Page 1
AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 5804804850 Rev.Nr. Rev.Nr. 16/04/2015 27/09/2018 MTC52-4P Benzin Multifunktionsgerät Original-Anleitung Petrol multi garden tool Translation from the original instruction manual Machine thermique multi-outils pour le jardin Traduction du manuel d’origine Strumento multifunzione a benzina Traduzione delle istruzioni originali Dispositivo multifunción Gasolina...
Page 2
Benzin Multifunktionsgerät 10-24 Petrol multi garden tool 25-39 Machine thermique multi-outils pour le jardin 40-56 Strumento multifunzione a benzina 57-72 Dispositivo multifunción Gasolina 73-87...
Page 9
Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Arbeitshinweise Wartung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde...
Page 10
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit...
Page 11
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Motor-Antriebseinheit Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Hochentaster Günzburger Straße 69 3. Heckenschere D-89335 Ichenhausen 4. Motorsense 5. Rasentrimmer VEREHRTER KUNDE, 6. vorderer Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
Page 12
• Motor-Antriebseinheit Das Benzin Multifunktionsgerät darf nur nach ihrer • Hochentaster Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber • Heckenschere hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- • Motorsense mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Ver- • Rasentrimmer letzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und •...
Page 13
Verwenden Sie bei langen Haaren eine Kopfbede- de o. Ä. ansammeln. ckung. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare • Verwenden Sie keinen Draht oder Ähnliches in der können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Fadenspule. Tragen Sie geeignete feste, eng anliegende Arbeits- •...
Page 14
laufen lassen. triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld • Achten Sie besonders beim Trimmen von Rasen- kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas- kanten, Kieseinfassungen und dergleichen darauf, sive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um dass Steine und Erde von dem Schneidfaden weg- die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet- geschleudert werden können.
Page 15
6. Technische Daten • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. MTC52-4P • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Technische Daten • Tragen Sie Handschuhe.
Page 16
8. Aufbau und Bedienung mit einem Schraubendreher und lösen die Mutter; dann können Sie das Schneidmesser abnehmen. MONTAGE m Warnung! Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bit- Bitte stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der te die angegebenen Montageanweisungen. Schneidkopf richtig montiert ist! 1 Montieren Sie den Griff an die Maschine Fig.
Page 17
7.1 Spannen der Sägekette (Fig. 45-48) • Halten einen Auffangbehälter unter Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer Benzinablassschraube. den Zündkerzenstecker ziehen. • Schrauben Sie die Tankkappe auf und entfernen Sie • Befestigungsschraube (Pos. I) für Kettenradabde- diese. ckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 45). •...
Page 18
Hinweis: Springt der Motor auch nach mehreren • Beim Einsatz von Metallschneidewerkzeugen besteht Versuchen nicht lesen Abschnitt grundsätzlich die Gefahr eines Rückschlags, wenn das „Fehlerbehebung am Motor“. Werkzeug auf ein festes Hindernis (Steine, Bäume, Aste usw.) trifft. Dabei wird das Gerät gegen die Drehrichtung Hinweis: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade zurückgeschleudert.
Page 19
dert ein Verkahlen des unteren Heckenbereiches wegen Lichtmangels. mit Sägekettenöl. • Spannen Sie eine Richtschnur über die Länge der Verschliessen Sie den Deckel Hecke, wenn Sie die Oberkante der Hecke gleichmä- ßig stutzen wollen. Kontrolle der Ölversorgung • Schneiden Sie in mehreren Durchgängen, wenn Vergewissern Sie sich stets, dass das automatische starkes Zurückschneiden nötig ist.
Page 20
vorbereitet, dass heruntergefallene Äste zurückschlagen Rückschlag können. Platzieren Sie alle anderen Werkzeuge und Der Rückschlag kann eintreten, wenn die laufende Geräte in sicherem Abstand von den zu schneidenden Sägekette an dem oberen Viertel der Führungsschiene Ästen, aber nicht im Rückzugsbereich. auf ein festes Objekt trifft oder eingeklemmt wird.
