Scheppach 5910401903 Traduction Du Manuel D'origine

Scheppach 5910401903 Traduction Du Manuel D'origine

Taille-haie à essence
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5910401903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5910401850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
02/05/2016
HTH250/240P
Benzin-Heckenschere
D
Original-Anleitung
Petrol Hedge trimmer
GB
Translation from the original instruction manual
Taille-haie à essence
FR
Traduction du manuel d'origine
Benzine heggenschaar
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Tosasiepi a benzina
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Benzin-Hæksaks
DK
Original-Anleitung
Bensinhäcksax
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
HL710
05 - 16
17 - 27
28 - 39
40 - 51
52 - 63
64 - 75
76 - 87
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach 5910401903

  • Page 2 10 11 12...
  • Page 28 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme Consignes de sécurité 32-34 Caractéristiques techniques Avant la mise en service 34-35 Montage et utilisation Les instructions de travail 36-37 Maintenance 37-38 Stockage & Transport Mise au rebut et recyclage 38-39 Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 29: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessu- re, lisez le mode d’emploi! Attention! Le défaut de se conformer à un danger mortel et le risque de blessures et de dommages à la machine! Porter des chaussures de protection contre les accidents! Porter une protection auditive et des lunettes...
  • Page 30 Légende des symboles figurant sur l’appareil Interdiction de fumer dans la zone de travail! Lancer levier (starter) "démarrage à froid" Lancer levier (starter) "démarrage à chaud et travail" Gardez la zone de danger sans!
  • Page 31: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Dispositif de coupe Protection des mains scheppach Poignée avant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Manette de démarrage (Choke) Günzburger Straße 69 Démarreur à corde avec poignée D-89335 Ichenhausen Interrupteur MARCHE / ARRET Blocage de l’accélérateur...
  • Page 32: Utilisation Conforme

    4. Utilisation conforme Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans La machine est conforme à la directive machines CEE un environnement professionnel, industriel ou artisanal. en vigueur. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait Avant de commencer à...
  • Page 33 - Ne pas utiliser le taille-haie dans un environnement - Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles humide ou mouillé. et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni par- - En cas de temps défavorable (pluie, neige, glace, tiellement endommagées. Toutes les pièces doivent vent), repousser les travaux –...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    7. Avant la mise en service • Eloignez-vous au minimum de trois mètres de l’endroit où vous avez fait le plein pour démarrer la A la livraison, le réservoir du taille-haie n’est pas rempli machine. de mélange de carburant. • Pour réduire le risque d’incendie – garder le moteur Remplissez le réservoir du taille-haie selon la descripti- et le silencieux exempts de résidus de coupe, de on du chapitre «...
  • Page 35: Montage Et Utilisation

    Démarrage à froid Les carburants ne peuvent pas être stockés pour une durée illimitée. Le stockage de carburants et de Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRET (6) sur la mélanges de carburants peut provoquer des problèmes position „I“. de démarrage. Mélangez donc seulement la quantité Appuyer plusieurs fois sur la pompe de carburant de carburant à...
  • Page 36: Les Instructions De Travail

    9. Les instructions de travail • Lorsque vous relâchez l’accélérateur, le dispositif de coupe continue à marcher pendant un certain Effectuez les contrôles suivants avant la mise en ser- moment (effet de ralenti). vice du taille-haie et pendant le travail : •...
  • Page 37: Maintenance

    Le meilleur moment pour la taille : Procédez de la façon suivante: • haie de feuillus : juin et octobre Desserrez les écrous (A) du côté haut du dispositif • haie de résineux : avril et août de coupe. • haie à croissance rapide : à partir du mois de mai Serrez les vis (B) du côté...
  • Page 38: Stockage & Transport

    Nettoyage et remplacement du filtre de carburant • Nettoyer le carter à l'aide d'une brosse souple ou Contrôler le filtre de carburant (E) en cas de besoin. Un d'un chiffon sec. Ne pas utiliser de l'eau, des solvants filtre contaminé ne laisse plus passer le carburant. ou des produits de polissage.
  • Page 39: Dépannage

    En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par con- séquent, il peut être recyclé. La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets.
  • Page 91: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 92 övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt ersätter ren. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna. varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller tillverk- scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hth250pHth240pHth250/240p

Table des Matières