Hitachi G 10SR3 Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour G 10SR3:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
G 10SR3
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
G 12SR3
G12SR3
Disc Grinder
Meuleuse à disque
Amoladora angular

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G 10SR3

  • Page 1 Model Disc Grinder G 10SR3 G 12SR3 • Modèle Meuleuse à disque Modelo Amoladora angular G12SR3 SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............. 8 PRIOR TO OPERATION ......... 8 SAFETY ..............3 GRINDER OPERATION ......... 9 GENERAL SAFETY RULES ........3 DEPRESSED CENTER WHEEL SPECIFIC SAFETY RULES AND ASSEMBLY AND DISASSEMBLY ....
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules And Symbols

    English Use safety equipment. Always wear eye Many accidents are caused by poorly protection. maintained power tools. Safety equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean. skid safety shoes, hard hat, or hearing Properly maintained cutting tools with sharp protection used for appropriate conditions cutting edges are less likely to bind and are will reduce personal injuries.
  • Page 5 6. NEVER touch moving parts. defective, stop using it immediately and arrange NEVER place your hands, fingers or for repairs by a Hitachi authorized service center. other body parts near the tool’s moving 17. NEVER leave tool running unattended. Turn power parts.
  • Page 6: Double Insulation For Safer

    OPERATION and only genuine HITACHI replacement parts To ensure safer operation of this power tool, HITACHI should be installed. has adopted a double insulation design. “Double Clean the exterior of the power tool only with a insulation”...
  • Page 7: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Page 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION [Installing Wheel Guard] APPLICATIONS Slightly loosen the screw on the wheel guard. Removal of casting fin and finishing of various type Install the wheel guard to the packing gland, of steel, bronze and aluminum materials and turn it to the angle suitable for operation, and castings.
  • Page 9: Grinder Operation

    English Use only properly rated depressed center wheels. Move the grinder in the proper direction. Use only depressed center wheels rated at 13700 When using a new depressed center wheel in RPM for G10SR3, 13,000 RPM for G12SR3 or more. direction A (Fig.
  • Page 10: Maintenance And Inspection

    Using this grinder with loosened screws is CAUTION: extremely dangerous. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Confirm that there is no damage in the wheel Authorized Service Center. guard, the electrical cord and the housing, etc.
  • Page 11: Accessories

    NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) For grinder supplied with Carrying Case Wrench ..............
  • Page 12: Signification Des Mots D'avertissement

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 13: Rregles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Tout outil ne pouvant être contrôlé par extérieur réduit les risques de choc électrique. l'interrupteur est dangereux et doit être Sécurité personnelle réparé. Restez alerte, regarder ce que vous faites et Débrancher la prise ou retirer la batterie avant usez de votre bon sens en utilisant un outil de procéder à...
  • Page 14 NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que le faire réparer par un centre de service Hitachi tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité autorisé. ne soient en place et en état de fonctionnement.
  • Page 15: Les Mettre A La Disposition Des Autres Utilisateurs

    23. TOUJOURS porter des lunettes des protections Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux Z87.1. systèmes d’isolation physiquement séparés ont été...
  • Page 16: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 17: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Eloigner de la pièce tous les enfants et le UTILISATIONS personnel non autorisé. Retrait des ébarbures de moulage et finition de Montage du capot couvre-meule divers type de matériaux en métal, bronze et S’assurer de monter le capot couvre-meule avec aluminium ainsi que des moulages.
  • Page 18: Utilisation De La Meuleuse À Disque

    Français toutes les autres personnes de la pièce. S’assurer Utiliser une légère pression de meulage. que le capot couvre-meule est en place et que l’on Il n’y a pas besoin d’appuyer fortement sur la porte des lunettes de protection. Mettre la meuleuse à...
  • Page 19: Assemblage Et Desassemblage De La Meule A Depression Centrale

    Français PRECAUTION: Clef La meule à dépression centrale en rotation crée une turbulence d’air. Ne pas poser la meuleuse à disque dans des Ecrou Meule à endroits poussiéreux ou sales avant qu’elle ne soit dépression complètement arrêtée. meule centrale ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE Rondelle de meule...
  • Page 20: Entretien Et Inspection

    Inspection des vis Les réparations, modifications et inspections des Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer outils électriques Hitachi doivent être confiées à qu’elles sont serrées à fond. Si l’une des vis était un service après-vente Hitachi agréé. desserrée, la resserrer immédiatement.
  • Page 21: Accessoires

    REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Pour meuleuse à disque livrée avec mallette de transport Wrench ..............
  • Page 22: Significado De Las Palabras De Señalización

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 23 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Utilización y mantenimiento de las herramientas el cable para transportar, tirar de la eléctricas herramienta eléctrica o desenchufarla. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la Mantenga el cable alejado del calor, del herramienta eléctrica correcta para su aceite, de bordes afilados o piezas móviles.
  • Page 24: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Si el trabajo de mantenimiento o de Hitachi. reparación requiere el desmontaje de un protector 17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo desatendida.
  • Page 25: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    21. NUNCA utilice la amoladora en lugares en los que Para garantizar una operación más segura de esta las chispas generadas por la misma puedan causar herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño una explosión, como cerca de materiales o gases de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que inflamables.
  • Page 26: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 27: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN No permita que en el área de trabaja haya APLICACIONES niños ni personal no autorizado. Eliminación de rebabas de piezas fundidas y Montaje del protector de la rueda acabado de varios tipos de materiales y piezas Cerciórese de montar el protector de la rueda con fundidas de acero, bronce, y aluminio.
  • Page 28: Operación De La Amoladora Angular

    Español el área de personal. Cerciórese de que el protector Presione con poca fuerza la amoladora. de la rueda esté instalado, y utilice protección para No es necesario presionar con fuerza para amolar. sus ojos. Conecte la alimentación de la amoladora Normalmente el propio peso de la amoladora será...
  • Page 29: Montaje Y Desmontaje De La

    Español PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: El giro de la rueda de disco abombado creará Apriete con seguridad la tuerca de la rueda y turbulencia de aire. confirme que no se bambolee. No coloque la amoladora en áreas de polvo o suciedad hasta que se haya parado completamente. Desarmado Para desmontar la rueda de disco abombado, invierta simplemente el procedimiento indicado...
  • Page 30: Mantenimiento E Inspección

    Reemplazo del cable de alimentación Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación. Mantenimiento y reparación Todas las herramientas eléctricas de calidad...
  • Page 31: Accesorios

    NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Para amoladora suministrada con estuche para transporte Llave ...............
  • Page 36 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

G 12sr3

Table des Matières