Télécharger Imprimer la page

HAUTAU PRIMAT-E kompakt 195 Instructions De Montage page 56

Publicité

D Wartung / Instandhaltung / Pflege
t Maintenance / repair / care
F Entretien et maintenance / soin
 Onderhoudswerkzaamheden / Verzorging
I Manutenzione ordinaria / straordinaria / Cura
E Mantenimiento / reparación / Cuidado
 Instrukcja konserwacji / oczyszczanie
T Инструкция по техобслуживанию / уход
Die Stromzufuhr zum Gerät muss unterbrochen werden,
wenn Reinigungs- oder andere Wartungsarbeiten durch-
geführt werden.
Geräte und Kabelanschlüsse auf äußere Beschädigung und
Verschmutzung prüfen. Die Geräte von Verunreinigungen
befreien. Befestigungs- und Klemm schrauben auf festen
Sitz prüfen. Die Geräte durch Probelauf testen.
Das Getriebe des Antriebs ist wartungsfrei. Defekte Geräte
dürfen nur in unserem Werk instand gesetzt werden.
Es sind nur Original-Ersatzteile einzusetzen. Die Betriebs-
bereitschaft ist regelmäßig zu prüfen.
Ein Wartungsvertrag ist empfehlenswert. Schützen Sie alle
Aggregate dauerhaft vor Wasser und Schmutz.
Vor jeder Wartungsarbeit oder Veränderung
des Aufbaus sind die Netzspannung und "Akkus"
allpolig abzuklemmen. Gegen unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten ist die Anlage abzusichern.
Elektrische Steuerungen müssen stromlos sein,
bevor Sie Teile entnehmen oder dazusetzen
(Netzspannung und "Akkus" abklemmen).
Für die Reinigung der Gehäuseteile verwenden Sie ein
weiches, leicht befeuchtetes Tuch. Um eine Beschädigung
der Gehäuseoberfläche zu vermeiden, verwenden Sie für
die Reinigung keine ätzenden Chemikalien, aggressiven
Reingungslösungen oder lösungsmittelhaltigen Mittel.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
The power supply to the device must be interrupted for
the duration of any cleaning or other types of maintenance
operations.
Check all devices and cable connections for external damage
and dirt. Free the equipment from any contamination. Check
the tightness of fixing and clamping screws. Test the equip-
ment by trial run. The gear system is maintenance free.
Defective equipment must only be repaired in our factory.
Only original spare parts are to be used. The readiness for
operation has to be checked regularly. For this purpose a
service contract is recommended. Provide all aggregates
with durable protection against water an dirt!
Before maintenance work or structural
alterations the supply voltage and the "batteries"
are to be disconnected at all poles. The system
must be protected against unintentional restarting.
Electrical controls must be voltage free before
extension modules are taken off or added (dis-
connect mains voltage and "batteries").
Use a soft, slightly dampened cloth to clean the housing
components. To prevent damage to the housing surface,
do not use any caustic chemicals, abrasive cleaners or
agents containing solvents for cleaning.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
56
D
t
L'alimentation électrique de l'appareil doit être coupée avant de
procéder à des travaux de nettoyage et d'entretien.
Vérifier si les appareils et le câblage présentent des dommages
extérieurs ou sont sales. Débarrasser les appareils de toute
saleté. Vérifier que les vis de fixation et de blocage sont bien
serrées. Effectuer un essai pour tester les appareils.
L´entraîneur de la motorisation ne nécessite aucun entretien.
Les appareils défectueux doivent être réparés dans notre usine
uniquement. Seules, des pièces de rechange d'origine peuvent
être utilisées. Vérifier à intervalles réguliers que le système
est opérationnel. Il est conseillé de prendre un contrat de
maintenance. Protéger durablement tous les groupes contre
l'eau et la saleté.
Avant toute intervention ou modification de la
construction, la tension secteur et les «batteries
rechargeables» doivent être déconnectés sur tous
les pôles. L'installation doit être protégée contre
toute remise en marche intempestive.
Les commandes électriques doivent être
neutralisées (hors tension) avant de sortir ou de
rajouter des composants (déconnecter la tension
secteur et les „batteries rechargeables").
Employer un chiffon doux légèrement humide pour nettoyer
les parties du boîtier. Ne pas employer pour le nettoyage des
produits chimiques caustiques, des détergents agressifs ni
des produits contenant des solvants sous peine de détériorer
la surface du boîtier.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants non encadrés.
De stroomtoevoer naar het apparaat moet worden onderbro-
ken als er reinigings- of andere onderhoudswerkzaamheden
worden uitgevoerd.
Alle apparaten en kabelaansluitingen op externe schade en vuil
controleren. Het vuil van de apparaten verwijderen. Controleren
of de bevestigings- en klemschroeven stevig vastzitten.
De apparaten testen door een testloop uit te voeren.
Het aandrijvingssysteem is onderhoudsvrij. Defecte apparaten
mogen uit sluitend in onze fabriek gerepareerd worden. Er
mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt.
Er moet regelmatig gecontroleerd worden of de apparaten
bedrijfsklaar zijn. Het is raadzaam om een onderhoudscon-
tract af te sluiten. Bescherm alle apparaten duurzaam tegen
water en vuil.
Bij alle onderhoudswerkzaamheden of wijziging
van de opbouw moeten alle polen van de netspan-
ning en van de "accu's" losgekoppelt worden. De
installatie moet tegen onbedoeld opnieuw inschakelen
beveiligd worden. Elektrische besturingen moeten
stroomloos zijn, voordat u delen gaat verwijderen of
aanbrengen (netspanning en "accu's" loskoppelen).
Voor de reiniging van de behuizingdelen een zachte, licht
vochtige doek gebruiken. Om een beschadiging van het
behuizingsoppervlak te vermijden mogen voor de reiniging
geen bijtende chemicaliën, agressieve reinigingsmiddelen of
oplosmiddelbevattende producten worden gebruikt.
Reiniging en gebruikers onderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
F

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Primat-s kompakt 195