Page 21
10. Wartung 8. Durch das Messer (A) im Schneidschutz (18) wird der Trimmfaden auf die richtige Lange gekürzt, wenn ACHTUNG: allen Arbeiten die Maschine wieder anläuft. Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. Bei Nichtgegrauch, Transport oder Lagerung immer Schleifen des Begrenzungsmessers Fig. 18 A Transportschutz an alle Scheidwerkzeuge montieren.
Page 22
Zündkerzenschlüssel fest. Besten, die Kette von der Schiene zu nehmen und dann • Bei Verwendung eines Drehmomentschlüssels beträgt zu schärfen. der Anzugsdrehmoment 12-15 Nm. • Wählen Sie ein für die Kettenteilung geeignetes • Stecken Sie den Zündkerzenstecker korrekt auf die Schärfwerkzeug aus.
Page 23
– verbogene, gebrochene oder beschädigte Ersatzteilbestellung Schneideinrichtung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben – richtig montierte und intakte Abdeckungen oder gemacht werden; Schutzeinrichtungen. • Typ des Gerätes – Verschleiß, insbesondere Gleitspiel der • Artikelnummer des Gerätes Schneideinrichtung. Schadhafte oder stumpfe Schneidwerkzeuge sofort Ersatzteile / Zubehör wechseln, auch bei geringfügigen Beschädigungen.
Page 24
5 Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Ver- brennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort, weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B.
Page 25
13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät springt nicht an.
Page 26
Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Working instructions Maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate...
Page 27
Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction ma- flammable. Avoid smoking nual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
Page 28
1. Introduction 2. Layout (Fig. 1) MANUFACTURER: 1. Motor drive unit scheppach 2. Pole saw Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Hedge trimmer Günzburger Straße 69 4. Power scythe D-89335 Ichenhausen 5. Grastrimmer 6. Front handle DEAR CUSTOMER, 7. Stop Switch We hope your new tool brings you much enjoyment and 8.
Page 29
Fig. 1 + 2 Non-permitted users: Motor drive unit People who are not familiar with the operating manu- • Pole saw al, children under the age of 16 and people under the • Hedge trimmer influence of alcohol, drugs and medication, as well as •...
Page 30
temperatures, long hours of operation. Therefore, it is – Should the tool become wet, wait until it is completely recommended to wear warm protective gloves, and to dry before you use it again. take breaks at regular intervals. – Before starting work, it is recommended to check the –...
Page 31
• Health hazards resulting from swinging of hand and arm if the equipment is used for an extended period and if it is not operated or maintained properly. MTC52-4P • Injuries and material damage caused by ejection of Technical data...
Page 32
8. Attachment and operation • Maintain and clean the equipment regularly. • Adopt your way of working to the equipment. • Do not overload the equipment. ASSEMBLY • Have the equipment checked if necessary. When assembling this machine, please follow the inst- •...
Page 33
tted to prevent objects being thrown out by the equip- tensioned if it can be raised by around 2 mm in the ment. middle of the cutter bar (Fig. 46). The integrated blade (A) in the cutting line guard hood •...
Page 34
9. Working instructions transportation protection and inspect the unit in good working condition. Never use a damaged, poorly adjusted or serviced or not completely and Working with brush cutter / grass trimmer securely assembled device. • When you work with the petrol brush cutter for the first time, familiarize yourself with the operation and control of the petrol Check before use! cutting blade without running engine.
Page 35
Working with hedge trimmer Working with pole saw • The hedge trimmer may be used only for cutting hedges, Oiling of the chain and bar bushes and shrubs It is recommended to use commercial chain oil. • Hold the hedge trimmer with both hands on a safe Remove the oil tank cap.
Page 36
all other tools and equipment at a safe distance from the 2. Leave this place never come into contact with an branches to be cut, but not in the retreat area. object. Cut anything with it. Be especially careful near wire fences and cutting small, hard knots, in which the Always observe the condition of the tree.
Page 37
• Before start of work and after refueling until grease emerges, then replace the screw. Check if cutting tools are seated securely, general view Attention! Fill only a small amount of grease. Do not inspection, sharpen cutting blade (also, if necessary). overfill.
Page 38
Servicing and sharpening of saw chain depth gauge. • File down. The knife is always from the inside to the The correct sharpened chain outside Working effectively with the chainsaw is only possible if • The file sharpens only in forward motion. Lift it off in the chain is in good condition and the backward motion.
Page 39
accessories, working tools, unrelated in order to clean it. intended use, secondary damages due to use of faulty • Store the petrol multi garden tool in a safe and dry components. place out of the reach of children. Storage Wear Parts Important: Never put the equipment into storage for Even when used in the intended way, some components longer than 30 days without carrying out the following...
Page 40
13. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
Page 41
Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie...
Page 42
Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à...
Page 43
1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Moteur scheppach 2. Elagueuse Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Taille-haie Günzburger Straße 69 4. Débroussailleuse D-89335 Ichenhausen 5. Coupe-bordures 6. Poignée avant CHER CLIENT, 7. Bouton d‘arrêt Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- 8.
Page 44
• Débroussailleuse mages en résultant ou les blessures de tout genre, le • Coupe-bordures fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur est • Clé à bougie (19) le seul responsable. • Clé à fourche SN 8/SN 10 (20) • Clé Allen t. 4 (21) Utilisateurs non-autorisés: •...
Page 45
• Utilisez de bonnes chaussures de travail antiderapan- • Ne touchez pas le pot d’échappement. Risque de tes avec embouts d’acier de securite. brûlures. • Ne travaillez jamais avec l’appareil en sandales ou • N’utilisez que le carburant recommandé dans la notice pieds nus.
Page 46
• Veillez à ce que les orifices d’aération soient toujours quées aux mains et aux bras, si l’appareil est utilisé libres et non encrassés. pendant une durée prolongée et s’il n’est pas manipulé • Conservez l’appareil hors de portée des enfants. et entretenu correctement.
Page 47
6. Caractéristiques techniques personne à l’autre. Les facteurs suivants peuvent influ- encer ce phénomène : troubles de circulation du sang MTC52-4P au niveau des mains de l’utilisateur, faibles températures Caractéristiques techniques extérieures, longues durées d’utilisation. Pour cette rai- Caractéristiques de coupe du coupe-bordures...
Page 48
Attention : utilisez uniquement des réservoirs prévus m Attention! N‘utilisez jamais la machine sans pare- et homologués pour le transport et le stockage de car- éclats ! burant. 4. Montage et démontage des deux dispositifs de coupe Versez respectivement la bonne quantité d‘essence et Coupe-bordures / Bobine de fil.
Page 49
baudrier avec le moteur en marche. Remarques relatives au réglage de la tension de • Languette de sécurité du baudrier. la chaîne: ATTENTION ! En cas d’urgence, il est possible de ti- La chaîne de tronçonneuse doit être tendue correcte- rer sur la languette de sécurité...
Page 50
m Risque de blessure ! Ce frottement endommage le câble qui s‘use plus vite. Ne démarrez la machine combinée que si un des Maintenez toujours la poignée de lanceur lorsque le appareil est en place ! Retirez la protection de câble se remet en position initiale.
Page 51
• Dans ce cas, l’appareil est repousse dans le sens • Attention! Les lames continuent à cisailler après l’arrêt inverse de rotation. du moteur ! N’essayez pas de les arrêter avec les • En cas de végétation sauvage et de fourrées, mains ! «plongez »...
Page 52
Veillez également à ce que le réservoir d’huile de coupe les branches tombées puissent rebondir. Placez tous les soit toujours plein. autres outils et appareils à une distance sûre des branches à Pendant le tronçonnage, la rainure de guida ge et la couper, mais pas dans la zone de repli.
