Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
°ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜
G 12SE2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
G 13SE2
G13SE2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G 12SE2

  • Page 1 Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜ G 12SE2 G 13SE2 • G13SE2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 6 mm 17 mm...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Wheel nut Mutter für Schleifscheibe Ecrou de la meule Dado ad anello Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover” Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Carter della mola Spindle Spindel Arbre...
  • Page 4 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Page 5 English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result unexpected situations.
  • Page 6 English 5. Inspect the depressed center wheel before use, do PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER not use chipped, cracked or otherwise defective products. 1. Never operate these power tools without Wheel 6. Always hold the body handle and side handle of Guards.
  • Page 7 English 6. Conducting a trial run complete stop. Apart from avoiding serious Ensure that the abrasive products is correctly accidents, this precaution will reduce the amount mounted and tightened before use and run the tool of dust and swarf sucked into the machine. at no-load for 30 seconds in a safe position, stop CAUTIONS immediately if there is considerable vibration or if...
  • Page 8 C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 9 Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Page 10 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 11 Deutsch angezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug ohne VOR INBETRIEBNAHME Last 30 Sekunden an einer sicheren Position laufen. Halten Sie das Werkzeug sofort an, wenn 1. Netzspannung beträchtliche Vibrationen auftreten oder Defekte Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der festgestellt werden.
  • Page 12 D: Bemerkungen Spindel durch langsames Drehen der Schleifscheibe ACHTUNG mit der anderen Hand verriegeln. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Die Schleifscheibenmutter mit dem mitgelieferten Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Schlüssel wie in Abb. 1 gezeigt anziehen. Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Page 13 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Page 14 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Page 15 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS D’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des MEULEUSE bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Ne jamais faire fonctionner ces outils sans couvre- g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les meules.
  • Page 16 Français Vérifiez que le couvre-meule est correctement installé à ce que le bord extérieur de la meule soit en et fixé avant de commencer le meulage. contact avec la pièce à meuler à un angle optimal. [Fixation et ajustement du couvre-meule](Fig. 2) 3.
  • Page 17 ATTENTION comme indiqué sur la Fig. 1. Les réparations, modifications et inspections des 2. Démontage outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Même opération en sens inverse. service après-vente Hitachi agréé. ATTENTION Il sera utile de présenter cette liste de pièces au Vous assurer que la meule est fermement montée.
  • Page 18 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
  • Page 19 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI PER L’USO DELLA Gli strumenti di taglio in condizioni di SMERIGLIATRICE ANGOLARE manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più 1. Non far funzionare MAI questo utensile elettrico facilmente controllabili.
  • Page 20 Italiano Assicurarsi che il carter sia sistemato e fissato modo che il bordo esterno della mola venga a contatto correttamente prima di cominciare l’operazione di dell’oggetto da lavorare con un angolo ottimale. molatura. 3. Per evitare che una mola nuova scavi nell’oggetto [Come applicare e regolare il carter della mola](Fig.
  • Page 21 3. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 5) A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo Il motore impiega spazzole di carbone, materiali della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio soggeti a consumo. Quando una spazzola è cosumata sono soggette a cambiamenti senza preventiva o vicina al limite d’usara, il motore potrebbe subire...
  • Page 22 Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
  • Page 23 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen authentieke onderdelen gebruikt. verminderen het risico dat het elektrisch Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van gereedschap per ongeluk opstart. het elektrisch gereedschap behouden blijft. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen Houd kinderen en kwetsbare personen op een die niet bekend zijn met het juiste gebruik van afstand.
  • Page 24 Nederlands Het schuren van kunsthars, lei, baksteen, marmer, 6. Het uitvoeren van een proefdraaiing etc. Zorg ervoor dat het schuurproduct op de juiste Snijden van synthetisch beton, natuursteen, manier gemonteerd en vastgezet is voor gebruik, baksteen, marmer en dergelijke materialen. laat het gereedschap zonder belasting 30 seconden lang op een veilige plek proefdraaien en stop onmiddellijk als u trillingen voelt of andere...
  • Page 25 Zet de schijfmoer vast met de meegeleverde sleutel, D: Opm. zoals u kunt zien op Afb. 1. LET OP 2. Demonteren Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi Het demonteren geschiedt in omgekeerde volgorde. elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd VOORZICHTIG door een erkend Hitachi Service-centrum.
  • Page 26 Nederlands Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
  • Page 27 Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Page 28 Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA a reparar antes de utilizarla. AMOLADORA ANGULAR Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas 1. Nunca trabajar con estas herramientas eléctricas sin eléctricas.
  • Page 29 Español conmutador de alimentación está en posición ON 8. Instalación del asidero lateral (conectado) las herramientas eléctricas empezarán Atornille el asidero lateral en la cubierta de a trabajar inmediatamente, provocando un serio engranaje. accidente. 3. Cable de prolongación APLICACION PRACTICA DEL ALISADOR Cuando está...
  • Page 30 Hitachi deben ser realizadas alimentación de la herramienta eléctrica. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es MANTENIMIENTO E INSPECCION...
  • Page 31 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: 95 dB (A) Medición del nivel de presión de sonido ponderado A: 84 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
  • Page 32 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Page 33 Português Muitos acidentes são causados por ferramentas PRECAUÇÕES NO USO DA REBARBADORA com má manutenção. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e 1. Nunca acione estas ferramentas elétricas sem os limpas. protetores de esmeril. As ferramentas de corte com uma manutenção 2.
  • Page 34 Português operação. Certifique-se de que o protetor está esmerilhamento eficaz. Uma pressão demasiada colocado e preso corretamente antes de começar pode resultar numa velocidade de rotação reduzida, a operação de esmerilhamento. um acabamento inferior da superfície e a sobrecarga [Colocação e ajuste da proteção de roda](Fig.2) que pode reduzir a vida útil da máquina.
  • Page 35 Aperte bem a arruela de roda usando a chave Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas fornecida, como mostra a Fig. 1. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma 2. Desmontagem Oficina Autorizada da Hitachi. Siga os procedimentos acima fazendo as operações Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Page 36 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. ¶ƒ√™√Ã∏! ªÈ· ÛÙÈÁÌ‹ ·ÚÔÛÂÍ›·˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Page 37 ∂ÏÏËÓÈο Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∆√À ¢π™∫√À §∂π∞¡™∏™ ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘Ó· ÛÙ· ¯¤ÚÈ· ÌË ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓˆÓ ·ÙfïÓ. 1. Ποτέ να µην θέσετε σε λειτουργία αυτά τα e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ηλεκτρικά...
  • Page 38 ∂ÏÏËÓÈο Για εργαλεία που προορίζονται να δέχονται τροχούς ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ µε σπείρωµα, βεβαιωθείτε τι το σπείρωµα στο τροχ είναι αρκετά µακρύ για να δεχτεί το µήκος 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ του άξονα. Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται Μην...
  • Page 39 ∂ÏÏËÓÈο και να πραγµατοποιηθεί µε τον τρ πο αυτ (2) Ταιριάστε το διάκενο της ροδέλας του τροχού µε η συνεχής λειτουργία. το εντετµηµένο τµήµα του άξονα, µετά συνδέστε Σταµάτηµα λειτουργίας: τα. Για να απενεργοποιήσετε τη θέση (3) Εφαρµ στε το προεξέχων τµήµα του χαµηλωµένου κλειδώµατος, πατήστε...
  • Page 40 αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È...
  • Page 44 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 49 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 7. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

G 13se2