Page 1
Electronic Disc Grinder Elektronik-Winkelschleifer Meuleuse électronique Smerigliatrice angolare elettronica Haakse slijpmachine met regel electronic Amoladora angular electrónica Rebarbadora electrónica G 12VA G 13VA G 15VA • • G 13YF G 15YF • G13VA Read through carefully and understand these instructions before use.
Page 2
15°~30° <G12VA, G13VA, G15VA> 6 mm 17 mm...
Page 3
English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Wheel nut Mutter für Schleifscheibe Ecrou de la meule Dado ad anello Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover” Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Carter della mola Spindle Spindel Arbre...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant Des outils coupants bien entretenus avec des bords chaque utilisation, vérifiez que l'accessoire (par aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou simples à...
Français L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement Le dispositif de protection protège l'opérateur en cas peut entraîner une électrocution ou un choc électrique. de bris de la meule ou de contact accidentel. c) Les meules doivent uniquement être utilisées pour les applications recommandées.
Français – Vérifiez que le produit abrasif est correctement monté AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE charge pendant 30 secondes en position sûre ; en PONÇAGE cas de vibrations excessives ou autres défauts, arrêtez immédiatement l’outil.
Français Ajustez le couvre-meule pendant que le levier est ACCESSOIRES STANDARD relaché. (Desserrez la vis M5 et réajustez si le couvre- meule ne tourne pas régulièrement.) (1) Meule ................1 Si la machine doit être utilisée après l’ajustement, (2) Clef ................1 n’oubliez pas de régler d’abord le levier en position (3) Poignée latérale ............
Français REMARQUE: Faire attention de ne pas tourner la bague Toujours porter des protections pour les yeux et sur une valeur en-dessous de 1 ni au- les oreilles. dessus de 6. Il faudra également porter par exemple un masque 10. Précaution à respecter en cas d'utilisation à anti-poussière, des gants, un casque et un tablier proximité...
Page 26
Les réparations, modifications et inspections des ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de outils électriques Hitachi doivent être confiées à un déclenchements). service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces à un centre de service après-vente Hitachi agréé...
Page 67
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 68
29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/ Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.