Page 1
Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 18SW G 23SW • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Brush cap Bürstendeckel Capot de balai Cappuccio della spazzola Douille pour poignée Presa per l’impugnatura Socket for side handle Sockel für Seitengriff latérale laterale Bouton-poussoir Push button Tasto di blocco Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (blocage d’arbre) dell’asse Spindle Spindel...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i The following show werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de Les accessoires comprenant des orifices d'ancrage l’outil. qui ne correspondent pas au matériel de montage de En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l'outil électrique seront déséquilibrés, entraînant des l’utiliser. vibrations excessives pouvant aboutir à une perte de De nombreux accidents sont dus à...
Français o) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ matériaux inflammables. SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE Ces matériaux risquent de prendre feu sous l'effet MEULAGE ET DE DÉCOUPE PAR ABRASION des étincelles. p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides a) Utilisez uniquement des types de meules de refroidissement.
Français d) Ne redémarrez pas l'opération de découpe dans la – Vérifiez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont pièce à usiner. Laissez la meule tourner jusqu'à équipés du produit abrasif stratifié et lorsqu’ils sont vitesse maximale avant de la faire à nouveau entrer nécessaires.
Français 3. Pour éviter qu’une nouvelle meule ne creuse la AVANT LA MISE EN MARCHE pièce à meuler, le meulage initial doit se faire en tirant la machine vers l’opérateur sur la pièce (Fig. 1. Source de puissance S’assurer que la source de puissance àutiliser 2 direction B).
Les réparations, modifications et inspections des l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant outils électriques Hitachi doivent être confiées à un compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, service après-vente Hitachi agréé. tels que les moments où l’outil est mis hors tension Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
Page 55
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 56
Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos.