Télécharger Imprimer la page
Scheppach MFH5200-4P Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach MFH5200-4P Traduction Des Instructions D'origine

Montrer les pouces Voir aussi pour MFH5200-4P:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5904804903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5904804850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
01/03/2018
MFH5200-4P
Benzin Multifunktionsgerät
D
Original-Anleitung
Petrol multi garden tool
GB
Translation from the original instruction manual
Machine thermique multi-outils pour le
FR
jardin
Traduction des instructions d'origine
Benzinmultifunktionsenhed
DK
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Bensindrivet multiverktyg för trädgårdt
SE
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Bensindrevet multiverktøy for hage
NO
Oversettelse fra original bruksanvisning
Benzine multi-tuin gereedschap
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Polttoaineella toimiva monikäyttöinen
FI
puutarhatyökalu
Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta
Strumento multifunzione a benzina
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Dispositivo multifunción Gasolina
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Wielofunkcyjne urządzenie spalinowe
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
HL710
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MFH5200-4P

  • Page 1 5904804903 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 5904804850 Rev.Nr. HL710 Rev.Nr. 16/04/2015 01/03/2018 MFH5200-4P Benzine multi-tuin gereedschap Benzin Multifunktionsgerät Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original-Anleitung Polttoaineella toimiva monikäyttöinen Petrol multi garden tool puutarhatyökalu Translation from the original instruction manual Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta Machine thermique multi-outils pour le...
  • Page 2 Benzin Multifunktionsgerät 9 - 26 Petrol multi garden tool 27 - 42 Machine thermique multi-outils pour le jardin 43 - 60 Benzinmultifunktionsenhed 61 - 76 Bensindrivet multiverktyg för trädgårdt 77 - 92 Bensindrevet multiverktøy for hage 93 - 108 Benzine multi-tuin gereedschap 109 - 126 Polttoaineella toimiva monikäyttöinen puutarhatyökalu 127 - 142...
  • Page 6 WIND CORD...
  • Page 7 9 mm 2 mm...
  • Page 43 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie...
  • Page 44 Légende des symboles figurant sur l’appareil Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Attention! L‘essence est très inflammable. Évitez de fumer ou d‘approcher une flamme ou une étin- celle près du carburant. Attention! Le défaut de se conformer à un danger mortel et le risque de blessures et de dommages à...
  • Page 45 1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison FABRICANT : d’un non-respect de cette notice et des consignes scheppach de sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Description de l’appareil (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 46 m Attention! Pour nettoyer les trottoirs et comme broyeur pour L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas réduire en petits morceaux des petites branches des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer d‘arbres ou de haies. De plus, la débroussailleuse avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des ne doit pas être utilisée pour aplanir des irrégularités pièces de petite taille ! Ils risquent de les avaler et...
  • Page 47 • N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué • Pendant que le moteur tourne ou lorsque la ma- ou déconcentré ou si vous êtes sous l’emprise d’al- chine est chaude, le bouchon du réservoir ne doit cool ou de stupéfiants. Toute inattention peut cau- pas être ouvert et le plein de carburant ne doit ser de graves blessures.
  • Page 48 • Avant de travailler avec cet appareil, vérifiez s’il y • L’appareil et l’outil de coupe doivent etre contrôlés a des corps étrangers dans la zone de travail et et maintenus régulièrement et dans les règles de enlevez-les. Si vous trouvez quand même un corps l’art.
  • Page 49 6. Caractéristiques techniques Arrière 5,61 m/s Elagueuse: = avant 6,62 m/s Arrière 3,99 m/s MFH5200-4P Imprécision de mesure K = 1,5 m/s Caractéristiques techniques Caractéristiques de coupe du coupe-bordures Il n‘est pas possible de fournir des informations sur Diamètre de coupe mm la durée d’utilisation recommandée, cela pouvant...
  • Page 50 • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le • Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti- réservoir. N‘ajoutez jamais d‘essence dans une lisez pas. machine dont le moteur est chaud ou en marche. •...
  • Page 51 Débroussailleuse / Lame à 3 branches 7. Montage de la lame et de la chaîne de tronçon- Fig. 10-12 neuse (Fig. 43-45) • Pour monter la lame • Retirez le recouvrement de la roue de la chaîne • Retirez la bride extérieure après avoir libéré (fig.
  • Page 52 Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir • Vérifiez que toutes les pièces de l'appareil ont été Portez des gants de protection ! solidement fixées. Evitez le contact avec la peau et les yeux ! • Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité sont en Respectez impérativement les indications du cha- bon état.
  • Page 53 9. Les instructions de travail ATTENTION : Effectuez cette technique de travail avec une precaution particuliere, car plus la distance Travaux avec débroussailleuse/ coupe-herbe à entre l’outil et le sol est grande, plus le risque que essence les elements a couper et les objets etrangers sont •...
  • Page 54 Le meilleur moment pour la taille : Contrôle de l‘alimentation en huile. • haie de feuillus : juin et octobre Assurez-vous toujours que le système d’alimentation • haie de résineux : avril et août automatique de l’huile de coupe fonctionne correcte- •...
  • Page 55 Éliminez les branches et le bois mort qui encombrent Les effets les plus fréquents sont les suivants : la zone de travail avant de commencer la coupe. Puis • Rebond, créez une zone de repli éloignée de l’endroit auquel • Contrecoup, les branches coupées peuvent tomber et éliminez •...
  • Page 56 10. Maintenance 7. Maintenant pressez le couvercle du boîtier lorsque la bobine de fil est en place jusqu’à ce ATTENTION : Portez toujours des gants de protec- qu’il s’enclenche. tion pour toutes les interventions sur les outils de 8. Le fil de coupe est raccourci à la longueur cor- coupe.
  • Page 57 • Un fort encrassement de la bougie d’allumage peut Une chaine correctement affûtée pénètre le bois être du à : une teneur d’huile trop élevée du mé- sans problème et dans ce cas peu de pression est lange d’essence, à une mauvaise qualité d’huile, à nécessaire.
  • Page 58 • Tenez la lime à l’horizontale (au bon angle par rap- -Le régime augmente (+) port au guide-chaîne) et limez conformément au Dans le sens inverse marquage d’angle indiqué sur le support de lime. -Le régime diminue (-) Appuyez le support de lime sur la plaque supé- Le régime de ralenti est de 3000 min rieure et la jauge de profondeur.
  • Page 59 Protection de transport de lame à 8 dents Remise en service 3904801066 1 Enlevez la bougie d‘allumage. Protecteur de coupe-bordure / Débroussailleus 2 Tirez rapidement sur le cordon du lanceur afin 3904803034 d‘enlever l‘huile superflue contenue le cylindre. Elagueuse: 3 Nettoyez la bougie d‘allumage et veillez à ce que Chaîne Oregon 91PJ040X 7910700704 les électrodes aient un écart correct ou montez...
  • Page 60 13. Dépannage Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après-vente. Panne Cause possible Remède...
  • Page 198 24 25...
  • Page 199 18.6 18.7 18.1 18.2 18.5 18.4 18.3...
  • Page 202 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Nor- deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- men für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 204 Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...