Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
G 10SR3
G 12SR3
G 13SR3
G12SR3
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G 10SR3

  • Page 1 Disc Grinder Winkelschleifer Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora G 10SR3 G 12SR3 G 13SR3 • • G12SR3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 15° – 30° English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Mutter für die Wheel nut Ecrou de la meule Dado ad anello Schleifscheibe Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover” Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Carter della mola...
  • Page 3 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Page 4 Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se A seguir aparecem os afgebeeld die van muestran los símbolos símbolos utilizados pela toepassing zijn op deze usados para la máquina. máquina. Assimile bem machine. U moet de Asegúrese de comprender seus significados antes do betekenis hiervan begrijpen...
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 6: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English 5) Service h) Wear personal protective equipment. Depending a) Have your power tool serviced by a qualified repair on application, use face shield, safety goggles person using only identical replacement parts. or safety glasses. As appropriate, wear dust This will ensure that the safety of the power tool mask, hearing protectors, gloves and workshop is maintained.
  • Page 7: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC operating procedures or conditions and can be avoided FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS by taking proper precautions as given below. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply a) Maintain a firm grip on the power tool and excessive pressure.
  • Page 8: Standard Accessories

    English – Do not use separate reducing bushings or adapters – Ensure that ventilation openings are kept clear when to adapt large hole abrasive wheels; working in dusty conditions, if it should become – For tools intended to be fitted with threaded hole necessary to clear dust, first disconnect the tool wheel, ensure that the thread in the wheel is long from the mains supply (use non metallic objects)
  • Page 9: Maintenance And Inspection

    The wheel continues to rotate after the tool is protection, carbon brush inspection and replacement switched off. on this tool should ONLY be performed by a HITACHI After switching off the machine, do not put it down AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Page 10: Important

    CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Information concerning airborne noise and vibration Tools must be carried out by a Hitachi Authorized The measured values were determined according to Service Center. EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Page 11 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 12 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, einer höheren...
  • Page 13 Deutsch Schleifkörper, die in Kontakt mit einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest spannungsführenden Leitung kommen, können und bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in Metallteile Elektrowerkzeugs eine Position, mögliche spannungsführend machen und dem Bediener Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden einen elektrischen Schlag versetzen.
  • Page 14 Deutsch d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder in der für die gewählte Schleifscheibe passenden Wasserleitungsrohre, Stromkabel, oder Größe und Form. Gegenstände durchschneiden, die einen Passende Flansche stützen die Schleifscheibe Rückschlag verursachen können. und verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der Schleifscheibe.
  • Page 15: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G10SR3 G12SR3 G13SR3 Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 730 W Umdrehungszahl 10000 min Außendurchmesser × Dicke × 100 × 4 × 16 mm 115 × 6 × 22,23 mm 125 ×...
  • Page 16: Wartung Und Inspektion

    Ventilationsöffnungen freigehalten werden. ist, muss dies zur Vermeidung von Gefahren von Wenn Beseitigung von Staub erforderlich werden einem von Hitachi autorisierten Wartungszentrum sollte, so ziehen Sie zuerst den Stecker des durchgeführt werden. Netzkabels aus der Steckdose (verwenden Sie 5.
  • Page 17: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 19: Avertissements De Sécurité Courants Pour Les Opérations De Meulage Ou De Découpe Par Abrasion

    Français condition pouvant affecter le fonctionnement de f) La taille d'ancrage des roues, brides, plaques ou l’outil. autres accessoires doit être adaptée à l'arbre de En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l'outil électrique. l’utiliser. Les accessoires comprenant des orifices d'ancrage De nombreux accidents sont dus à...
  • Page 20: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français n) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ électrique. SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE Le ventilateur du moteur risque d'attirer la MEULAGE ET DE DÉCOUPE PAR ABRASION poussière à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive de métaux en poudre a) Utilisez uniquement des types de meules risque de provoquer un court-circuit.
  • Page 21: Consignes De Securite Generales Relatives Aux Meuleuses Droites

    Français Recherchez la raison pour laquelle la meule s'est – Vérifiez que les meules et les points montés sont pliée et prenez les mesures qui s'imposent. installés conformément aux instructions du fabricant. d) Ne redémarrez pas l'opération de découpe dans –...
  • Page 22: Avant La Mise En Marche

    Français AVANT LA MISE EN MARCHE FONCTIONNEMENT 1. Source de puissance 1. Pression S’assurer que la source de puissance àutiliser Pour prolonger la vie de la machine et réaliser un correspond àla puissance indiquée sur la plaque fini de première qualité, il est important de ne pas signalétique du produit.
  • Page 23: Entretien Et Controle

    ATTENTION tels que les moments où l’outil est mis hors tension Les réparations, modifications et inspections des ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de outils électriques Hitachi doivent être confiées à un déclenchements). service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali.
  • Page 25 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Gli accessori dalle dimensioni errate non possono non vi siano componenti in movimento disallineati essere adeguatamente protetti o controllati. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni f) La dimensione del mandrino di mole, flangie, che potrebbero influenzare negativamente il platorelli di supporto o di qualsiasi altro accessorio funzionamento dell'elettroutensile.
  • Page 26: Kickback And Related Warnings

    Italiano m) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state e) Non fissate una lama da moto sega per intagliare trasportando al vostro fianco. il legno o una lama di sega dentata. Il contatto accidentale con l’accessorio rotante Tali lame creano rinculo e perdita del controllo potrebbe impigliare i vostri indumenti, tirando frequenti.
  • Page 27: Accessori Standard

    Italiano Investigate e prendete i necessari provvedimenti – Verificare che le mole e le punte montate siano per eliminare la causa dell'inceppamento della installate secondo le istruzioni del produttore. mola. – Utilizzare i tamponi se questi vengono forniti con d) Non riavviate l’operazione di taglio nel pezzo da il prodotto abrasivo incollato, e quando sono lavorare.
  • Page 28: Prima Dell'uso

    Italiano PRIMA DELL’USO APPLICAZIONE PRATICHE DELLA MOLATRICE 1. Alimentazione 1. Pressione da esercitare Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un usare sia compatibile con le caratteristiche relative lavoro di rifinitura di prima qualità, è importante all’alimentazione di corrente specificate nella che la macchina non sia sovraccaricata esercitando piastrina dell’apparecchio.
  • Page 29: Manutenzione E Controlli

    A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo carbone e la loro sostituzione su questo utensile della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio deve essere eseguita SOLO da un CENTRO sono soggette a cambiamenti senza preventiva ASSISTENZA AUTORIZZATO HITACHI.
  • Page 30 Italiano AVVERTENZA Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta...
  • Page 31: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 32 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor de voeding en/of de accu van het elektrisch doeleinden waarvoor dit niet geschikt is kan gevaar gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, opleveren en lichamelijk letsel veroorzaken. accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch c) Gebruik geen toebehoren die niet specifiek gereedschap opbergt.
  • Page 33 Nederlands j) Houd het elektrisch gereedschap vast bij de a) Houd het elektrische gereedschap stevig in uw greep en houd uw lichaam en arm in een positie geïsoleerde handgrepen tijdens het uitvoeren waarbij terugslagkrachten opgevangen kunnen van een karwei waarbij het snijtoebehoren in worden.
  • Page 34: Technische Gegevens

    Nederlands AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SPECIFIEK VOOR DE SLIJPMACHINE DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN – Controleer of de op de schijf aangegeven snelheid gelijk aan of groter dan de nominale snelheid van a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen de slijpmachine is; er geen overmatige druk op uit.
  • Page 35 Nederlands Voor gereedschap dat bedoeld is voor montage van STANDAARD TOEBEHOREN schijven met schroefdraad dient u ervoor te zorgen dat de schroefdraad in de schijf lang genoeg is voor (1) Sleutel ................. 1 de lengte van de as. (2) Handgreep ..............1 Gebruik de oppervlakte van een slijpschijf niet om De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging te schuren.
  • Page 36: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE 1. Controle van de slijpschijf Er moet op gelet worden, dat de slijpschijf zonder De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is scheurtjes en foutjes aan de oppervlakte is. in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke 2. Inspectie van de bevestigingsschroef richtlijnen.
  • Page 37 Nederlands AANTEKENING Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
  • Page 38: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 39: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido Ocorte Abrasivo

    Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. e) El diámetro externo y el grosor de su accesorio Compruebe si las piezas móviles están mal debe estar dentro de la clasificación de capacidad alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u de su herramienta metálica.
  • Page 40: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español El accesorio giratorio podría agarrar la superficie e) No coloque una cuchilla talladora de madera o y descontrolar la herramienta eléctrica. cuchilla dentada en la sierra. m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica Dichas cuchillas a menudo producen rebote y cuando la lleve al lado.
  • Page 41: Instrucciones Generales De Seguridad Para Amoladoras

    Español No trate de eliminar la rueda de corte del corte – Inspeccione la rueda amoladora antes de utilizarla. mientras la rueda esté en movimiento, ya que No utilice productos descascarillados, agrietados o podría producirse un rebote. defectuosos; Investigue y tome medidas correctoras para –...
  • Page 42: Antes De La Puesta En Marcha

    Español antes de conectar la alimentación de la herramienta ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA eléctrica (vea la Fig. 2). 8. Instalación del asidero lateral 1. Alimentación Atornille el asidero lateral en la cubierta de Asegurarse de que la alimentación de red que ha engranaje.
  • Page 43: Mantenimiento E Inspeccion

    Hitachi deben ser realizadas 1. Montaje (Fig. 2) por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. (1) Coloque la amoladora angular boca abajo de manera Esta lista de repuestos será de utilidad si es que el eje quede hacia arriba.
  • Page 44 Español El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
  • Page 45 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 46 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e g) Não utilize um acessório danificado. Antes de limpas. cada utilização, proceda à inspecção de As ferramentas de corte com uma manutenção acessórios, como discos abrasivos relativamente adequada e extremidades afiadas são menos a lascas e fissuras, disco de respaldo em relação propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 47 Português o) Não opere a ferramenta eléctrica perto de AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA materiais inflamáveis. OPERAÇÕES DE REBARBAÇÃO E CORTE As faíscas podem acender esses materiais. ABRASIVO p) Não utilize acessórios que requeiram líquidos de refrigeração. a) Use somente tipos de disco recomendados para A utilização de água ou de outros líquidos de a ferramenta eléctrica e a protecção específica refrigeração pode causar electrocussão ou...
  • Page 48: Especificações

    Português d) Não retome a operação de corte na peça. Permita – Certifique-se de que são utilizados mata-borrões que o disco alcance a velocidade máxima e quando forem fornecidos com o produto soldado retome o corte cuidadosamente. abrasivo e quando forem necessários; Caso a ferramenta eléctrica seja reiniciada na –...
  • Page 49: Antes Da Operação

    Português 8. Para prender a empunhadeira lateral ANTES DA OPERAÇÃO Aparafuse a empunhadeira lateral na tampa do equipamento. 1. Fonte de energia 9. RCD Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada Deve ser sempre utilizado um dispositivo diferencial está...
  • Page 50: Manutenção E Inspeção

    Caso seja necessário efectuar a substituição do cabo de alimentação, a mesma deverá ser realizada Informação a respeito de ruídos e vibração do ar por à Oficina Autorizada da Hitachi para evitar riscos Os valores medidos foram determinados de acordo com de segurança.
  • Page 51 Português O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.
  • Page 55 Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 57 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 60 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.

Ce manuel est également adapté pour:

G 12sr3G 13sr3

Table des Matières