Télécharger Imprimer la page
Scheppach HTH250P Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach HTH250P Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach HTH250P Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour HTH250P:

Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
5910401903
AusgabeNr.
5910401854
Rev.Nr.
22/02/2021
HTH250/240P
Benzin-Heckenschere
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Hedge trimmer
GB
Translation of original instruction manual
Taille-haie à essence
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzine heggenschaar
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Tosasiepi a benzina
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Benzin-Hæksaks
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
ATTENTION!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +800 4002 4002
Bensinhäcksax
SE
4
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Benzynowa przycinarka do żywopłotu
PL
17
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Bensiinikäyttöinen pensasleikkuri
FI
28
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bensiini-hekikäärid
EE
40
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Benzininės gyvatvorių žirklės
LT
51
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Benzīna dzīvžogu šķēres
LV
63
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
74
85
97
108
119
130

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HTH250P

  • Page 1 Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +800 4002 4002...
  • Page 2 13 14  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 3 STOP  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 4 Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht berüh- ren! Garantierter Schallleistungspegel Heckenschere Schnittlänge 600 mm Symbol für das einzufüllende „Mischverhältnis Benzin/Öl“ auf dem Tankdeckel. 4 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 5 Vor Inbetriebnahme ..............9 Aufbau und Bedienung .............. 10 Arbeitshinweise ................. 11 Wartung ..................12 Lagerung und Transport ............14 Entsorgung und Wiederverwertung ......... 14 Störungsabhilfe ................. 15 DE | 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 6 Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Zündkerzenschlüssel (21) und den Sicherheitshinweisen entstehen. Öl-Benzinmischflasche (22) Inbusschlüssel Gr. 5 (18) Inbusschlüssel Gr. 4 (19) Gabelschlüssel Gr. 8 + 10 (20) Bedienungsanleitung 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 7 Handbuch und die allgemeinen Sicher- - Gehörschutz heitshinweise gründlich durch. Wenn Sie das - Schutzbrille oder Gesichtsschutz Gerät Dritten überlassen, legen Sie diese Ge- - Arbeitshandschuhe brauchsanweisung immer bei. - Sicherheitsschuhe DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 8 • Schalten Sie vor dem Betanken der Heckenschere - Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Motor aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Beim Tanken nicht rauchen und offenes Feuer ver- meiden. 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 9 • Wenn Sie kontinuierlich im hohen Drehzahlbereich arbeiten, sollten Sie Benzin mit einer höheren Ok- tanzahl verwenden. • Aus Umweltschutzgründen wird die Verwendung von bleifreiem Benzin empfohlen. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 10 3. Schütteln Sie den Behälter mit dem Kraftstoffge- gesprungen ist. misch vor dem Einfüllen in den Tank noch einmal. 7. Lassen Sie das Gerät vor Arbeitsbeginn ca. eine Minute im Leerlauf laufen. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 11 • Ist der Benzintank gefüllt? Schneideinrichtung noch kurze Zeit nach (Freilau- • Ist die Schneideinrichtung unbeschädigt und ge- feffekt). schärft? • Beginnen Sie den Schnitt mit laufender Schneid- einrichtung. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 12 Überprüfen Sie die Heckenschere nach jedem Gebrauch auf erst dann die Oberkante. • Die Hecke von unten nach oben schneiden. - Verschleiß, insbesondere Gleitspiel der Schneid- einrichtung. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 13 Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig von Staub und - jeden Monat bei regelmäßigem Betrieb Schmutz, um - wenn der Isolationskörper beschädigt ist - Startschwierigkeiten, - bei starkem Elektrodenabbrand DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 14 Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! Luftfilter reinigen / auswechslen alle 8 Betriebsstun- den (bei staubigen Verhältnissen öfter) Getriebe schmieren alle 20 Betriebsstunden, min- destens 1 mal jährlich 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 15 Schneideinrichtung wird heiß • Fehlende Schmierung → Reibung • Ölen der Schneideinrichtung • Zu geringes Gleitspiel • Gleitspiel einstellen • Schneideinrichtung ist stumpf • Schneideinrichtung schärfen lassen DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 16 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 17 Warning! The exhaust and other parts of the engine will get very hot during use, do not touch! Guaranteed sound power Hedge trimmer cutting length 600 mm Symbol for refuelling the “MIX GASOLINE” on fuel tank cap. GB | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 18 Before starting the equipment ........... 22 Attachment and operation ............23 Working instructions ..............24 Maintenance ................25 Storage and Transport............... 26 Disposal and recycling .............. 27 Troubleshooting ................. 27 18 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 19 Manual be complied with. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information. GB | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 20 - Do not expose the hedge trimmer to rain. any kind resulting from such misuse. - Do not use the hedge trimmer in a damp or wet environment. 20 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 21 - Keep handles dry and free of oil and grease. • Only transport and store fuels in containers ap- - Follow the maintenance instructions. proved and identified for this. • Keep children away from fuels. GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 22 The impact of noise can cause damage to hearing. Vibration (front handle) A = 8,2 m/s Vibration (rear handle) A = 5,6 m/s Uncertainty K = 1,5 m/s 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 23 4. Put the right foot tip in the rear handle. 5. Hold the front handle with your left hand. GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 24 • Cut the hedge from the bottom up. the hedge (e.g. wires) as these can damage the • Cut the hedge in trapezium shape. knives of the hedge trimmer. 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 25 1. Put the choke (4) to „cold start“ to prevent dirt particles from coming into the carburettor. 2. Remove the air filter cover (8). 3. Remove the air filter (D). GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 26 • Never use any grease! • Slide the protective cover on the cutting device. • Remove the spark plug connector. • Empty the fuel tank completely. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 27 • Missing lubrication => friction • Oil the cutting device • Not enough play • Adjust the sliding play • Cutting blades are blunt • Have the cutting device sharpened GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 28 Niveau de puissance acoustique garanti Taille-haie longueur de coupe 600 mm Symbole de remplissage de « mélange essence » sur le bouchon du réservoir 28 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 29 Montage et utilisation ..............34 Les instructions de travail ............35 Maintenance ................36 Stockage et transport ..............38 Mise au rebut et recyclage ............38 Dépannage ................39 FR | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 30 Nous déclinons toute responsabilité concernant les Clé à fourche SN 8/SN 10 (20) accidents ou dommages qui surviendraient en raison Mode d‘emploi d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. 30 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 31 - gants de protection et chaussures antidéra- sez pas la machine. pantes - filet pour les cheveux s’ils sont longs. FR | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 32 - contact du taille-haie avec de la terre, des cail- le moteur de votre teille-haie et laissez refroidir la loux, des clous ou d'autres corps étrangers machine. 32 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 33 • Lorsque vous travaillez en permanence avec un régime élevé, il est recommandé d’utiliser une es- sence d’un indice d’octanes plus élevé. FR | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 34 3. Mettre la manette démarrage (Choke) (4) sur "dé- pitre « Manipulation sure du carburant ». marrage à froid". 4. Tirer lentement la corde de démarrage à la poi- gnée (5) jusqu’à ressentir une résistance. 34 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 35 • Manipuler le taille-haie uniquement en position sure. • Arrêter le taille-haie en cas de changement du lieu de travail. • Éloigner les mains et les pieds du dispositif de coupe en mouvement. FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 36 Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que Afin de garantir une utilisation du taille-haie longue et vous vous sentez mal ou que vos doigts deviennent fiable, effectuer régulièrement les travaux d'entretien insensibles. suivants. 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 37 - chaque mois lorsque la machine tourne régulière- Adressez-vous au constructeur lorsque le dispositif ment de coupe continue à marcher tout de même. - lorsque le corps isolant est endommagé FR | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 38 Nettoyage / remplacement du filtre de carburant - en de votre commune ! cas de besoin Nettoyage / remplacement du filtre à air toutes les 8 heures de service (plus souvent en environnement poussiéreux) 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 39 • Lubrifier le dispositif de coupe se réchauffe • Jeu de glissement trop faible • Régler le jeu de glissement • Dispositif de coupe émoussé • Faire affûter le dispositif de coupe FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 40 Let op! De uitlaat en andere delen van de motor worden tijdens het bedrijf zeer heet, niet aanraken! Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Heggenschaar, snijlengte 600 mm Symbool voor de in te vullen “mengverhouding benzine/olie” op de tankdop. 40 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 41 Montage en bediening ............... 46 Aanwijzingen voor het werk ............47 Onderhoud ................48 Opslag en transport ..............50 Afvalverwijdering en recyclage ..........50 Verhelpen van storingen ............50 NL | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 42 Bougiesleutel (21) zingen ontstaan. Mengfles olie-benzine (22) Inbussleutel gr. 5 (18) Inbussleutel gr. 4 (19) Steeksleutel gr. 8 + 10 (20) Gebruiksaanwijzing 42 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 43 Wanneer u er niet zeker van bent, of de werkomstan- • Draag persoonlijke beschermingsmiddelen: digheden veilig of onveilig zijn, dient u de machine - Geluidsbescherming niet te gebruiken. - Veiligheidsbril of gezichtsbescherming - Werkhandschoenen - Veiligheidsschoenen NL | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 44 • Let erop dat er geen brandstof in de grond terecht- - onderhouds- en reinigings- werkzaamheden komt. - bij het verhelpen van storing (hiertoe behoort ook het blokkeren van de messen) 44 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 45 Gewicht 6,1 kg heid olie bij kleine hoeveelheden brandstof grote invloed op de mengverhouding heeft. Kunnen onderhevig zijn aan technische veranderin- gen! NL | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 46 2. Grijp met de andere hand om de voorste hand- grendel (3). 3. Druk de gashendel (14). 4. De snijvoorziening start. Wanneer de gashendel wordt losgelaten, stopt de snijvoorziening en draait de motor stationair. 46 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 47 • Werk niet op sneeuw, ijs of andere gladde onder- beschadigingen aan het zenuwsysteem of aan de grond – slipgevaar. bloedvaten optreden. • Werk nooit bij ontoereikende lichtverhoudingen (bv bij mist, regen, sneeuwjacht of schemering). NL | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 48 De in het kader van onderhoud of reiniging ver- Zet de vetpers aan de smeernippels (10) aan. wijderde veiligheidsvoorzieningen moeten abso- Druk iets vet erin. luut weer correct aangebracht en gecontroleerd worden. 48 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 49 Ga hiertoe als volgt te werk Luchtfilter reinigen / vervangen - alle 8 bedrijfsuren 1. Trek de bougiestekker van de bougie af. (bij stoffige verhoudingen vaker) NL | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 50 Snijvoorziening wordt heet • Ontbrekende smering => wrijving • Oliën van de snijvoorziening • Te geringe glijspeling • Glijspeling instellen • Snijvoorziening is stomp • Snijvoorziening laten scherpen 50 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 51 Attenzione! Lo scarico e altre parti del motore diventano molto caldi durante il funziona- mento. Non toccarli! Potenza sonora emessa garantita Tosasiepi lunghezza di taglio 600 mm Simbolo per “Rapporto di miscela benzina/olio” da riempire sul coperchio del serbatoio. IT | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 52 Montaggio ed azionamento ............57 Istruzioni di lavoro ..............58 Manutenzione ................59 Stoccaggio e trasporto .............. 