Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Electronic Disc Grinder
Elektronik-Winkelschleifer
Meuleuse électronique
Smerigliatrice angolare elettronica
Haakse slijpmachine met regel electronic
Amoladora angular electrónica
Rebarbadora electrónica
G 12VA
G 13YF
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
G 13VA
G 15YF
G13VA
G 15VA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G 12VA

  • Page 1 Electronic Disc Grinder Elektronik-Winkelschleifer Meuleuse électronique Smerigliatrice angolare elettronica Haakse slijpmachine met regel electronic Amoladora angular electrónica Rebarbadora electrónica G 12VA G 13VA G 15VA • • G 13YF G 15YF • G13VA Read through carefully and understand these instructions before use.
  • Page 2 15°~30° <G12VA, G13VA, G15VA> 6 mm 17 mm...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Wheel nut Mutter für Schleifscheibe Ecrou de la meule Dado ad anello Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover” Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Carter della mola Spindle Spindel Arbre...
  • Page 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 5 English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 6 English Fragments of workpiece or of a broken accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR may fly away and cause injury beyond immediate GRINDING, SANDING OR ABRASIVE area of operation. CUTTING-OFF OPERATIONS j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the a) This power tool is intended to function as a grinder, cutting accessory may contact hidden wiring or its sander or cut-off tool.
  • Page 7 English Investigate and take corrective action to eliminate d) Use special care when working corners, sharp edges the cause of wheel binding. etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency d) Do not restart the cutting operation in the to snag the rotating accessory and cause loss of workpiece.
  • Page 8 English – Ensure that ventilation openings are kept clear when – Always use eye and ear protection. Other personal working in dusty conditions, if it should become protective equipment such as dust mask, gloves, necessary to clear dust, first disconnect the tool helmet and apron should be worn;...
  • Page 9 English After adjustment, if grinder operation is required, 10. Caution when using near welding equipment perform the operation only after setting the lever When using the grinder in the immediate vicinity in closed position. of welding equipment, the rotational speed may Lubricate the sliding section of the set piece (B) and become unstable.
  • Page 10 1. Inspecting the depressed center wheel Repair, modification and inspection of Hitachi Power Ensure that the depressed center wheel is free of Tools must be carried out by a Hitachi Authorized cracks and surface defects. Service Center. 2. Inspecting the mounting screws...
  • Page 11 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 12 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 13 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes reparieren, ehe Sie es benutzen. Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Elektrowerkzeugs passen. Wartung zurückzuführen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Page 14 Deutsch Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die ruckartig entgegen Drehrichtung Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Schleifscheibe an der Blockierstelle bewegt. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von während Sie es tragen.
  • Page 15 Deutsch Durch das Überlasten der Trennscheibe erhöht sich – Schleifscheiben müssen sorgfältig und in deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Übereinstimmung mit den Anweisungen des Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit Herstellers gelagert und verwendet werden; eines Rückschlags oder Zerbrechens –...
  • Page 16 Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G12VA G13VA G15VA G13YF G15YF Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 230V) Leistungsaufnahme* 1500 W Leerlaufdrehzahl* 2800–10500 min 2300–9000 min 10500 min 9000 min Außendurchmesser × Innendurchmesser 115 × 22,23 mm125 × 22,23 mm150 × 22,23 mm125 × 22,23 mm150 × 22,23 mm Schleifscheibe Umfangsgeschwindigkeit 80 m/s...
  • Page 17 Deutsch Falls nach der Einstellung gearbeitet werden muß, Skalenwert Verwendung Werkzeug immer erst mit der Maschine arbeiten, nachdem der Radialschleifscheibe Polieren, Hebel in Geschlossen-Stellung gestellt worden ist. Schleifscheibe Fertigbearbeiten Die Gleitsektion des Stellstücks (B) und den Hebel Entfernen von schmieren, falls sich der Hebel nicht glatt bewegen Farbe oder läßt.
  • Page 18 Deutsch 3. Damit sich eine neue Schleifscheibe nicht in das <SCHLEIFSCHEIBE> Werkstück hineingräbt, sollte zu Anfang die 1. Anbringen (Abb. 1) Schleifarbeit so durchgeführt werden, daß der (1) Das Gerät umdrehen, so daß die Spindelseite nach Winkelschleifer über Werkstück oben weist. Bedienungsmann gezogen wird (Abb.
  • Page 19 Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
  • Page 20 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 21 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant Des outils coupants bien entretenus avec des bords chaque utilisation, vérifiez que l'accessoire (par aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou simples à...
  • Page 22 Français L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement Le dispositif de protection protège l'opérateur en cas peut entraîner une électrocution ou un choc électrique. de bris de la meule ou de contact accidentel. c) Les meules doivent uniquement être utilisées pour les applications recommandées.
  • Page 23 Français – Vérifiez que le produit abrasif est correctement monté AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE charge pendant 30 secondes en position sûre ; en PONÇAGE cas de vibrations excessives ou autres défauts, arrêtez immédiatement l’outil.
  • Page 24 Français Ajustez le couvre-meule pendant que le levier est ACCESSOIRES STANDARD relaché. (Desserrez la vis M5 et réajustez si le couvre- meule ne tourne pas régulièrement.) (1) Meule ................1 Si la machine doit être utilisée après l’ajustement, (2) Clef ................1 n’oubliez pas de régler d’abord le levier en position (3) Poignée latérale ............
  • Page 25 Français REMARQUE: Faire attention de ne pas tourner la bague Toujours porter des protections pour les yeux et sur une valeur en-dessous de 1 ni au- les oreilles. dessus de 6. Il faudra également porter par exemple un masque 10. Précaution à respecter en cas d'utilisation à anti-poussière, des gants, un casque et un tablier proximité...
  • Page 26 Les réparations, modifications et inspections des ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de outils électriques Hitachi doivent être confiées à un déclenchements). service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces à un centre de service après-vente Hitachi agréé...
  • Page 27 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 28 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Page 29 Italiano c) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E AVVERTIMENTI CORRELATI applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una Le mole di taglio abrasive servono per la mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altro smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a accessorio pinzati o impigliati.
  • Page 30 Italiano – Verificare che il prodotto abrasivo sia montato e AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI PER fissato correttamente prima dell’uso; far funzionare LE OPERAZIONI DI LEVIGATURA l’attrezzo a vuoto per 30 sec. In posizione sicura, arrestandolo immediatamente in caso di forti a) Non usare carta per disco abrasivo di dimensioni vibrazioni o altre anomalie.
  • Page 31 Italiano Effettuare la regolazione del carter della mola mentre ACCESSORI STANDARD la leva viene rilasciata. (Allentare la vite M5 e riregolarla se il carter della mola non ruota (1) Mola ................1 regolarmente.) (2) Chiave ................1 Dopo la regolazione, se è necessaria un’operazione (3) Inpugnatura laterale ..........
  • Page 32 Italiano 4. Precauzioni da prendere immediatamente dopo aver Manopola Attrezzi eseguito il lavoro di rifinitura Lucidatura, Disco di molatura La mola continua a ruotare dopo che l’utensile è finitura radiale stato spento. Disco di Rimozione di Dopo aver spento la macchina, non posarla fino a smerigliatura pittura o vernice che la mola non sia completamente arrestata.
  • Page 33 A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo (3) Rimuovere l’estremità delle treccia sulla spazzola a della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio carbone dalla sezione terminale del contenitore della sono soggette a cambiamenti senza preventiva spazzola e quindi rmuovere la spazzola a carbone comunicazione.
  • Page 34 Italiano Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
  • Page 35 Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 36 Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is g) Gebruik geen beschadigde toebehoren. Inspecteer verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf voor elk gebruik het toebehoren zoals slijpschijven ongelukken. op afgebroken stukjes en barsten, de steunplaat op Houd snijwerktuigen scherp en schoon. barsten, scheuren of buitengewone slijtage, de Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden draadborstel op loszittende of gebroken draden.
  • Page 37 Nederlands De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder SLIJP- EN DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN kan gevaar voor elektrische schokken opleveren. o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen van brandbare materialen.
  • Page 38 Nederlands d) Start het snijden niet opnieuw in het werkstuk. – Controleer een slijpschijf vóór gebruik – gebruik Laat de schijf eerst op volle snelheid draaien en geen afgesplinterde, gebroken of anderszins defecte breng deze opnieuw voorzichtig in de snede. produkten;...
  • Page 39 Nederlands 0-voltage herstartbeveiliging 3. Verlengsnoer De 0-voltage herstartbeveiliging voorkomt dat het Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een elektrisch gereedschap opnieuw start nadat tijdens stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van het gebruik de stroom tijdelijk is uitgevallen. een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en Overbelasting-beveiliging voldoende nominaal vermogen heeft.
