Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
G 13SP
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Disc Grinder
Meuleuse à disque
Amoladora angular

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G 13SP

  • Page 1 Model Disc Grinder G 13SP Modèle Meuleuse à disque Modelo Amoladora angular SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ..........9 SPECIFICATIONS ..........9 SAFETY ..............3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 10 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 APPLICATIONS ...........
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety Warnings Common For Grinding Operations

    English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Page 5: Kickback And Related Warnings

    English Accessories with arbour holes that do not match o) Do not operate the power tool near flammable the mounting hardware of the power tool will run materials. out of balance, vibrate excessively and may cause Sparks could ignite these materials. loss of control.
  • Page 6: General Safety Instructions For Grinders

    English b) The guard must be securely attached to the power – Ensure that ventilation openings are kept clear tool and positioned for maximum safety, so the when working in dusty conditions, if it should least amount of wheel is exposed towards the become necessary to clear dust, first disconnect operator.
  • Page 7: Double Insulation For Safer Operation

    OPERATION for repairs by a Hitachi authorized service center. 17. NEVER leave tool running unattended. Turn power To ensure safer operation of this power tool, HITACHI off. has adopted a double insulation design. “Double Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
  • Page 8 Clean the exterior of the power tool only with a should disassemble or assemble this power tool, soft cloth moistened with soapy water, and dry and only genuine HITACHI replacement parts thoroughly. should be installed. Never use solvents, gasoline or thinners on plastic components;...
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION [Installing and adjusting the wheel guard] APPLICATIONS Slightly loosen the screw on the wheel guard. Removal of casting fin and finishing of various type Install the wheel-guard-locating pin in line of steel, bronze and aluminum materials and with the across flats of the packing gland, turn castings.
  • Page 11: Grinder Operation

    English Use only properly rated depressed center wheels. Move the grinder in the proper direction. Use only depressed center wheels rated at When using a new depressed center wheel in 12,000/min or more. direction A (Fig. 4), the wheel edge may cut into the Using a depressed center wheel rated less can lead workpiece.
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    English (5) While pushing the push button with one hand, lock the spindle by turning the depressed center wheel Wrench slowly with the other hand. Tighten Tighten the wheel nut by using the supplied Wheel nut wrench as shown in Fig. 5. CAUTION: Depressed Tighten the wheel nut securely and confirm that...
  • Page 13 (Fig. 7- worn in excess of the wear limit will damage the motor. NOTE: Use HITACHI carbon brush No. 76 or No. 88 indicated in Fig. 6. Carbon brush plug Carbon brush replacement <Disassembly>...
  • Page 14: Accessories

    NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES Depressed center wheel (Code No. 701050) ..1 Wrench (Code No.
  • Page 15 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 16 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 17 Français particules générées par votre opération. Une AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ exposition prolongée à des bruits de haute intensité COURANTS AUX OPÉRATIONS DE peut entraîner une perte d'audition. MEULAGE i) Toutes les personnes à proximité doivent rester à distance de l'aire de travail. Toute personne a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner entrant dans l'aire de travail doit porter un comme meule.
  • Page 18 Français Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de CONSIGNES DE SECURITE GENERALES l'outil électrique et/ou de l'inobservation des RELATIVES AUX MEULEUSES DROITES procédures d'utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous. – Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule est égale ou supérieure à...
  • Page 19 NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient le faire réparer par un centre de service Hitachi en place et en état de fonctionnement. Si un entretien autorisé.
  • Page 20: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil 21. NE JAMAIS utiliser la meuleuse à disque dans des motorisé, HITACHI a adopté une conception à double endroits où les étincelles générées par la meuleuse insolation. “Double isolation” signifie que deux à...
  • Page 21: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 22: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT bruits de ce genre, placer un tapis de UTILISATIONS caoutchouc sous la pièce. Retrait des ébarbures de moulage et finition de Eloigner de la pièce tous les enfants et le divers type de matériaux en métal, bronze et personnel non autorisé.
  • Page 23: Utilisation De La Meuleuse À Disque

    Français Essayer la meuleuse à disque avant de l’utiliser. AVERTISSEMENT: Avant de commencer le travail de meulage, essayer Ne pas presser avec force la meuleuse à disque la meuleuse à disque en éloignant d’abord toutes sur la surface à rectifier. Une forte pression peut les autres personnes de la pièce.
  • Page 24: Assemblage Et Desassemblage De La Meule A Depression Centrale

    Français ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE AVERTISSEMENT: Clef Ne jamais essayer d’assembler ou de Serrer désassembler la meule à dépression centrale si Ecrou de l’interrupteur d’alimentation n’est pas sur la position “OFF” et que le cordon électrique n’est meule pas débranché...
  • Page 25: Entretien Et Inspection

    Utiliser la meuleuse à disque avec des vis REMARQUE: desserrées est extrêmement dangereux. Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 76 ou 88 indiqué sur la figure 6. Vérifier que le capot couvre-meule, le cordon, le boîtier, etc. ne sont pas endommagés.
  • Page 26 Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à Fig. 7-C un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile (2) Insérez le balai en carbone dans le porte-balai, de présenter cette liste de pièces au service après- utilisez un petit tournevis ou objet similaire pour vente Hitachi agréé...
  • Page 27: Accessoires

    REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD Meule à dépression centrale (No.
  • Page 28 Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 29 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica al Utilización y mantenimiento de las herramientas aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la La utilización de un cable adecuado para herramienta eléctrica correcta para su usarse al aire libre reduce el riesgo de aplicación.
  • Page 30 Español o respirador debe ser capaz de filtrar partículas ADVERTENCIAS COMUNES DE generadas por su operación. Una exposición SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE prolongada a un ruido de intensidad elevada podría MOLIDO producir pérdida de audición. i) Mantenga a los viandantes alejados del área de a) Esta herramienta eléctrica está...
  • Page 31 Español a) Agarre la herramienta eléctrica firmemente y INSTRUCCIONES GENERALES DE coloque el cuerpo y el brazo para que pueda SEGURIDAD PARA AMOLADORAS resistirse a las fuerzas de retroceso. Utilice siempre una agarradera auxiliar, si se proporciona, para – Compruebe que la velocidad marcada en la rueda un control máximo sobre el rebote o reacción del es igual o superior a la velocidad media de la par durante la puesta en marcha.
  • Page 32 NO utilice NUNCA la herramienta sin los Hitachi. protectores colocados en su lugar. 17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento NO utilice NUNCA esta herramienta sin los desatendida.
  • Page 33 UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA versión de la norma Z87.1 de ANSI. Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente...
  • Page 34: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 35: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Para evitar tales ruidos, coloque una esterilla APLICACIONES de goma debajo de la pieza de trabajo. Eliminación de rebabas de piezas fundidas y No permita que en el área de trabaja haya acabado de varios tipos de materiales y piezas niños ni personal no autorizado.
  • Page 36: Operación De La Amoladora Angular

    Español Pruebe la amoladora antes de utilizarla. ADVERTENCIA: Antes de comenzar el trabajo de amoladura, No presione a la fuerza la amoladora contra la pruebe la amoladora después de haber despejado superficie que desee amolar. la presión excesiva el área de personal. Cerciórese de que el protector podría resultar en rotura de la rueda y en lesiones de la rueda esté...
  • Page 37: Montaje Y Desmontaje De La

    Español MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA RUEDA DE DISCO ABOMBADO ADVERTENCIA: Llave No intente nunca armar o desarmar la rueda de disco abombado a menos que el interruptor de Apriete alimentación esté en la posición “OFF”, y que el Tuerca de cable de alimentación esté...
  • Page 38: Mantenimiento E Inspección

    NOTA: ADVERTENCIA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 76 ó 88 La utilización de esta amoladora con tornillos indicadas en la Fig. 6. flojos es extremadamente peligroso. Sustitución de la escobilla de carbón Confirme que no haya ningún daño en el protector...
  • Page 39 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Page 40: Accesorios

    NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR Rueda de disco abombado (Núm.
  • Page 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table des Matières