Hitachi G 12VA Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour G 12VA:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
G 12VA
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
G 13VA
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
G 15VA
G13VA
Electronic Disc Grinder
Meuleuse électronique
Amoladora angular electrónica

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G 12VA

  • Page 1 Model Electronic Disc Grinder G 12VA G 13VA G 15VA • • Modèle Meuleuse électronique Modelo Amoladora angular electrónica G13VA SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ..........9 SPECIFICATIONS ..........9 SAFETY ..............3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 10 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 APPLICATIONS ...........
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety Warnings Common For Grinding Operations

    English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Page 5: Kickback And Related Warnings

    English Accessories with arbour holes that do not match the o) Do not operate the power tool near flammable mounting hardware of the power tool will run out materials. of balance, vibrate excessively and may cause loss Sparks could ignite these materials. of control.
  • Page 6: General Safety Instructions For Grinders

    English b) The guard must be securely attached to the power – Ensure that ventilation openings are kept clear when tool and positioned for maximum safety, so the least working in dusty conditions, if it should become amount of wheel is exposed towards the operator. necessary to clear dust, first disconnect the tool from The guard helps to protect operator from broken the mains supply (use non metallic objects) and...
  • Page 7: Double Insulation For Safer Operation

    Hitachi authorized service center. OPERATION 17. NEVER leave tool running unattended. Turn power To ensure safer operation of this power tool, HITACHI off. has adopted a double insulation design. “Double Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
  • Page 8 Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER should disassemble or assemble this power tool, and only genuine HITACHI replacement parts should be installed. Clean the exterior of the power tool only with a soft cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Page 10: Assembly And Operation

    English Electronic Control 0 Voltage Re-start Protection The grinder has an electronic speed control which The 0 voltage restart protection feature prevents provides: the power tool from restarting after the power has full speed at all times in the range up to rated load. been temporarily cut off during operation.
  • Page 11: Grinder Operation

    English After adjustment, if grinder operation is 10. Check the push button. required, perform the operation only after Make sure that the push button is disengaged by setting the lever in closed position. pushing push button two or three times before Lubricate the sliding section of the set piece turning on the grinder.
  • Page 12: Depressed Center Wheel Assembly And Disassembly

    English NOTE: Use proper grinding angle. Use caution not to turn the dial scale to any value Grind only with the wheel’s edge by lifting the below 1 or above 6. grinder 15° to 30°, as shown in Fig. 5. CAUTION: Do not use the entire surface of the depressed center wheel.
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    Should any of the screws be Replacing supply cord loosened, retighten them immediately. If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to Hitachi Authorized Service Center for the cord to be replaced. WARNING: Using this grinder with loosened screws is...
  • Page 14: Accessories

    The use of any accessories other than those mentioned below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES Depressed center wheel ............................1 4-1/2"...
  • Page 15 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 16 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 17 Français La protection oculaire doit être capable d'arrêter les AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ projections de débris générés au cours des COURANTS AUX OPÉRATIONS DE différentes opérations. Le masque à poussière et le MEULAGE respirateur doivent être capables de filtrer les a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner particules générées par votre opération.
  • Page 18 Français L'accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui c) Les meules doivent uniquement être utilisées pour projette l'outil électrique dans la direction opposée à la les applications recommandées. Par exemple : rotation de l'accessoire. n'utilisez pas le côté à tronçonner de la meule pour Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à...
  • Page 19 Français – Vérifiez que les bouches d’aération ne sont pas NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les obstruées en travaillant dans un environnement dispositifs de sécurité ne soient en place. poussiéreux ; s’il est nécessaire de nettoyer la NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que poussière, débranchez d’abord l’outil de la prise tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité...
  • Page 20 électrique sous tension encastré dans le mur risque défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et de provoquer une décharge électrique. le faire réparer par un centre de service Hitachi Vérifier s’il y des objets encastrés, par exemple un autorisé. câble électrique, dans le mur, le plancher ou le 17.
  • Page 21 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 22: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 23: Assemblage Et Fonctionnement

    Français Commande électronique La protection contre les redémarrages après une La meuleuse possède un contrôle de vitesse coupure de tension empêche les redémarrages de électronique qui fournit: l'outil électrique après une coupure temporaire Une vitesse maximum à tout moment dans la d'alimentation.
  • Page 24: Utilisation De La Meuleuse À Disque

    Français Eloigner de la pièce tous les enfants et le Essayer la meuleuse à disque avant de l’utiliser. personnel non autorisé. Avant de commencer le travail de meulage, Montage du capot couvre-meule essayer la meuleuse à disque en éloignant d’abord S’assurer de monter le capot couvre-meule avec toutes les autres personnes de la pièce.
  • Page 25 Français Réglage du nombre de rotations Ne pas appuyer trous fort la roue de meulage sur Les modèles ci-dessus sont équipés d’un la surface à meuler. La meuleuse utilise une entraînement à vitesse variable à l’infini et ils circuiterie élctronique permettant un meulage peuvent changer le nombre de rotations en ample à...
  • Page 26: Assemblage Et Desassemblage De La Meule A Depression Centrale

    Français Clef Ecrou de Serrer meule 15° – 30° Meule à dépression centrale Fig. 5 REMARQUE: La meule fournie (meule en résine) est classée Rondelle comme grain de classe A avec une taille de grain de de meule #36. Elle est plus adaptée aux lourds travaux de meulage sur du métal et d’autres types de matériaux.
  • Page 27: Entretien Et Inspection

    ● Les réparations, modifications et inspections des ni aucun dommage à la meule à dépression outils électriques Hitachi doivent être confiées à centrale. S’il y avait une fissure ou une modification un service après-vente Hitachi agréé. de la meule, la remplacer immédiatement.
  • Page 28: Accessoires

    (No. de code 316823) ......... G15VA Clef ................................... 1 (No. de code 938332Z) ......G12VA, G13VA (No. de code 325491) ......... G15VA Poignée latérale (No. de code 956633) ......................... 1 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 29 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 30 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica al Utilización y mantenimiento de las herramientas aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la La utilización de un cable adecuado para herramienta eléctrica correcta para su usarse al aire libre reduce el riesgo de aplicación.
  • Page 31 Español h) Utilice equipo protector personal. Dependiendo de ADVERTENCIAS COMUNES DE la aplicación, utilice protector facial, gafas SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE protectoras o gafas de seguridad. Si procede, utilice MOLIDO máscara para polvo, protectores auditivos, guantes a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para y mono capaz de detener pequeños fragmentos utilizarse como amoladora.
  • Page 32 Español Las ruedas para las que no se diseñó la herramienta REBOTE Y ADVERTENCIAS eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y RELACIONADAS no son seguras. El rebote es una reacción repentina a una rueda b) La protección debe colocarse firmemente en el giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u otro herramienta eléctrica y colocarse para máxima accesorio pinchado o enganchado.
  • Page 33 Español – Para herramientas que se utilicen con rueda de No toque nunca las piezas móviles. orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la NO coloque NUNCA sus manos, rueda es lo suficientemente larga para aceptar la dedos, ni demás partes del cuerpo longitud del eje;...
  • Page 34 Para garantizar una operación más segura de esta pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que Limpie las partes de plástico con un se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente...
  • Page 35 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 36: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 37: Montaje Y Operación

    Español Control electrónico Protección de reinicio de tensión 0 La esmeriladora tiene un control electrónico de La función de protección de reinicio de tensión 0 velocidad que proporciona: evita que la herramienta eléctrica se vuelva a poner Plena velocidad en todo momento dentro de la en marcha una vez cortada la alimentación gama hasta la carga nominal.
  • Page 38: Operación De La Amoladora Angular

    Español No permita que en el área de trabaja haya Pruebe la amoladora antes de utilizarla. niños ni personal no autorizado. Antes de comenzar el trabajo de amoladura, Montaje del protector de la rueda pruebe la amoladora después de haber despejado Cerciórese de montar el protector de la rueda con el área de personal.
  • Page 39 Español Ajuste del número de revoluciones No aplique la rueda esmeriladora con demasiada Los modelos de arriba están equipados con un fuerza contra la superficie a esmerilar. La impulsor electrónico de velocidad variable e esmeriladora emplea circuitos electrónicos que infinita y puede cambiar el número de revoluciones hacen que, durante la aplicación de carga, gire a de acuerdo con un uso.
  • Page 40: Montaje Y Desmontaje De La

    Español Llave Tuerca de la Aprieete rueda 15° – 30° Rueda de disco abombado Fig. 5 NOTA: La rueda suministrada (rueda resinoide) tiene Arandela grano de clase A y tamaño de grano #36. Es la más de la rueda adecuada para amoladura intensa de acero y otros tipos de materiales.
  • Page 41: Mantenimiento E Inspección

    Reemplazo del cable de alimentación Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación. Mantenimiento y reparación Todas las herramientas eléctricas de calidad...
  • Page 42: Accesorios

    NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR Rueda de disco abombado ............................ 1 4-1/2"...
  • Page 48 Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Hitachi Power Tools de Mexico, S. A. de C. V Francisco Petrarca No. 239 Local A Col. Chapultepec Morales C. P. 11570 Code No. C99179361 M Printed in Malaysia Mexico, D.

Ce manuel est également adapté pour:

G 13vaG 15va

Table des Matières