  • Page 40 Nederlands 9. Regelen van het toerental (G12VA, G13VA, G15VA) 3. Opdat een nieuwe slijpschijf zich niet in het werkstuk De bovenstaande modellen zijn uitgerust met een graaft, moet het begin van het slijpwerk zo elektronische, traploze snelheidsregeling waarmee uitgevoerd worden, dat de slijpmachine over het u het toerental kunt afstemmen op het gebruik.
  • Page 41 GARANTIE 4. Het wisselen van de koolborstel (Afb. 6) <Demonteren> De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is (1) Draai de zelftappende D4 schroef, die het in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke achterdeksel op zijn plaats houdt, los en verwijder richtlijnen.
  • Page 42 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 97 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 86 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
  • Page 43 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Page 44 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas Las herramientas de corte correctamente mantenidas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste...
  • Page 45 Español c) Las ruedas deben utilizarse sólo para las aplicaciones REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS recomendadas. Por ejemplo, no muela con el lado de la rueda de corte. El rebote es una reacción repentina a una rueda giratoria, Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio pinchado un molido periférico.
  • Page 46 Español – Asegure que le producto abrasivo está correctamente ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD montado y ajustado antes de la utilización y ponga ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIONES DE en marcha la herramienta sin carga durante 30 LIJADO segundos posición segura; pare inmediatamente si hay vibración considerable o si a) No utilice papel de disco de lijado demasiado grande.
  • Page 47 Español Después del ajuste, si necesita utilizar la máquina, APLICACIONES hágalo solamente después de haber puesto la palanca en posición de cerrada. Eliminación de rebabas de juntas y acabado de Lubrique la sección deslizante de la pieza de sujeción diversos tipos de acero, bronce y aluminio, (B) y la palanca si ésta no se mueve suavemente.
  • Page 48 Español Después de desconectar la máquina no posarla Dial Herramientas antes de que la muela de alisado se haya parado Pulido, acabado Disco abrasivo radial completamente. Aparte de evitar serios accidentes, Disco lijador Eliminación de pintura esta precaución reduciría la cantidad de polvo y o revestimiento limaduras absorbidos por la máquina.
  • Page 49 Regularmente inspeccionar todos los tornillos de herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas montaje y asegurarse de que estén apretados por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, Esta lista de repuestos será de utilidad si es volver a apretarlo inmediatamente.
  • Page 50 Español Para identificar las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente además del tiempo de activación).
  • Page 51 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 52 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, utilização, proceda à inspecção de acessórios, como tomando em consideração as condições de trabalho discos abrasivos relativamente a lascas e fissuras, e o trabalho a ser efectuado.
  • Page 53 Português Os discos para os quais a ferramenta eléctrica não p) Não utilize acessórios que requeiram líquidos de foi concebida não poderão ser adequadamente refrigeração. A utilização de água ou de outros líquidos de protegidos e não são seguros. refrigeração pode causar electrocussão ou choque. b) A protecção deve ser anexada à...
  • Page 54 Português As peças de trabalho grandes tendem a vergar sob – Certifique-se de que são utilizados mata-borrões o próprio peso. Os apoios têm de ser colocados quando forem fornecidos com o produto soldado sob a peça de trabalho perto da linha de corte e abrasivo e quando forem necessários;...
  • Page 55 Português Protecção contra carga excessiva 4. Colocação e ajuste da proteção da roda A característica de protecção contra carga excessiva A proteção de roda é um dispositivo para evitar corta a alimentação para o motor em caso de carga ferimentos caso o esmeril quebre durante a excessiva do motor ou uma redução conspícua da operação.
  • Page 56 Português Se rodar e regular a escala do botão (Fig. 4) para o esmerilhamento pode ser feito numa ou noutra 6, o número de rotações aumenta e se rodar e direção. regular para 1, o número de rotações diminui. 4. Precauções a serem tomadas imediatamente depois Antes da utilização, regule o número de rotações de terminar a operação utilizando o botão.
  • Page 57 MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO CUIDADO: Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas 1. Inspeção do esmeril Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Certifique-se de que o esmeril está livre de fissuras Oficina Autorizada da Hitachi. e defeitos na superfície. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com 2.
  • Page 58 Português Para identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de accionamento do gatilho).
  • Page 65 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 67 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 68 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/ Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Ce manuel est également adapté pour:

G 13vag 15vaG 13yfG 15yf