Horizon Hobby Hangar 9 F4U-1D Corsair 60cc Manuel D'utilisation page 55

Table des Matières

Publicité

8
Lower the retract servo assembly into the fuselage. Connect
the air line from the air tank to the valve. Plug the servo into
the retract port of the receiver. Use medium CA to glue the
retract servo mount inside the fuselage.
Setzen Sie das Servo mit dem Ventil in de Rumpf ein.
Schließen Sie die Drucklufttankleitung an das Ventil an.
Verbinden Sie den Servoanschluß mit der Gearbuchse des
Empfängers. Kleben Sie mit mittleren Sekundenkleber den
Servohalter im Rumpf fest.
Glissez l'ensemble servo/distributeur dans le fuselage.
Connectez la durite venant du réservoir d'air au distributeur.
Connectez la prise du servo au port du train rentrant de votre
récepteur. Utilisez de la colle CA médium pour coller le support
dans le fuselage.
Mettere in fusoliera l'insieme con il servo. Collegare i tubetti
dell'aria dal serbatoio alla valvola. Collegare il servo al
ricevitore. Incollare alla fusoliera il supporto per il servo, con
colla CA media.
TAIL WHEEL INSTALLATION•EINBAU DES SPORNRADES•
INSTALLATION DE LA ROULETTE DE QUEUE•INSTALLAZIONE DEL RUOTINO DI CODA
1
4-40
x1
Slide the 27-inch (685mm) (pneumatic) or 26
5
/
-inch
16
(668mm) (electric) tail wheel retract pushrod into the tube in
the fuselage. Once the pushrod exits at the rear, thread a nut
onto the pushrod.
Schieben Sie das 685mm (Pneumatik) oder 668mm (Elektro)
Gestänge des Spornrades in das Röhrchen. Drehen Sie
nachdem das Gestänge durch das Röhrchen geführt wurde
eine Mutter auf.
Glissez la tringlerie de 685mm (pneumatique) ou de 668mm
(électrique) dans la gaine située dans le fuselage. Une fois
que la tringlerie débouche à l'arrière du fuselage, vissez un
écrou sur la partie fi letée.
Inserire nel suo tubetto in fusoliera la barretta di comando
da 685mm (pneumatico) o da 668mm (elettrico). Quando la
barretta esce da dietro, avvitarle su un dado.
2
L
L
R
R
Cut the tail wheel cable into two equal lengths. Slide a brass
crimp on one end of the cable, then slide the cable through
the cable end. The cable then goes back through the crimp.
Schneiden Sie das Spornradkabel in zwei gleiche Teile.
Schieben Sie eine Quetschhülse auf das Kabel, dann
den Augenbolzen und führen das Kabel wieder durch die
Quetschhülse.
Coupez le câble de la roulette de queue en 2 longueurs égales.
Glissez un morceau de tube laiton à une extrémité du câble,
glissez ensuite le câble dans l'oeillet, puis de nouveau dans le
tube en laiton. Laissez l'extrémité du câble dépasser du tube
en laiton.
Tagliare il cavo di comando del ruotino di coda in due
lunghezze uguali. Infi lare un tubetto di ottone in una estremità
del cavo e poi infi larla di nuovo formando un cappio.
3
L
L
R
R
Position the crimp so it is nearly touching the cable end,
leaving a very small loop at the cable end. Secure the crimp
to the cable.
Positionieren Sie die Quetschülse nah am Augenbolzen, so
dass nur ein kleiner Spalt bleibt. Quetschen Sie die Hülse.
Positionnez le tube en laiton au plus près de l'oeillet en
laissant un léger jeu. Ecrasez le tube pour le sertir au câble.
Posizionare il tubetto di ottone vicino all'occhiello e poi
crimparlo.
4
Cut the heat shrink tubing into four 30mm pieces.
Schneiden Sie den Schrumpfschlauch in vier 30mm lange
Teile.
Coupez la gaine thermo-rétractable en 4 morceaux de 30mm.
Tagliare il tubetto termorestringente in 4 pezzi da 20mm.
55

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières