Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
G 18SW
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
G 23SW

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G 18SW

  • Page 1 Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 18SW G 23SW • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 15° – 30° 6 mm 17 mm...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Brush cap Bürstendeckel Capot de balai Cappuccio della spazzola Douille pour poignée Presa per l’impugnatura Socket for side handle Sockel für Seitengriff latérale laterale Bouton-poussoir Push button Tasto di blocco Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (blocage d’arbre) dell’asse Spindle Spindel...
  • Page 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i The following show werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Page 5 Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se A seguir aparecem os afgebeeld die van muestran los símbolos símbolos utilizados pela toepassing zijn op deze usados para la máquina. máquina. Assimile bem machine. U moet de Asegúrese de comprender seus significados antes do betekenis hiervan begrijpen...
  • Page 6 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 7 English The eye protection must be capable of stopping 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair flying debris generated by various operations. The person using only identical replacement parts. dust mask or respirator must be capable of filtrating This will ensure that the safety of the power tool particles generated by your operation.
  • Page 8 English in the cut and the possibility of kickback or wheel a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback breakage. forces. Always use auxiliary handle, if provided, for b) Do not position your body in line with and behind maximum control over kickback or torque reaction the rotating wheel.
  • Page 9 English – Ensure that ventilation openings are kept clear when – Always use eye and ear protection. Other personal working in dusty conditions, if it should become protective equipment such as dust mask, gloves, necessary to clear dust, first disconnect the tool helmet and apron should be worn;...
  • Page 10 When the machine is not use, the power source CAUTION should be disconnected. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 11 (taking account of all parts We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with of the operating cycle such as the times when the statutory/country specific regulation. This guarantee does...
  • Page 12 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 13 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, die mit einer höheren Geschwindigkeit Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind als ihrer Nenndrehzahl betrieben werden, können...
  • Page 14 Deutsch Schleifkörper, Kontakt einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und spannungsführenden Leitung kommen, können die bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Metallteile des Elektrowerkzeugs spannungsführend Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte machen und dem Bediener einen elektrischen Schlag abfangen können.
  • Page 15 Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der SCHLEIFGERÄTE Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für andere Schleifscheiben – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe unterscheiden. angegebene Geschwindigkeit e) Verwenden niemals...
  • Page 16 Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G18SW G23SW Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 2200 W Umdrehungszahl 8500 min 6600 min Außendurchmesser 180 mm 230 mm Lochdurchmesser 22,23 mm Schleif- scheibe Dicke 6 mm Umlaufgeschwindigkeit 80 m/s Gewicht* 4,4 kg...
  • Page 17 Deutsch 2. Schleifwinkel ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das SCHLEIFSCHEIBE zu schleifende Material auflegen. Die Maschine sollte, wie in Abb. 2 dargestellt ist, in einem Winkel von ACHTUNG: 15° – 30° gehalten werden, so dadie Außenkante Immer den Betriebsschalter auf „AUS”...
  • Page 18 Systemimpedanz an der Schnittstelle an die öffentliche Stromversorgungsgesellschaft wenden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Page 19 Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 20 Français condition pouvant affecter le fonctionnement de Les accessoires comprenant des orifices d'ancrage l’outil. qui ne correspondent pas au matériel de montage de En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l'outil électrique seront déséquilibrés, entraînant des l’utiliser. vibrations excessives pouvant aboutir à une perte de De nombreux accidents sont dus à...
  • Page 21 Français o) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ matériaux inflammables. SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE Ces matériaux risquent de prendre feu sous l'effet MEULAGE ET DE DÉCOUPE PAR ABRASION des étincelles. p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides a) Utilisez uniquement des types de meules de refroidissement.
  • Page 22 Français d) Ne redémarrez pas l'opération de découpe dans la – Vérifiez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont pièce à usiner. Laissez la meule tourner jusqu'à équipés du produit abrasif stratifié et lorsqu’ils sont vitesse maximale avant de la faire à nouveau entrer nécessaires.
  • Page 23 Français 3. Pour éviter qu’une nouvelle meule ne creuse la AVANT LA MISE EN MARCHE pièce à meuler, le meulage initial doit se faire en tirant la machine vers l’opérateur sur la pièce (Fig. 1. Source de puissance S’assurer que la source de puissance àutiliser 2 direction B).
  • Page 24 Les réparations, modifications et inspections des l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant outils électriques Hitachi doivent être confiées à un compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, service après-vente Hitachi agréé. tels que les moments où l’outil est mis hors tension Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali.
  • Page 26 Italiano Gli accessori dalle dimensioni errate non possono e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati essere adeguatamente protetti o controllati. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni f) La dimensione del mandrino di mole, flangie, platorelli che potrebbero influenzare negativamente il di supporto o di qualsiasi altro accessorio deve funzionamento dell'elettroutensile.
  • Page 27 Italiano n) Pulite regolarmente le ventole d’aria dell’utensile AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI PER elettrico. LE OPERAZIONI DI SMERIGLIATURA E DI La ventola del motore attirerà la polvere all’interno TAGLIO ABRASIVO dell’alloggiamento e l’accumulo eccessivo di metallo polverizzato potrebbe causare pericoli elettrici. a) Usate solo tipi di mole consigliati per il vostro utensile o) Non utilizzate l’utensile elettrico vicino ai materiali elettrico e per lo specifico carter progettato per la...
  • Page 28 Italiano La mola potrebbe incepparsi, saltare o causare il – Verificare che il prodotto abrasivo sia montato e rinculo se l’utensile elettrico viene riavviato nel fissato correttamente prima dell’uso; far funzionare pezzo da lavorare. l’attrezzo a vuoto per 30 sec. In posizione sicura, e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo da lavorare di arrestandolo immediatamente in caso di forti grosse dimensioni per minimizzare il rischio di...
  • Page 29 Italiano 2. Angolo di molatura PRIMA DELL’USO Non appoggiare l’intera superficie della mola al materiale da molare. Vedere Fig. 2, la macchina 1. Alimentazione deve essere tenuta ad un angolo di 15° – 30°, in Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole modo che il bordo esterno della mola venga a contatto usare sia compatibile con le caratteristiche relative dell’oggetto da lavorare con un angolo ottimale.
  • Page 30 GARANZIA L’utilizzatore deve assicurarsi che questo utensile elettrico Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle sia collegato solo ad un sistema di alimentazione che specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. soddisfa il requisito sopra citato.
  • Page 31 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 32 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u b) Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor de voeding en/of de accu van het elektrisch afschuren, staalborstelen of polijsten wordt niet gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, aanbevolen. accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor gereedschap opbergt.
  • Page 33 Nederlands j) Houd het elektrisch gereedschap vast bij de a) Houd het elektrische gereedschap stevig in uw geïsoleerde handgrepen tijdens het uitvoeren van greep en houd uw lichaam en arm in een positie een karwei waarbij het snijtoebehoren in contact waarbij terugslagkrachten opgevangen kunnen kan komen met verborgen bedrading of het eigen worden.
  • Page 34 Nederlands AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SPECIFIEK VOOR DE SLIJPMACHINE DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN – Controleer of de op de schijf aangegeven snelheid gelijk aan of groter dan de nominale snelheid van a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen er de slijpmachine is; geen overmatige druk op uit.
  • Page 35 Nederlands 6. Het uitvoeren van een proefdraaiing STANDAARD TOEBEHOREN Zorg ervoor dat het schuurproduct op de juiste manier gemonteerd en vastgezet is voor gebruik, (1) Sleutel ................. 1 laat het gereedschap zonder belasting 30 seconden (2) Handgreep ..............1 lang op een veilige plek proefdraaien en stop Schijven met een verdiept midden worden niet als onmiddellijk als u trillingen voelt of andere standaard toebehoren geleverd.
  • Page 36 Controleer of de slijpschijf stevig vastzit. GARANTIE Gekontroleerd moet worden of de drukknop De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is losgemaakt is, door twee of drie keer voor het in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke aanschakelen van het apparaat op de drukknop te richtlijnen.
  • Page 37 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 100 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 89 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
  • Page 38 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 39 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. e) El diámetro externo y el grosor de su accesorio Compruebe si las piezas móviles están mal debe estar dentro de la clasificación de capacidad alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u de su herramienta metálica.
  • Page 40 Español m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica cuando ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD la lleve al lado. ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIOENS DE Un contacto accidental con el accesorio giratorio MOLIDO Y CORTE ABRASIVO podría enganchar la ropa y el accesorio podría herirle.
  • Page 41 Español La rueda puede atascarse, desplazarse o rebotar si – Asegure que se utilizan secantes cuando se se reinicia la herramienta eléctrica en la pieza de proporcionan con el producto abrasivo y cuando se trabajo. requiera; e) Sostenga los paneles o las piezas con un tamaño –...
  • Page 42 Español ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA APLICACION PRACTICA DEL ALISADOR 1. Alimentación 1. Presión Asegurarse de que la alimentación de red que ha Para prolongar la vida da la máquina y asegurar un de ser utilizada responda a las exigencias de acabado de primera clase, es importante que la corriente especificadas en la placa de características máquina no sea recalentada aplicando demasiada...
  • Page 43 Hitachi deben ser realizadas 1. Montaje (Fig. 1) por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. (1) Volver la máquina boca abajo de tal manera que Esta lista de repuestos será de utilidad si es el eje esté...
  • Page 44 Español ADVERTENCIA La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta. Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está...
  • Page 45 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 46 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada limpas. utilização, proceda à inspecção de acessórios, como As ferramentas de corte com uma manutenção discos abrasivos relativamente a lascas e fissuras, adequada e extremidades afiadas são menos disco de respaldo em relação a fissuras, desgaste propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 47 Português p) Não utilize acessórios que requeiram líquidos de AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA refrigeração. OPERAÇÕES DE REBARBAÇÃO E CORTE A utilização de água ou de outros líquidos de ABRASIVO refrigeração pode causar electrocussão ou choque. a) Use somente tipos de disco recomendados para a REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS ferramenta eléctrica e a protecção específica RELACIONADOS...
  • Page 48 Português d) Não retome a operação de corte na peça. Permita – Certifique-se de que são utilizados mata-borrões que o disco alcance a velocidade máxima e retome quando forem fornecidos com o produto soldado o corte cuidadosamente. abrasivo e quando forem necessários; Caso a ferramenta eléctrica seja reiniciada na peça, –...
  • Page 49 Português 2. Ângulo do esmerilhamento ANTES DA OPERAÇÃO Não aplique a superfície inteira do esmeril no 1. Fonte de energia material a ser esmerilhado. Conforme mostra a Fig. Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada 2, a máquina deve ser mantida num ângulo de 15°– está...
  • Page 50 GARANTIA (Para a montagem do disco adiamantado, use a arruela de roda com o lado convexo contra o disco Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às adiamantado.) respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta (5) Insira o botão de pressão para evitar a rotação do garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Page 53 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 55 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 56 Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos.

Ce manuel est également adapté pour:

G 23sw