Page 53
de la chaîne. Cela entraîne un mouvement ascendant 1. Ne pulvérisez d'eau l'appareil. Cela du guide-chaîne. endommage le moteur. Pour éviter le rebond 2. Nettoyez l'appareil avec un chiffon, une brosse etc. La meilleure protection consiste à éviter les situations 3.
Page 54
Remplacement et affûtage de la lame de coupe : à la par conséquent indispensables. fin de la saison de tonte, réaffûtez toujours la lame de • Détachez le capot du filtre à air et retirez l'élément de coupe ou, si nécessaire, remplacez-la par une neuve. filtre en mousse.
Page 55
• Choisissez un outil d’affûtage approprié pour le pas de Effectuez un contrôle visuel du taille-haie pour détecter la chaîne. Voir "Caractéristiques techniques" pour les d’éventuelles avaries telles que : pas de chaîne autorisés. • fixations non serrées • pièces usées ou endommagées Le pas de chaîne (par exemple 3/8") est marqué...
Page 56
un dépôt ressemblant à du caoutchouc. Cela pourrait des blessures potentielles et invalider votre garantie. rendre le démarrage difficile et entraîner des coûts de réparation importants. Remarque importante en cas de réparation: 1 Retirez le bouchon du réservoir de carburant lente- Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez noter ment afin de laisser s‘échapper la pression contenue que celles-ci doivent être envoyées au poste de service...
Page 57
13. Dépannage Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après- vente.
Page 58
Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Istruzioni di lavoro Manutenzione Stoccaggio Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità Certificato di Garanzia...
Page 59
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! La benzina è Avvertimento – Per ridurre il facilmente infiammabile. rischio di lesioni leggete le Evitare di fumare e la pre- istruzioni per l’uso! senza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. Avviso! In caso di inosser- Attenzione: pericolo di vanza delle istruzioni, sus- lesioni!
Page 60
1. Introduzione 2. Descrizione dello strumento (Fig. 1) FABBRICANTE: Contenuto della fornitura scheppach 1. Unità di azionamento del motore Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Potatrice ad asta Günzburger Straße 69 3. Tosasiepi D-89335 Ichenhausen 4. Falciatrice a motore 5. Tosaerba a filo EGREGIO CLIENTE, 6.
Page 61
Fig. 1 + 2 Utilizzare lo strumento multifunzione a benzina solo in • Unità di azionamento del motore modo conforme all‘uso previsto. Un uso diverso o che • Potatrice ad asta oltrepassi quello previsto è da considerarsi non confor- • Tosasiepi me.
Page 62
Problemi di vascolarizzazione delle mani • In caso di interruzioni dei lavoro e modifica della dell‘operatore, temperature esterne basse, tempi posizione, spegnere sempre lo strumento, attende- di utilizzo lunghi. Si consiglia pertanto di indossare re che lo strumento di taglio si arresti e spegnere il guanti da lavoro caldi e di inserire pause regolari dal motore.
Page 63
• Avviso! Questo strumento genera un campo mag- MTC52-4P netico durante il funzionamento. Tale campo può Dati tecnici danneggiare impianti medici attivi o passivi in parti- Dati di taglio del tagliaerba colari condizioni.
Page 64
Lunghezza di taglio mm Utilizzare una miscela di benzina senza piombo e di Oregon Cutter bar tipo olio speciale per motori a 2 tempi. Realizzare la mis- 100SDEA318 cela di carburante come da tabella di miscelazione del 3/8" divisione catena sega carburante.
Page 65
il perno di arresto non sia innestato. Il perno (a) è in alle anche. posizione corretta se si inserisce completamente nel • Agganciare lo strumento multifunzione a benzina foro. al moschettone. • Stringere a questo punto la manopola (d) in modo •...