61 Smaltimento e riciclaggio ............61 Possibili guasti ................62 52 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 53 Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di Chiave fissa Mis 8 + 10 (20) incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Istruzioni per l‘uso senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. IT | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 54 - guanti da lavoro di sicurezza. Qualora lo strumento sia affidato a - calzature di sicurezza terzi, allegare sempre queste istruzioni per l‘uso. 54 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 55 - interventi di riparazione • Indossare i guanti durante il rifornimento. - interventi di manutenzione e pulizia • Il rifornimento non deve avvenire in locali chiusi (pericolo di esplosione). IT | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 56 91 RON. Le alte temperature del motore portebbero provocare gravi danni al motore. • Se il motore funziona costantemente ad alto regi- me, utilizzare benzina con un numero di ottani su- periore. 56 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 57 4. Tirare fuori lentamente la fune del motorino di av- sezione „Uso di carburanti in sicurezza“. viamento sulla maniglia di avvio (5) fino a quando non si avverte una resistenza. IT | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 58 • Tenere lontani mani e piedi dal dispositivo di taglio se sono in movimento. • Tenere il tagliasiepi in modo da non inalare i gas di scarico. Non lavorare in locali chiusi 58 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 59 • Il diametro massimo di taglio dipende dal tipo di - fissaggi allentati legno, dall’invecchiamento, dal tenore di umidità e - componenti usurati o danneggiati dalla durezza della specie legnosa. - utensile storto, rotto o danneggiato IT | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 60 Rivolgersi al produttore se l’utensile continua a girare al minimo. Sospendere assolutamente il lavoro! Pulire la candela di accensione se è sporca. Sostituire la candela di accensione: - ogni mese se l’uso è regolare 60 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 61 Pulire/sostituire il filtro aria ogni 8 ore di esercizio (con maggior frequenza se l’ambiente è esposto a polvere) Lubrificare gli ingranaggi ogni 20 ore di esercizio, al- meno 1 volta all’anno IT | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 62 • Oliare l’utensile di taglio riscalda mento • Margine di scorrimento troppo • Regolare il margine di scorrimento ridotto • Utensile di taglio consumato • Far affilare l’utensile di taglio 62 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 63 Pas på! Udstødningen og andre motordele kan blive meget varme under drift og må derfor ikke berøres! Garanteret lydeffektniveau Hækkeklipper snitlængde 600 mm Symbol for det påkrævede „blandingsforhold benzin/olie“ på tankdækslet. DK | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 64 Inden start af udstyret ............... 68 Fastsættelse og drift ..............69 Arbejdsinformationer ..............69 Servicering ................70 Opbevaring og transport ............72 Bortskaffelse og genbrug ............72 Fejludbedring ................73 64 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 65 Tændrørsnøgle (21) se af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. Olie-benzinblandingsflaske (22) Unbrakonøgle str. 5 (18) Unbrakonøgle str. 4 (19) Gaffelnøgle str 8 + 10 (20) Brugsanvisning DK | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 66 - Sørg for god belysning. virksomheder samt til lignende arbejde. - Anvend ikke hæksaksen i nærheden af brænd- bare væsker eller gasser. 66 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 67 „Tiltænkt anvendelse“ samt selve betjeningsvej- riseret værksted så vidt ikke angivet på anden ledningen følges og overholdes. Hensyntagen og for- måde i betjeningsvejledningen. sigtighed reducerer risikoen for person- og materielle skader. DK | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 68 Tankning af hæksaksen • Sluk for motoren og lad den køle ned! • Brug arbejdshandsker! • Undgå kontakt med hud eller øjne! • Overhold altid ”Sikker håndtering af brændstof”. 68 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 69 1. Skub TIL/FRA-knappen (6) til position „I“. gangsomdrejningstal”). 2. Tryk på skyderen (13) og drej støttegrebet i den ønskede position. • Kontroller at gearet er smurt tilstrækkeligt (se ”ved- ligeholdelse”). DK | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 70 - fodområdet er frit for alle fremmedlegemer, buskads og grene. Bær arbejdshandsker for at undgå mulige kvæstel- - at du står stabilt. ser. 70 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 71 Kontrol af tændgnist 1. Træk tændrørskontakten af tændrøret. Kontakt producenten, såfremt skæreværktøjet allige- 2. Skru tændrøret ud ved hjælp af den medfølgende vel kører i tomgang. tændrørsnøgle. DK | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 72 Sliddele*: Knivene, tændrør, luftfilter, benzinfilter * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! 