Hitachi G 12SR4 Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi
Hitachi G 12SR4 Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Hitachi G 12SR4 Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour G 12SR4:
Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y com-
prenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual
debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
G 12SR4
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNING
Disc Grinder
Meuleuse à disque
Amoladora angular
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G 12SR4

  • Page 1 Disc Grinder Model G 12SR4 Meuleuse à disque Modèle Amoladora angular Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ............9 SPECIFICATIONS ...........9 SAFETY ..............3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ........10 SAFETY WARNINGS COMMON FOR APPLICATIONS .............10 GRINDING OPERATIONS .......4 PRIOR TO OPERATION ........10...
  • Page 14: Signification Des Mots D'avertissement

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la...
  • Page 15 Français En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à adapté à un usage extérieur. la poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage Utilisation et entretien d’un outil électrique Ne pas forcer sur l’outil électrique.
  • Page 16 Français La protection oculaire doit être capable d’arrêter AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COURANTS les projections de débris générés au cours des AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE différentes opérations. Le masque à poussière a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner et le respirateur doivent être capables de filtrer comme meule.
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Meulage

    Français L’accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui c) Le dispositif de protection doit être correctement fi xé à l’outil électrique et positionné de manière projette l’outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l’accessoire. à assurer une sécurité optimale, en laissant Par exemple, si une meule est coincée par la pièce exposée la plus petite partie possible de la meule.
  • Page 18: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français – Pour les outils destinés à être équipés d’une meule NE JAMAIS toucher les parties mobiles. NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts à orifi ce fi leté, vérifi ez que le fi l dans la meule est suffisamment long pour accueillir la longueur de la ou toute autre partie de son corps près broche.
  • Page 19: Double Isolation Pour Un Fonctionnement Plus Sur

    Les solvants comme l’essence, les diluants, la Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool motorisé, HITACHI a adopté une conception à double peuvent endommager et fissurer les parties en insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes plastique.
  • Page 20: Les Mettre A La Disposition Des Autres Utilisateurs

    Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 21: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 22: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Eloigner de la pièce tous les enfants et le UTILISATIONS personnel non autorisé. Retrait des ébarbures de moulage et fi nition de divers Montage du capot couvre-meule type de matériaux en métal, bronze et aluminium S’assurer de monter le capot couvre-meule avec ainsi que des moulages.
  • Page 23: Précaution

    Français La durée de l’essai de fonctionnement est comme AVERTISSEMENT suit: Ne pas presser avec force la meuleuse à disque Quand la meule à dépression centrale a été sur la surface à rectifier. Une forte pression remplacée peut casser la meule et causer de sérieuses ..........
  • Page 24: Assemblage Et Desassemblage De La Meule A Depression Centrale

    Français PRÉCAUTION ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE Serrer l’écrou de meule fermement et s’assurer LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE que la meule à dépression centrale n’oscille pas. AVERTISSEMENT Déassemblage Ne jamais essayer d’assembler ou de désassembler Pour retirer la meule à dépression centrale, il suffi t de la meule à...
  • Page 25: Entretien Et Inspection

    Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection des outils électriques Hitachi doivent être contre les chocs électrique, confier l’inspection et confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. le remplacement des balais en carbone de l’outil Il sera utile de présenter cette liste de pièces EXCLUSIVEMENT à...
  • Page 26: Accesoires

    REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD Meule à dépression centrale (Code No. 316821) ... 1 4-1/2"...
  • Page 40 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ●...

Table des Matières