Hitachi GP 2S2 Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour GP 2S2:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
GP 2S2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Portable Grinder
Meuleuse droite
Amoladora recta

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi GP 2S2

  • Page 1 Model Portable Grinder GP 2S2 Modèle Meuleuse droite Modelo Amoladora recta SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........9 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ..........9 SPECIFICATIONS ..........9 SAFETY ..............3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 10 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 APPLICATIONS ...........
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety Warnings Common For Grinding Operations

    English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly wear eye protection. maintained power tools. Protective equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 5: Kickback And Related Warnings

    English g) Do not use a damaged accessory. Before each use KICKBACK AND RELATED WARNINGS inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
  • Page 6: General Safety Instructions For Grinders

    English d) Do not use worn down wheels from larger power Hold tools by insulated gripping surfaces when tools. performing an operation where the cutting tool Wheel intended for larger power tool is not suitable may contact hidden wiring or its own cord. Contact for the higher speed of a smaller tool and may burst.
  • Page 7: Double Insulation For Safer Operation

    OPERATION making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange To ensure safer operation of this power tool, HITACHI for repairs by a Hitachi authorized service center. has adopted a double insulation design. “Double 17. NEVER leave tool running unattended. Turn power off.
  • Page 8 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Page 10: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS 4. Check the receptacle If the receptacle only loosely accepts the plug, the Finishing of dies for press working, die casting and receptacle must be repaired. Contact a licensed moulding. electrician to make appropriate repairs. Finishing of thread cutting dies, tools and other If such a faulty receptacle is used, it may cause small parts.
  • Page 11: Grinder Operation

    English Tapered portion Side handle Side handle sleeve Side handle grip Flange part Loosen Tighten Fig. 4 GRINDER OPERATION Collet chuck Switching operation (Fig. 5) Fig. 2 (1) When throwing the switch lever to the ON side, Wheels can be simply attached and detached by using power is applied;...
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    CAUTION Use HITACHI carbon brush No. 88 indicated in Repair, modification and inspection of Hitachi Fig. 6. Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. 4. Replacing carbon brushes (Fig. 7): <Disassembly> (1) Loosen the D4 tapping screw retaining the tail...
  • Page 13: Accessories

    WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 15 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Courants Aux Opérations De Meulage

    Français La protection oculaire doit être capable d'arrêter les AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ projections de débris générés au cours des COURANTS AUX OPÉRATIONS DE différentes opérations. Le masque à poussière et le MEULAGE respirateur doivent être capables de filtrer les particules générées par votre opération. Une a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner exposition prolongée à...
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Spécifiques Aux Opérations De Meulage

    Français Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à d) N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de électriques plus puissants. pincement peut accrocher la surface du matériau, Les meules prévues pour des outils électriques plus entraînant un déchaussement de la meule.
  • Page 18: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité le faire réparer par un centre de service Hitachi ne soient en place et en état de fonctionnement. autorisé.
  • Page 19: Les Mettre A La Disposition Des Autres Utilisateurs

    21. NE JAMAIS utiliser la meuleuse à disque dans des Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil endroits où les étincelles générées par la meuleuse motorisé, HITACHI a adopté une conception à double à disque peuvent causer une explosion. Par insolation. “Double isolation” signifie que deux exemple, en présence de matériaux inflammables...
  • Page 20: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 21: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 4. Vérifier la prise APPLICATIONS Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle Finition des coussinets de filière pour les travaux doit être réparée. Contacter un électricien licencié de presse, les pièces moulées sous pression et le pour réaliser les réparations nécessaires.
  • Page 22: Fonctionnement De La Meuleuse

    Français Partie conique Poignée Fixation latérale Manchon de la de la poignée latérale poignée latérale Partir de la Desserrez bride Serrez Fig. 4 FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE Mandrin à collet Opération de commutation (Fig. 5) Fig. 2 (1) Lorsque l’on pousse le levier de l’interrupteur vers le côté...
  • Page 23: Entretien Et Inspection

    être qui est usé au-delà de la limite d’usure effectués UNIQUEMENT par un CENTRE DE endommagera le moteur. REPARATION AUTORISE HITACHI. REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 88 indiqué sur la Fig. 6.
  • Page 24: Accessoires

    L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Clé (43/64’’(17 mm)) (No. de code 936638) ..1 (2) Clé...
  • Page 25 Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 26 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 27 Español h) Utilice equipo protector personal. Dependiendo de ADVERTENCIAS COMUNES DE la aplicación, utilice protector facial, gafas SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES protectoras o gafas de seguridad. Si procede, utilice DE MOLIDO máscara para polvo, protectores auditivos, guantes y mono capaz de detener pequeños fragmentos a) Esta herramienta eléctrica está...
  • Page 28: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español Las ruedas para las que no se diseñó la herramienta REBOTE Y ADVERTENCIAS eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y RELACIONADAS no son seguras. b) Las ruedas deben utilizarse sólo para las El rebote es una reacción repentina a una rueda aplicaciones recomendadas.
  • Page 29: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español – Asegúrese de que las aperturas de ventilación están NO utilice NUNCA la herramienta sin los despejadas cuando trabaje en condiciones con polvo. protectores colocados en su lugar. Si es necesario limpiar el polvo, desconecte primero NO utilice NUNCA esta herramienta sin los la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos protectores de seguridad correctamente no metálicos) y evite dañar las piezas internas;...
  • Page 30: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    Los disolventes, como gasolina, diluidor de Para garantizar una operación más segura de esta pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que limpie con tales disolventes.
  • Page 31 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 32: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 33: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 4. Comprobación del tomacorriente Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo Acabado de matrices para trabajos de prensas, en el tomacorriente, habrá que reparar éste. para coladas a presión y para moldeo. Póngase en contacto con un electricista cualificado Acabado de terrajas, herramientas y otras piezas para que realice las reparaciones adecuadas.
  • Page 34: Operación De La Amoladora

    Español Parte cónica Empuñadura lateral Manguito de la Agarre de la empuñadura lateral empuñadura lateral Afloje Parte de la brida Apriete Fig. 4 Boquilla de OPERACIÓN DE LA AMOLADORA mordazas Encendido y apagado (Fig. 5) (1) La herramienta se enciende deslizando la palanca Fig.
  • Page 35: Mantenimiento E Inspección

    Para asegurarse de que solamente se NOTA: utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los Utilice las escobillas HITACHI Núm. 88 indicadas servicios de mantenimiento y reparación deberán en la Fig. 6. realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE...
  • Page 36: Accesorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Llave de tuercas (43/64’’(17 mm)) (Núm.
  • Page 40 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table des Matières