72 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 73 • kontakt producent eller pågældende kundeservice Skæreværktøj bliver for • manglende smøring => friktion • smør skæreværktøj varmt • for lavt glideslør • indstil glideslør • skæreværktøj sløv • få skæreværktøj skærpet DK | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 74 Obs! Avgasröret och andra delar hos motorn blir väldigt varma under drift, rör inte! Garanterad ljudeffektnivå Häcksax snittlängd 600 mm Symbol på tanklocket för ”blandningsförhållande bensin/olja” som ska fyllas på. 74 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 75 För det första idrifttagandet ............79 Struktur och manövrering ............80 Arbetstips .................. 81 Underhåll ................... 82 Lagring och Transport ............... 83 Avfallshantering och återanvändning ........84 Möjliga störningar ..............84 SE | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 76 Bensindriven häcksax Svärdskydd (17) Tändstiftsnyckel (21) Olje-bensin-blandningsflaska (22) Insexnyckel storl. 5 (18) Insexnyckel storl. 4 (19) U-nyckel storl. 8 + 10 (20) Bruksanvisning 76 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 77 - Skjut upp arbeitet om väderleken är ogynnsam liksom motsvarande verksamheter. (regn, snö, is, blåst) – ökad olycksrisk! - Sörj för en god belysning. SE | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 78 • Avlägsna er minst tre meter från tankningsplatsen målsenligfunktion. vid start av apparaten. • För att minska brandrisken – håll motor och ljuddämpare fria från klipprester, blad och smörj- medel! 78 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 79 1. Fyll först på hälften av bensinen, som ska blan- das. 2. Fyll sen på hela oljemängden. 3. Skaka bränsleblandningen. 4. Fyll sen på resten av bensinen. SE | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 80 1. Ställ TILL-/FRÅNBRYTAREN (6) i läge ”I”. 2. Tryck flera gånger försiktigt på bränslepumpen tills bränsle kommer in i pumpen. 3. För startspaken (choken) (4) till ”kallstart”. 80 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 81 (t.ex. tråd) eftersom sådana föremål kan skada • Klipp häcken i form av en trapets. Det förhindrar häcksaxen. att den undre delen av häcken blir kal på grund av ljusbrist. SE | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 82 Ställ in glidspelet om klippmaterialet kläms in mellan Skadade luftfilter måste genast bytas. skären eller om spelet har ökat genom normal förslit- ning på skäranordningen efter en lägre användning. 82 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 83 Rengör häcksaxen noga efter varje användning, så ler separat transportutrymme. Säkra då häcksaxen att en felfri funktion bibehålls. så att den inte tippar eller läcker ut bränsle. Bär skyddshandskar vid rengöring av skäranordning- SE | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 84 Skäranordningen blir het • Bristande smörjning => friktion • Olja in skäranordningen • För litet glidspel • Ställ in glidspelet • Skäranordningen är slö • Låt slipa skäranordningen 84 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 85 Uwaga! Wydmuch i inne części silnika są podczas eksploatacji bardzo gorące, nie należy ich dotykać! Gwarantowany poziom mocy akustycznej Nożyce do żywopłotu długość cięcia 600 mm Symbol dla napełniania proporcji mieszania benzyna/olej na pokrywie zbiornika. PL | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 86 Przed uruchomieniem urządzenia ..........90 Mocowanie i eksploatacja ............91 Instrukcje robocze ..............92 Konserwacja ................93 Przechowywanie i transport ............95 Utylizacja i recykling ..............95 Rozwiązywanie problemów ............96 86 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 87 Klucz imbusowy rozm. 4 (19) drewna. Klucz płaski rozm. 8 + 10 (20) Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub Instrukcja szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. PL | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 88 • Nie należy używać urządzenia do celów nieodpo- wiednich (patrz „Normalne zastosowanie zgodne z przeznaczeniem“). • Unikaj nieprawidłowej postawy. Zapewnij bez- pieczną pozycję stojącą i zachowuj równowagę w każdym momencie. 88 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 89 Przez korzystanie z innych części zamiennych • Nie modyfikuj urządzenia lub odpowiednio części mogą zdarzyć się wypadki. Producent nie ponosi urządzenia. odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia lub szkody wynikające z takiego działania. PL | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 90 • Nie używaj benzyny o mniejszej liczbie oktanowej wiste zagrożenia resztkowe. niż 91 ROZ. Może to prowadzić do poważnych uszkodzeń silnika ze względu na zwiększoną tem- peraturę silnika. 90 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 91 • Należy ściśle przestrzegać instrukcji w sekcji „Bez- (4) do „gorący start i pracuj“. pieczne obchodzenie się z paliwami“. 7. Pozostaw urządzenie, aby się rozgrzało przez ok. 1 minutę przed rozpoczęciem pracy. PL | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 92 „po biegu” przez krótki czas (efekt wol- • Czy silnik i tłumik są wolne od osadów, liści lub wy- nego koła). chodzących smarów? • Zaczynaj przycinanie z włączonym urządzeniem tnącym. 92 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 93 - zużycia i starcia, a w szczególności luźnych pośli- • Tnij żywopłot na kształt trapezu. zgów urządzenia tnącego - prawidłowego montażu i niewadliwych osłon oraz urządzeń ochronnych. PL | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 94 Wyczyść filtr powietrza co 8 godzin pracy, lub czę- świecę zapłonową do korpusu silnika (z dala od ściej w warunkach zapylenia. otworu świecy zapłonowej). 6. Przesuń przełącznik ON /OFF do pozycji „I“. 94 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 95 że następujące czę- ści konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Części zużywające się*: Urządzenie tnącer, świecy zapłonowej, filtra powietrza, filtra paliwa * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! PL | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 96 Urządzenie tnące staje się • Brak smarowania=> tarcie • Naoliwiaj urządzenie tnące gorące • Zbyt mały luz • Wyreguluj luz poślizgu • Ostrza tnące są tepe • Naostrz urządzenie tnące 96 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 97 Huomio! Pakoputki ja muut moottorin osat muuttuvat käytön aikana erittäin kuumiksi, älä koske niihin! Taattu äänen tehotaso Pensasleikkurin leikkuupituus 600 mm Säiliön kannessa oleva symboli täytettävän ”bensiinin ja öljyn sekoitussuhteesta”. FI | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 98 Ennen laitteen käynnistämistä ........... 102 Asennus ja käyttö ..............103 Työskentelyohjeet ..............104 Huolto ..................105 Varastointi ja kuljetus ..............106 Hävittäminen ja kierrätys ............107 Häiriöiden poistaminen .............. 107 98 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 99 Teräsuojus (17) suusohjeiden laiminlyönnistä. Sytytystulppa-avain (21) Öljyn-bensiinin sekoituspullo (22) Kuusiokoloavain, koko 5 (18) Kuusiokoloavain, koko 4 (19) Kiintoavain, koko 8 + 10 (20) Käyttöohje FI | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 100 - Turvajalkineet laitteen mukana. - Tarkastettu suojakypärä tilanteissa, missä pää- vammat ovat mahdollisia. • Suosittelemme käyttämään jalkasuojusta ja turva- takkia. • Pidä työalueesi järjestyksessä! Epäjärjestys voi johtaa onnettomuuksiin. 100 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 101 • Älä kuljeta tai säilytä polttoaineita palavien tai hel- - Pidä kahvat kuivina ja öljyttöminä ja rasvattomi- posti syttyvien aineiden tai kipinöiden tai avotulen lähellä. - Noudata huoltomääräyksiä. FI | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 102 2. Täytä sen jälkeen koko öljymäärä. Melun vaikutus voi aiheuttaa kuulovaurioita. 3. Ravistele polttoaineseosta. tärinä (Etukahva) A = 8,2 m/s 4. Täytä loput bensiinimäärästä. tärinä (Takakahva) A = 5,6 m/s 102 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 103 2. Ota tukeva asento. sen vapautus on jälleen lukittunut ja kahva on 3. Aseta pensasleikkuri eteesi maahan, leikkuulaite kiinnitetty kunnolla. osoittaa poispäin vartalosta. 4. Aseta oikean jalan kärki takakahvaan. FI | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 104 • Älä käytä pensasleikkuria puunpalasten tai muiden liikkeillä puolelta toiselle. vastaavien esineiden nostamiseen tai lapioimi- • Leikkaa ensin aitojen sivut ja vasta sitten yläreuna. seen. • Leikkaa aita alhaalta ylöspäin. 104 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 105 Tarvittavat korjaukset tai huoltotyöt on suoritettava 2. Poista ilmasuodattimen kansi (8). ennen pensasleikkurin käyttöä. 3. Ota ilmansuodatin (D) ulos vaahtomuovista. FI | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 106 Kun toiminto on moitteeton, kipi- rastointia pensasleikkurin pitkän käyttöiän ja ongel- nän on näyttävä elektrodien välissä. mattoman toiminnan varmistamiseksi: • Suorita perusteellinen puhdistus. • Käsittele kaikki liikkuvat osat ympäristöystävällisel- lä öljyllä. 106 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 107 • Ota yhteyttä valmistajaan tai valtuutettuun asiakaspalveluun Leikkuulaite kuumenee • Puutteellinen voitelu → hankaus • Öljyä leikkuulaite • Liian pieni liukuvälys • Säädä liukuvälys • Leikkuulaite on tylsä • Teroita leikkuulaite FI | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 108 Tähelepanu! Hoidke kõrvalised isikud tööpiirkonnast eemal! Tähelepanu! Summuti ja mootori muud osad lähevad käitamisel väga kuumaks, ärge puu- dutage neid! Garanteeritud helivõimsustase Hekikääride lõikepikkus 600 mm Sissevalatava bensiini/õli seguvahekorra sümbol paagikorgil. 108 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 109 Enne käikuvõtmist ..............113 Ülesehitus ja käsitsemine ............114 Tööjuhised ................. 114 Hooldus ..................116 Ladustamine ja transportimine ..........117 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............118 Rikete kõrvaldamine ..............118 EE | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 110 Bensiini-hekikäärid sest. Noakaitse (17) Süüteküünla võti (21) Õli-bensiini segamispudel (22) Sisekuuskantvõti VM 5 (18) Sisekuuskantvõti VM 4 (19) Lihtvõti VM 8 + 10 (20) Käsitsusjuhend 110 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 111 - Lükake töö ebasoodsa ilma (vihm, lumi, jää, tuul) tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. korral edasi – kõrgendatud õnnetusoht! - Hoolitsege hea valgustuse eest. - Ärge kasutage hekikääre põlemisvõimeliste ve- delike või gaaside läheduses. EE | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 112 Teistega arvestamine ja ettevaatus vähendavad ini- pole mainitud teisiti. meste vigastamise ning kahjustuste riski. 112 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 113 Suits ja lahtine tuli pole lubatud resti seisma panete! (plahvatusoht). Hekikääride tankimist • Lülitage mootor välja ja laske jahtuda! • Kandke kaitsekindaid! • Vältige kokkupuudet naha ja silmadega! EE | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 114 7. Laske seadmel enne töö algust u üks minut tühi- • Kas töökoht on vaba komistamisohtudest? käigul töötada. • Kas kannate nõutavat kaitsevarustust? • Kas olete kõiki juhiseid lugenud ja mõistnud? 114 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 115 - tuntavate muutuste korral seadme käitumises - kinnikiilunud lõikematerjali kõrvaldamiseks - lõikeseadise ülekontrollimiseks, kui see on kivi- de, naelte või muude kõvade esemetega kokku puutunud. EE | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 116 • tugev määrdumine Liugelõtk on õigesti seadistatud siis, kui kruvipea - asendage bensiinifilter all olevat seibi saab käega veel kergelt edasi-ta- gasi liigutada. 5. Määrige lõikeseadist keskkonnasõbraliku määr- deõliga. 116 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 117 • Puhastage lõikeseadist regulaarselt pehme harja või lapiga. • Ärge puhastage lõikeseadist kunagi veega. • Korrosioonioht! • Puhastage ja õlitage regulaarselt kõiki liikuvaid osi. • Ärge kasutage kunagi määret! EE | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 118 • Pöörduge tootja või pädeva klienditeeninduse poole Lõikeseadis läheb • Puuduv määrimine → hõõrdumine • Õlitage lõikeseadist kuumaks • Liiga väike liugelõtk • Seadistage liugelõtk • Lõikeseadis on nüri • Laske lõikeseadis teritada 118 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 119 Dėmesio! Išmetamųjų dujų vamzdis ir kitos variklio dalys eksploatuojant stipriai įkaista. Nelieskite jų! Garantuotasis garso galios lygis Gyvatvorių žirklių pjovimo ilgis 600 mm Pildomo benzino / alyvos maišymo santykio simbolis ant bako dangtelio. LT | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 120 Montavimas ir valdymas ............125 Darbo nuorodos................. 126 Techninė priežiūra ..............127 Laikymas ir transportavimas ............. 129 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........129 Sutrikimų šalinimas ..............129 120 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 121 Alyvos ir benzino maišymo butelis (22) Raktas su vidiniu šešiabriauniu, 5 dydžio (18) Raktas su vidiniu šešiabriauniu, 4 dydžio (19) Veržliaraktis 8 + 10 dydžio (20) Naudojimo instrukcija LT | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 122 šlapioje aplinkoje. ba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams. - Atidėkite darbus, esant nepalankiam orui (lietui, sniegui, ledui, vėjui) – didesnis nelaimingų atsi- tikimų pavojus! - Pasirūpinkite geru apšvietimu. 122 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 123 • Norint sumažinti gaisro pavojų, variklyje ir duslin- tuve neturi būti pjovimo likučių, lapų ir tepimo prie- monių! LT | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 124 Vibracija (Galinė rankena) A = 5,6 m/s 2. Po to pripilkite visą alyvos kiekį. Neapibrėžtis K = 1,5 m/s 3. Pakratykite degalų mišinį. 4. Supilkite benzino likutį. 124 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 125 4. Įstatykite dešiniosios kojos priekį į galinę ranke- už priekinės rankenos (3). ną. 2. Paspauskite stūmiklį (13) ir pasukite rankeną į no- 5. Suimkite priekinę rankų apsaugą kairiąja ranka. rimą padėtį. LT | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 126 • Laikykite gyvatvorių žirkles taip, kad negalėtumėte • Todėl, prieš karpydami gyvatvorę, labai storas nu- įkvėpti išmetamųjų dujų. Nedirbkite uždarose pa- kirpkite šakų žirklėmis iki atitinkamo ilgio. talpose. 126 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 127 įrenginio, - paleidimo sunkumų, - Užsukamą bako dangtelį ir degalų tiekimo vamz- - galios sumažėjimo, dynus, ar jie sandarūs. - per didelio degalų suvartojimo. LT | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 128 žvakės raktu. 3. Išsukite uždegimo žvakę. 4. Tvirtai įkiškite uždegimo žvakės kištuką. 5. Prispauskite uždegimo žvakę izoliuotomis replė- mis prie variklio korpuso (ne šalia žvakės skylės). 128 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 129 • Nepakankamai sutepta → trintis • Sutepkite pjovimo įrenginį baltas • Per mažas slydimo tarpas • Nustatykite slydimo tarpą • Atšipęs pjovimo įrenginys • Pjovimo įrenginį paveskite pagaląsti LT | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 130 Ievērībai! Izplūdes kolektors un citas motora daļas darbības laikā kļūst ļoti karstas, nepie- skarieties! Garantētais skaņas jaudas līmenis Dzīvžogu šķēru griešanas garums 600 mm Iepildāmā benzīna/eļļas maisījuma attiecības simbols uz degvielas tvertnes vāka. 130 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 131 Uzstādīšana un lietošana ............136 Darba norādījumi ............... 137 Apkope ..................138 Glabāšana un transportēšana ........... 140 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........140 Traucējumu novēršana .............. 140 LV | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 132 Aizdedzes sveces atslēga (21) Eļļas-benzīna maisījuma sagatavošanas pudele (22) Sešstūra atslēga 5 izm. (18) Sešstūra atslēga 4 izm. (19) Uzgriežņu atslēga 8 + 10 izm. (20) Lietošanas instrukcija 132 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 133 – pastāv pa- augstināts negadījumu risks! - Nodrošiniet labu apgaismojumu. - Nelietojiet dzīvžogu šķēres uzliesmojošu šķidru- mu vai gāzu tuvumā. LV | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 134 • Lai samazinātu ugunsbīstamību, sekojiet, lai mo- - Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas nevaino- tors un skaņas slāpētājs būtu tīri no sasmalcināto jami, neaizķeras vai nav bojātas. materiālu paliekām, lapām un smērvielām! 134 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 135 Vibrācija (Aizmugurējais rokturis) A = 5,6m/s 2. Pēc tam iepildiet visu eļļas daudzumu. Mērījuma kļūda K = 1,5 m/s 3. Sakratiet degvielas maisījumu. 4. Iepildiet atlikušo benzīna daudzumu. LV | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 136 4. Ielieciet labās kājas pirkstgalu aizmugurējā rok- 3. Atlaidiet bīdāmo slēdzi (13). Sekojiet, lai atkal ak- turī. tivizētos fiksators un rokturis būtu droši nofiksēts. 5. Ar kreiso roku satveriet priekšējo roku aizsargu. 136 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 137 • Abpusējie naži ļauj dzīvžogu šķēres virzīt uz priek- mēram, stiepli), jo tie var sabojāt dzīvžogu šķēru šu un atpakaļ vai ar svārsta kustībām no vienas griešanas mehānismu. puses uz otru. LV | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 138 - nav nodiluma, it īpaši, vai ir pareiza griešanas me- hānisma darba sprauga, Tīriet gaisa filtru apm. ik pēc astoņām darba stun- dām, bet ļoti putekļainos apstākļos - biežāk. 138 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 139 3. Izskrūvējiet aizdedzes sveci. 4. Stingri uzlieciet aizdedzes sveces uzgali. 5. Izmantojot izolētas knaibles, piespiediet aizde- dzes sveci pie motora korpusa (bet ne sveces ur- buma tuvumā). LV | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 140 Griešanas mehānisms uzkarst • Nepietiekama eļļošana → berze • Ieeļļojiet griešanas mehānismu • Pārāk maza darba sprauga • Iestatiet darba spraugu • Griešanas mehānisms ir neass • Nododiet griešanas mehānismu uzasināt 140 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 142  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...
  • Page 143 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel...
  • Page 144 įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi mo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, nebus patenkinamos.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002...

Ce manuel est également adapté pour:

Hth240p