REBER ART.: 9600 N – 96xx Nxy - 8710 N - 8820 N - 8410 N - 8910 N - 8310 N ART.: 9601 N - 90xx Nxy – 95xx Nxy ART.: 9602 N – 92xx Nxy Notice D'utilisation Et Entretien

Moteur electrique a induction

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ART.: 9600 N – 96xx Nxy - 8710 N - 8820 N - 8410 N - 8910 N - 8310 N
ART.: 9601 N - 90xx Nxy – 95xx Nxy
ART.: 9602 N – 92xx Nxy – 91xx Nxy – 95xx Nxy
ART.: 9603 N – 96xx Nxy – 95xx Nxy
ART.: 8700 N - 8810 N - 8811 N - 8400 N - 8900 N - 8300 N
2016 V4.0
Leggere attentamente prima dell'uso e conservare per tutta la durata dell'apparecchio.
Lire attentivement la notice avant l'utilisation et garder la notice.
Read all instructions and save for future reference.
Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme lesen, und für späteren Gebrauch
aufbewahren.
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
n.5
o cerca il tuo prodotto tra le
User's Reference: Use and Maintenance
Bedienungsanleitung und Wartung
migliori offerte di Tritacarne
I
F
Manuale d'uso e manutenzione
Notice d'utilisation et Entretien
Reber 9502 N Tritacarne
GB
D
COD.4708

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REBER ART.: 9600 N – 96xx Nxy - 8710 N - 8820 N - 8410 N - 8910 N - 8310 N ART.: 9601 N - 90xx Nxy – 95xx Nxy ART.: 9602 N – 92xx Nxy

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Reber 9502 N Tritacarne o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Tritacarne Manuale d’uso e manutenzione Notice d’utilisation et Entretien User’s Reference: Use and Maintenance Bedienungsanleitung und Wartung ART.: 9600 N –...
  • Page 2 14 a ART. 9600 N – V 230/50 Hz / 9650 N – V 240/50 Hz / 9651 N - V 115/60 Hz ART. 9601 N – V 230/50 Hz / 9653 N – V 240/50 Hz / 9654 N - V 115/60 Hz ART.
  • Page 3 ART. 8820 N / 9502 N V 230/50 Hz / 9556 N – V 240/50 Hz / 9557 N – V 115/60 Hz ART. 8810 N : 8811 N / 9501 N V 230/50 Hz / 9553 N – V 240/50 Hz / 9554 N – V 115/60 Hz ART.
  • Page 4 ART. 8310 N / 9208 N – V 230/50 Hz / 9228 N – V 115/60 Hz / 9229 N – V 240/50 Hz ART. 8300 N / 9204N – V 230/50 Hz / 9224 N – V 115/60 Hz / 9225 N – V 240/50 Hz ART.
  • Page 5: Responsabilità Del Costruttore

    prodotti in campo normativo, tecnico, ecologico e commerciale. Eventuali difformità del prodotto rispetto al presente libretto di istruzioni sono conseguenza di questo processo. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone (compresi i bambini al di sopra degli 8 anni di età) con ridotte capacità ed esclusivamente se adeguatamente formati ed informati in merito al corretto utilizzo dell’apparecchio ed ai rischi ad esso correlati e/o sorvegliati da personale responsabile che possa...
  • Page 6 Legenda Motore Elettrico Legenda spremipomodoro 1) Motore elettrico 7) Pestello 8) Imbuto 3) Ingranaggio piccolo 8a) Guarnizione Imbuto Ingranaggio doppio 9) Corpo in ghisa 10) Elica Sgocciolatoio Coperchio riduttore 13) Perno di traino con molla Legenda Impastatrice Legenda tritacarne 7) Coperchio Impastatrice 7) Corpo in ghisa 8) Recipiente 8) Elica...
  • Page 7: Dati Tecnici

    Il motoriduttore viene fornito di serie con la giusta quantità di olio necessaria per il corretto funzionamento; si tratta di un olio che è soggetto ad usura limitata per il funzionamento della macchina. Reber ne consiglia la sostituzione non prima contengono 100 gr. Eventuali rabbocchi possono danneggiare le tenute idrauliche.
  • Page 8 SPREMIPOMODORO Corpo in ghisa trattata con vernice epossidica idonea al contatto con gli alimenti, in acciaio inox 18/10. USO DELLO SPREMIPOMODORO Effettuare l’assemblaggio del perno con molla seguendo accuratamente lo schema di montaggio; la molla deve sempre essere installata tra il perno e l’elica. Questo apparecchio può...
  • Page 9: Uso Del Tritacarne

    (10) e il perno di traino con molla. Rimuovere il corpo in ghisa (9) dal coperchio del quindi lavare, asciugare accuratamente ed eventualmente ungere con olio alimentare tutte le parti che sono entrate in contatto con l’alimento. TRITACARNE MISURA #5 ART.
  • Page 10 Le macchine tritacarne, equipaggiate con una piastra e un coltello, costituiscono un sistema di macinatura molto semplice composto da: 1. Un corpo che comprende una bocca di alimentazione e una bocca di trascinamento/uscita del prodotto; lato un perno quadro per il trascinamento del coltello e l’alloggiamento della piastra;...
  • Page 11 Per le carni grasse o miscelate con quantità di grasso importanti è tradizione utilizzare prima una piastra con fori grandi per un primo passaggio ed effettuare tempo per essere macinato e venire espulso dal corpo del tritacarne, è preferibile essere espulso. ATTENZIONE: Il modello #22 corto non è...
  • Page 12 Domande ricorrenti e soluzioni: Il tritacarne scalda la carne: Controllare che la ghiera non sia stretta troppo, se piastra e coltello sono in buono stato, la ghiera va stretta a mano, non è necessario l’uso di utensili. Evitare di far funzionare il tritacarne a vuoto o con poca carne all’interno, il coltello, sistema usurandolo prematuramente.
  • Page 13 ghiera ed elica ed effettuare una pulizia accurata del tritacarne. Il liquido scuro è grasso liquefatto che diventa scuro a causa del contatto prolungato con piastra e carne il corpo. In nessun caso può trattarsi di olio proveniente dal motore. Il motore si blocca: Qualsiasi motore, anche potente, può...
  • Page 14: Uso Dell'impastatrice

    IMPASTATRICE Supporto impastatrice in pressofusione di lega di alluminio; coppia conica di idoneo al contatto con gli alimenti, smontabile per una facile pulizia (lavabile in lavastoviglie). Interruttore di sicurezza per impedire il funzionamento dell’albero impastatore a coperchio aperto. USO DELL’IMPASTATRICE La macchina viene consegnata completamente montata e pronta all’uso.
  • Page 15 DOSAGGI E TIPI DI IMPASTO è costituito da: - 1.000 gr di farina tipo 0 o 00 i gusti e le tradizioni locali (l’impasto con sole uova tende a rendere il composto L’Impasto tipo per pasta da pane o pizza è costituito da: - 1.000 gr di farina tipo 0 o 00 variabile secondo i gusti e le tradizioni locali.
  • Page 16 pur non alterandone le caratteristiche tecniche. in lavastoviglie tenendo conto che detersivi troppo aggressivi e temperature elevate possono danneggiare l’estetica del prodotto pur non alterandone le caratteristiche tecniche. TORCHIO PER PASTA acetalica ad alta resistenza idonee al contatto con gli alimenti. pasta alla chitarra e passatelli.
  • Page 17 eventuali residui di pasta dai fori. SMONTAGGIO E PULIZIA DEL TORCHIO procedere all’accurata pulizia di tutte le sue parti. Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente. rimuoverlo dalla sua posizione. Svitare la ghiera (11) ruotandola in senso antiorario. Lavare ed asciugare accuratamente tutti i particolari.
  • Page 18: Avvertenze

    AVVERTENZE fresco, l’impasto non deve essere messo in frigorifero prima della la macchina per evitare danni all’elica e agli ingranaggi. Tutte le operazioni di montaggio, smontaggio, sostituzione delle disinserito. Si raccomanda di non spingere l’impasto con le mani nel corpo del torchio.
  • Page 19 de l’appareil d’une manière sûre en comprenant les dangers Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil par des enfants sans surveillance. pouvant entrainer la chute de l’appareil. Pour son utilisation, placer l’appareil sur une surface plaine et stable. dus à la non connaissance (ou toutefois à la non-application) des conseils fournis dans cette notice.
  • Page 20 Légende Moteur Électrique Légende presse-tomate 7) Pilon 8) Entonnoir 3) Petit Engrenage 8a) Joint de l’Entonnoir Engrenage double 9) Corps en fonte Collecteur 13) Pivot de transmission avec ressort teur Légende Pétrin Légende Hachoir à viande 8) Cuve 7) Corps en fonte 10) Support de transmission 9) Couteau 10) Grille...
  • Page 21: Utilisation De La Machine

    ART. 9603 N - V 230/50 Hz ; 9659 N - V 240/50 Hz ; 9658 N - V 115/60 Hz de refroidissement, le cache de protection du ventilateur et le boîtier interrupteur- UTILISATION DE LA MACHINE le fonctionnement de la machine. Reber en conseille le remplacement après 3 ou les joints hydrauliques.
  • Page 22: Utilisation Du Presse-Tomate

    PRESSE-TOMATE l’entonnoir et le collecteur sont en acier inoxydable 18/10. UTILISATION DU PRESSE-TOMATE Cet appareil peut presser des tomates cuites ou crues. les saisons. et le risque de fuite du liquide à l’arrière du corps. corps à l’aide du pilon sans appuyer et laisser fonctionner la machine sans forcer, la d’effectuer un second passage lorsque les peaux sont trop humides).
  • Page 23: Utilisation Du Hachoir À Viande

    presser et tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour emboîter les les parties en contact avec l’aliment. HACHOIR À VIANDE FORMAT #5 ART. 8820 N ; 9502 N V 230/50 Hz ; 9556 N - V 240/50 Hz ; 9557 N - V 115/60 Hz : auto-aiguisant en acier ;...
  • Page 24 graisser toutes les parties en contact avec la viande. ATTENTION : si la fonte n’est pas correctement séchée, elle peut rouiller rapidement ; utiliser seulement de l’eau chaude et du savon neutre pour le nettoyage et essuyer immédiatement et soigneusement après le lavage. Préparation de la viande : car quand augmenter.
  • Page 25 Mon hache viande chauffe ? passez. Mon moteur chauffe et je ne peux pas y poser la main dessus? moteur quand il est en fonctionnement. La viande ne sort pas de la grille ou sort peu et/ou en bouillie? passez. donc couper la viande avec les dimensions correctes.
  • Page 26: Utilisation De La Râpe

    passez. A quelle fréquence dois-je ajouter de l’huile ? Mon moteur fait beaucoup de bruit ? qui se trouvent sous le socle. RÂPE moyennant un multiplicateur de tours axial à engrenages en nylon fourni avec l’appareil. UTILISATION DE LA RÂPE essuyer soigneusement toutes les parties qui entreront en contact avec les aliments.
  • Page 27: Utilisation Du Pétrin

    ouvert. UTILISATION DU PÉTRIN Enlever le couvercle (7) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une trouver le bon encastrement), et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre par les fentes du couvercle (7) sans arrêter la machine. aiguilles d’une montre et l’extraire de la cuve (8), tourner dans le même sens la cuve DOSAGES ET TYPES DE PÂTE - 1000 gr de farine type 0 ou 00...
  • Page 28 - 1 000 gr de farine type 0 ou 00 variable selon les goûts et les traditions locales. AVERTISSEMENTS l’appareil.
  • Page 29: Tréfile Pâtes

    TRÉFILE PÂTES UTILISATION DU TRÉFILE PÂTES PÂTE œufs et qu’elle sèche. TRÉFILAGE couper en morceaux de la grandeur d’une noix. CHANGEMENT DE LA FILIERE des aiguilles d’une montre. DEMONTAGE ET NETTOYAGE DU TRÉFILE PÂTE...
  • Page 30: Montage Du Tréfile Pâte

    d’une montre. MONTAGE DU TRÉFILE PÂTE dans le sens des aiguilles d’une montre et la bloquer.
  • Page 31: Avertissements

    AVERTISSEMENTS engrenages. claire en fonction de la pression de sortie ; elle sort plus claire si...
  • Page 32: Important Safeguards

    Reber continues a policy of continuous research, evolution and change of its difference compared to this instructions manual are the result of this process. IMPORTANT SAFEGUARDS should always be followed including the following: Read all instructions. other liquid. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
  • Page 33 above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved Children shall not play with the appliance Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Page 34 Electric Motor Legend Tomato squeezer legend 1) Electric motor 7) Pestle 3) Small gear 9) Cast iron body 10) Propeller Reducer cover Mixer legend Legend meat mincer 7) Mixer cover 7) Cast iron body 8) Propeller 9) Mixer arm 9) Knife 10) Grinder plate 11) Ring nut 13) Starter key optional accessories...
  • Page 35: Technical Data

    Long-life oil suitable for occasional food contact. MACHINE USE correct operation; it is oil subject to limited wear due to machine functioning. Reber oil, while all the other models contain 100 g. Possible top-ups can damage the...
  • Page 36 Cast iron casing treated with epoxy paint suitable for contact with food, towing pin spring must always be installed between the pin and the propeller. residual humidity in tomatoes and, as a result, on appliance functioning and the end result; a biological product is always different season after season. If the tomato is cooked, leave it to cool slightly and insert it in the machine at a the neck of the casing without having to press them.
  • Page 37: Meat Mincer

    if necessary grease with oil for foodstuff contact all the parts that have come in contact with food. MEAT MINCER MEASUREMENT #5 ITEM 8820 N; 9502 N V 230/50 Hz; 9556 N – V 240/50 Hz; 9557 N – V 115/60 Hz: grinder plate and self-sharpening knife in steel;...
  • Page 38 simple mincing system composed of: square pin on the other to drive the knife and compartment of the grinder plate; If the parts of the meat mincer are assembled correctly and the knife perfectly adheres to the grinder plate, the meat mincer works: Preparation of the meat to mince: rubbing on the grinder plate without lubrication will produce immediate heating of the system, causing premature wear.
  • Page 39 ATTENTION: Model #22 short is not suitable for multiple passages or for Use the pestle to avoid waste, correctly prepared meat will be naturally driven by blocking the fat in the body and overheating the machine. It is preferable to leave the machine work autonomously by driving the meat outwards and unloading it naturally.
  • Page 40 touch the motor during use. The meat does not come out of the meat mincer, it comes out slowly or returns to the feeder inlet: Check the knife is sharp enough and the sharp part is turned to the grinder plate. Check the grinder plate you are using is correct;...
  • Page 41: Using The Mixer

    are in metal and the base in formed steel, it is therefore normal for the motor to make noise when on. You can reduce the noise and avoid the effect of the noise coming from the base by positioning the motor on a stable and solid surface covered condition.
  • Page 42 direction to the end of stroke to enable machine start-up; switch on the machine by pressing the motor start-up switch (position - I - ); cover (7) without stopping the machine; then switch off the machine, turn in an anti-clockwise direction and remove the cover (7) and remove the mix obtained.
  • Page 43 reduce the overall weight of the mix to avoid damaging the appliance. Quantity of excess liquids causing the mix to stick to the arm of the mixer (9) and improve the mix, but the mix residue on the mixer arm could however not detach autonomously and should be manually removed at the end of the work during cleaning of the machine.
  • Page 44 Switch off the motor when the mix to extrude has terminated. Pasta extruded at home can be eaten immediately or frozen for future use; freezing avoids possible pasta breakage (especially large sized pasta) due to incorrect drying at ambient temperature. DIE PLATE REPLACEMENT Switch off the motor and disconnect the plug from the current socket.
  • Page 45 WARNINGS must not be placed in the refrigerator before extrusion. to avoid damaging the propeller and the gears. operations should be carried out with the motor off and with the plug cable disconnected. You are advised to push the mix with your hands in the press body. You are advised, after use, to dismantle, wash and carefully dry each part of the press.
  • Page 46: Haftung Des Herstellers

    älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen Kindern durchgeführt werden werden. des Gebrauchs leicht zugänglich sein muss. HAFTUNG DES HERSTELLERS...
  • Page 47 Legende Tomatenpresse 1) Elektromotor 3) Kleines Getriebe 10) Spirale Getriebeabdeckung Legende Fleischwolf 9) Knetarm 8) Spirale 9) Messer 10) Platte 11) Einstellring Schubbolzen 17) Konisches Reduziergetriebe Legende Reibe 1) Multiplikatorabdeckung Großes Getriebe Sicherheitsschalter 3) Kleines Multiplikatorgetriebe Gehäuse Sicherheitsschalter 7) Griff Reibe Legende Nudelpresse 8) Spirale 9) Matrize...
  • Page 48: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ART. 9600 N - V 230/50 Hz; 9650 N - V 240/50 Hz; 9651 N - V 115/60 Hz Lüfterabdeckung und Schalter-Kondensatorgehäuse bestehen aus Kunststoff geeignet für zufälligen Kontakt mit Lebensmitteln. ART. 9601 N - V 230/50 Hz; 9653 N - V 240/50 Hz; 9654 N - V 115/60 Hz Lüfterabdeckung und Schalter-Kondensatorgehäuse bestehen aus Kunststoff für zufälligen Kontakt mit Lebensmitteln.
  • Page 49 TOMATENPRESSE Mit für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignetem Epoxidlack behandelter VERWENDUNG DER TOMATENPRESSE werden. und das Endergebnis. Ein biologisches Produkt ändert sich von Saison zu Saison. vermieden (sind die Schalen zu feucht, kann ein zweiter Passiervorgang durchgeführt werden). entleeren kann, wird dies vermieden.
  • Page 50 FLEISCHWOLF GRÖSSE #5 ART. 8820 N; 9502 N V 230/50 Hz; 9556 N – V 240/50 Hz; 9557 N – V 115/60 GRÖSSE #8, #12, #22, #32 BEDIENUNG DES WOLFS Schrauben Sie den Einstellring ohne Kraftanstrengung auf und vermeiden Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, ziehen die Platte (9), das Messer (10) und die Spirale ACHTUNG: sorgfältig nach der Reinigung ab.
  • Page 51 Mahlsystem, welches aus folgenden Komponenten besteht, dar: des Produktes; erleichtern; Vorbereitung des zu mahlenden Fleisches: Messer schleift ohne Schmierung an der Platte und sorgt für eine sofortige Erhitzung des Systems und verschleißt es so vorzeitig.
  • Page 52 ACHTUNG: nicht geeignet. eingezogen wird, da es bereits entfasert ist. entfasertes Endprodukt, da die Kompaktheit und Unversehrtheit des Produktes direkt verwenden. verwendet werden. abzubauen. Kontrollieren Sie immer, dass die Platte nicht verschlissen und das Messer gut Klinge beschädigt werden, und muss nachgeschliffen werden.
  • Page 53 Der Wolf erhitzt das Fleisch: Kontrollieren Sie, dass der Einstellring nicht zu fest gestellt ist. Sind die Platte und das Messer schleift ohne Schmierung an der Platte und sorgt für eine sofortige Erhitzung des Systems und verschleißt es so vorzeitig. Kontrollieren Sie, dass das Messer korrekt geschliffen ist.
  • Page 54 dunkel geworden ist. Kontrollieren Sie, dass die verwendete Platte korrekt ist und reinigen Sie das System, bevor Sie wieder mit der werden: Der Motor ist sehr laut Lärmentwicklung kann reduziert und der Resonanzeffekt des Sockels vermieden werden, indem der Motor auf einer stabilen und massiven Ebene abgestellt wird, REIBE ist, eingehängt.
  • Page 55 Lebensmitteln gekommen sind, sorgfältig waschen und reinigen. mit Lebensmitteln geeignet ist und für eine leichte Reinigung (in der Spülmaschine GEBRAUCH DER RÜHRMASCHINE verbraucht es nicht und wird niemals ausgetauscht oder aufgefüllt. Schalten Sie die Maschine ein, indem Sie den Startschalter des Motors drücken (Position -I-).
  • Page 56 DOSIERUNG UND TEIGARTEN besteht aus: HINWEISE während der Reinigung des Geräts entfernt werden.
  • Page 57 das Gerät beschädigen. das Gerät beschädigt. bestehen. gewaschen werden, wenn berücksichtigt wird, dass zu aggressive Reinigungsmittel technischen Eigenschaften bleiben bestehen. NUDELPRESSE Maccheroni, Pappardelle, Pasta alla Chitarra und Passatelli. GEBRAUCH DER NUDELPRESSE TEIG ZIEHEN...
  • Page 58 AUSTAUSCH DES ZIEHEISENS Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Schrauben Sie den Einstellring (11) ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. drehen. werden. DEMONTAGE UND REINIGUNG DER PRESSE Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Schrauben Sie den Einstellring (11) ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 59 Spirale und den Getrieben zu vermeiden. getrocknet werden. Lüfterabdeckung und Schalter-Kondensatorgehäuse bestehen aus Kunststoff Kontakt mit Lebensmitteln.
  • Page 60 CONDIZIONI DI ASSITENZA E GARANZIA CONDITIONS DU SERVICE APRES VENTE ET GARANTIE ASSISTANCE AND WARRANTY CONDITIONS GARANTIE UND SERVICEBEDINGUNGEN reperite sul sito www.rebersrl.it alla voce assistenza. www.retenellarete.it...
  • Page 61 I costi di rimpatrio del prodotto saranno a carico dell’acquirente o del rivenditore secondo gli accordi commerciali intercorsi tra le parti. Saranno poi a cura di Reber tutti gli interventi in garanzia secondo quanto previsto dalle vigenti normative.
  • Page 62: Conditions D'assistance Et De Garantie

    CONDITIONS D’ASSISTANCE ET DE GARANTIE Les informations concernant le centre d’assistance le plus proche de chez vous sont disponibles sur le site www.rebersrl.it à la rubrique assistance. GARANTIE DES PRODUITS ne donne pas droit au remplacement de l’appareil ou à l’extension de la garantie. interventions sous garantie et hors garantie.
  • Page 63 Repairs must be directly carried out by Reber or an authorised support centre and must arrive necessary.
  • Page 64 Seite www. rebersrl.it unter dem Menüpunkt Service. angegeben ist. oder einem autorisierten Kundendienstzentrum, welches die Gültigkeit der Garantie die nicht der entspricht, für die das Gerät gebaut wurde, durch falsche Reinigung, autorisiertes Kundendienstzentrum durchgeführt werden und müssen frachtfrei eingesandt werden. vorgesehen sind.

Table des Matières