Page 1
Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 23SU G 23SWU • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Brush cap Bürstendeckel Capot de balai Cappuccio della spazzola Douille pour poignée Presa per l’impugnatura Socket for side handle Sockel für Seitengriff latérale laterale Push button Bouton-poussoir Tasto di blocco Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (blocage d’arbre) dell’asse Spindle Spindel...
Page 4
English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i The following show werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet.
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENT vous êtes fatigué...
Français Les outils sont dangereux entre les mains e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre d’utilisateurs novices. accessoire doivent être inférieurs à la capacité e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il nominale de votre outil électrique. n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être des parties mobiles, des pièces cassées ou toute correctement protégés ou contrôlés.
Français m) Ne faites pas tourner l'outil électrique pendant que AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ vous le transportez à la main. SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE L'accessoire en rotation risque d'accrocher vos MEULAGE ET DE DÉCOUPE PAR ABRASION vêtements ou de vous blesser. n) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil a) Utilisez uniquement des types de meules électrique.
Français d) Ne redémarrez pas l'opération de découpe dans la – Vérifiez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont pièce à usiner. Laissez la meule tourner jusqu'à équipés du produit abrasif stratifié et lorsqu’ils sont vitesse maximale avant de la faire à nouveau entrer nécessaires.
Français 8. Mise en place de la poignée latérale APPLICATIONS Visser la poignée latérale dans le couvercle d’engrenage. Enlèvement des bavures de moulage et finition de 9. Précaution à respecter en cas d'utilisation à différentes sortes de matériaux en acier, bronze ou proximité...
6. Liste des pièces de rechange débranchée. ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA MEULE service après-vente Hitachi agréé. ATTENTION : Il sera utile de présenter cette liste de pièces au S’assurer de mettre l’appareil hors tension et de...
Page 25
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 99 dB (A) (G23SU) 100 dB (A) (G23SWU) Niveau de pression acoustique pondérée A: 88 dB (A) (G23SU) 89 dB (A) (G23SWU)
Page 59
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 60
Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos.