Page 1
Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 18SCY G 18UAY G 18SEY G 18UBY • • • G 23SCY G 23UAY G 23SEY G 23UBY • • • G23SCY Read through carefully and understand these instructions before use.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Brush cover Bürstenabdeckung Couvercle de charbon Coperchio spazzole Douille pour poignée Presa per l’impugnatura Sockel für Seitengriff Socket for side handle latérale laterale Push button Bouton-poussoir Tasto di blocco Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (blocage d’arbre) dell’asse Spindel Arbre Spindle...
Page 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant Des outils coupants bien entretenus avec des bords chaque utilisation, vérifiez que l'accessoire (par aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou simples à...
Français p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides b) Le dispositif de protection doit être correctement de refroidissement. fixé à l'outil électrique et positionné de manière à L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement assurer une sécurité optimale, en laissant exposée peut entraîner une électrocution ou un choc la plus petite partie possible de la meule.
Français f) Redoublez de vigilance si vous devez pratiquer une 4. Les meules abrasives seront rangées et manipulées encoche dans un mur ou autre zone borgne. conformément aux instructions du fabricant. La partie saillante de la meule risque d'entailler les 5.
Français [Installation et réglage du carter de protection] 4. Fonctionnement de l’interrupteur Ouvrir le levier et insérer la tige de positionnement Mise en marche: du carter de protection, en l’alignant sur les aplats Pousseur sur la touche de verrouillage en couronne de la base de garniture. vers l’avant, puis sur le levier.
6. Liste des pièces de rechange ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
Page 25
Français Information relative au système d’alimentation à tension nominale de 230 V~ (Pour G18SCY, G18SEY, G23SCY, G23SEY seulement) Dans des conditions défavorables du secteur, cet outil électrique peut provoquer des chutes de tension transitoires ou des fluctuations de tension parasites . Cet outil électrique est conçu pour être raccordé...
Page 63
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 64
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la...