Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and
owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi
à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan
leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser
guardado en un lugar seguro.
GP 10DL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Mini Grinder
Mini meuleuse droite à batterie
Mini amoladora recta a batería
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi GP 10DL

  • Page 1 Model Cordless Mini Grinder GP 10DL Modèle Mini meuleuse droite à batterie Modelo Mini amoladora recta a batería SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........12 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ............ 12 SPECIFICATIONS ........... 13 SAFETY................ 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 14 SAFETY WARNINGS FOR GRINDING APPLICATIONS ............
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes

    és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 24 Français Le risque de choc électrique est accru en d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant cas de mise à la masse du corps. de mettre l’outil électrique en marche. c) Ne pas exposer les outils électriques à Laisser une clé...
  • Page 25: Avertissements De Sécurité Pour Les Opérations De Meulage

    Français ou toute autre condition susceptible AVERTISSEMENT d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer La poussière résultant d’un ponçage, d’un avant utilisation. sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de De nombreux accidents sont dus à des toute autre activité...
  • Page 26: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français accessoires utilisés à vitesse laquelle l’accessoire peut entrer en contact supérieure à la vitesse nominale peuvent se avec des câbles ou son propre câble briser et se détacher. d’alimentation. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de Si l’accessoire de découpe entre en contact votre accessoire doivent être inférieurs à...
  • Page 27: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Meulage

    Français Le recul est le résultat d’une utilisation abusive L’application d’une force latérale peut les faire de l’outil électrique et/ou de l’inobservation des briser en éclats. procédures d’utilisation. Il peut être évité en suivant c) Utilisez toujours des brides de taille et de les quelques précautions indiquées ci-dessous.
  • Page 28: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français – Vérifi ez que la pièce de travail est correctement 5. Ne jamais utiliser l’outil sans que tous les supportée. dispositifs de sécurité ne soient en place. – Ne pas utiliser de meule de coupe pour Ne jamais faire fonctionner cet outil sans l’aff...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Impor Tantes Pour Le Chargeur De Batterie

    QUE les batteries rechargeables savonneuse et sécher minutieusement. HITACHI utilisées dans le modèle BCL1015. Les 17. Ne jamais utiliser la meuleuse dans des autres types de batterie pourraient exploser et endroits où les étincelles générées par la provoquer des blessures ou des dommages.
  • Page 30: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    11. Ne jamais ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température peut PRECAUTION atteindre ou dépasser 104°F (40°C). Utiliser exclusivement le batterie Hitachi de série BCL1015. Les autres types de batterie pourraient exploser ou pro voquer des blessures.
  • Page 31: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 12. Toujours alimenter le chargeur sur une prise ○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière secteur domestique standard (120 volts). qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne L’utilisation du chargeur à une autre tension s’accumulent pas sur la batterie. peut entraîner une surchauff...
  • Page 32 Français 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger...
  • Page 33: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Ne jamais utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 34: Specifications

    Français SPECIFICATIONS 1. Mini meuleuse droite à batterie (GP10DL) Moteur DC motor Vitesse à vide 5,000 – 35,000 / min Capacité du mandrin à bague 1/8˝ (3.2 mm) Modèle BCL1015 Type Batterie ion-lithium Battery Tension CC 10.8 V / 12 V maximum Fréquence de recharge et Environ 1,000 fois de décharge...
  • Page 35: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 2. Sélecteur UTILISATIONS Le sélecteur permet également de mettre la machine sous tension et de sélectionner ○ Sculptures sur bois et ornements sur métaux la vitesse. Lorsque le sélecteur est passé précieux de la position [0] vers un chiff re supérieur, ○...
  • Page 36: Méthode De Recharge

    Le faire réparer la recharge et consulter son SERVICE APRES- immédiate ment. VENTE HITACHI AGREE. 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6.
  • Page 37 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote Lampe terminée...
  • Page 38: Avant L'utilisation

    Français 1. Utilisation du mandrin à vis (Fig. 7 (a)) ATTENTION Utiliser le mandrin à vis lors de l’utilisation du ● Si le chargeur a fonctionné pendant disque à polir en feutre. longtemps de suite, il sera chaud, ce Maintenir le disque droit et le visser sur le qui risque de provoquer des pannes.
  • Page 39: Utilisation De La Meuleuse

    Français Si l’écrou à collet est serré, utilisez la clé fournie Si l’équilibre est toujours incorrect, démonter pour le desserrer. l’outil à pointe, l’écrou à collet et le collet et La présence de poudre de fer sur l’écrou à les remonter. Si l’outil à pointe n’est toujours collet, la vis à...
  • Page 40 Français 5. Sélectionner la vitesse d’usinage ○ Si le plastique est usiné à vitesse élevée, il peut ○ Sélectionner la vitesse optimale pour le fondre sous l’eff et de la chaleur. Procéder à un matériau tout en eff ectuant un essai de essai progressif en démarrant à...
  • Page 41: Entretien Et Inspection

    PRÉCAUTION 4. Mise au rebut d’une batterie usée réparations, modifi cations inspections des outils électriques Hitachi AVERTISSEMENT doivent être confi ées à un service après- vente Hitachi agréé. Ne pas jeter la batterie usée aux ordures Il sera utile de présenter cette liste de ménagères.
  • Page 42: Accessoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 43 Bande de ponçage [1/2˝ (φ12.7 mm)/grain 120 × 2] Meuler en deux étapes avec diff érents 1/2˝ grains afi n d’obtenir (12.7 mm) Grain 120 une bonne fi nition. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de HITACHI.

Table des Matières