Page 66
per garantire un funzionamento sicuro. Si è in presenza • Controllare la presenza di danni visibili sullo strumento. della tensione ottimale quando la catena della sega può • Controllare che tutti i componenti dello strumento essere sollevata di 2 mm al centro della lama. siano applicati in modo sicuro.
Page 67
9. Istruzioni di lavoro quanto maggiore è la distanza dello strumento di taglio da terra, tanto maggiore sarà il pericolo che il materiale Operazioni con la falciatrice a motore/tagliaerba a da tagliare e oggetti esterni possano essere fiondati benzina all'esterno. •...
Page 68
tecnico qualificato. In caso di palese squilibrio, rompe. In questo caso non sussiste più il rischio di sostituire il tosasiepi. ledere la corteccia sul tronco. • Rimuovere infine con un taglio netto dall'alto, lungo il Lavoro con la potatrice ad asta tronco, il moncone di ramo rimanente.
Page 69
superiore della guida. • Controllo settimanale: Iniziare sempre a tagliare con catena in funzione a piena Lubrificazione dell'ingranaggio (eventualmente, se velocità. necessario). • Se necessario: Rinculo Stringere le viti di fissaggio e i dadi accessibili. Se Si genera un rinculo nel momento in cui la catena si si rispettano le indicazioni riportate nelle presenti arresta improvvisamente nella parte superiore della istruzioni per l'uso, si evitano usura eccessiva e danni...
Page 70
di falciatura o al momento del bisogno. Le lame non un lato solo della guida, in particolare sulla punta e sul bilanciate fanno vibrare la falciatrice a motore in modo lato inferiore. evidente; sussiste in questo caso il pericolo di lesioni! Pulire regolarmente 1 = l'apertura di alimentazione Sostituzione e pulizia della candela d'accensione.
Page 71
una pratica sufficiente e regolare: Catena di protezioni per il trasporto 3904801039 • Utilizzare un portalima Prolunga per Potatori 7910700710 Occorre impiegare un portalima all'atto dell'affilatura Tagliasiepi: manuale della catena della sega. Gli angoli di limatura Lama tagliasiepi 400mm 7910700703 corretti sono contrassegnati sopra.
Page 72
rante / olio. Vedere tabella di miscelazione carburante. Trasporto Se si desidera trasportare lo strumento, occorre svuotare il serbatoio della benzina come descritto nel capitolo 8. Pulire l‘apparecchio con una spazzola o una scopetta dallo sporco grossolano. 12. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto.
Page 73
13. Risoluzione dei guasti La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘officina del servizio assistenza. Guasto Possibile causa Rimedio Il dispositivo non si mette •...
Page 74
Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Instrucciones de trabajo Mantenimiento Almacenamiento Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad Certificado De Garantía...
Page 75
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Atención! La gasolina es Antes de la puesta en fácilmente inflamable. Evite servicio, leer y seguir las fumar, el fuego abierto o las instrucciones de servicio y chispas cerca del combu- seguridad.
Page 76
1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1) FABRICANTE: Alcance de entrega scheppach 1. Unidad de impulsión de motor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Podadora eléctrica Günzburger Straße 69 3. Cortasetos D-89335 Ichenhausen 4. Desbrozadora 5. Cortabordes ESTIMADO CLIENTE, 6. Agarradera frontal Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
Page 77
• Cortabordes Quién no puede usar el dispositivo: • Llave de bujías (19) Las personas que no están familiarizadas con las inst- • Llave de boca (20) rucciones de funcionamiento, los niños menores de 16 • Llave Allen Gr. 4 (21) años y las personas que se encuentran bajo los efectos •...
Page 78
• El aparato debe ser tan sólo utilizado al aire libre. • Nunca use la máquina bajo la lluvia, en una zona • Llene el tanque de combustible al aire libre o en mojada o húmeda, y no la guarde al aire libre. lugares ventilados adecuadamente.
Page 79
6. Datos técnicos pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas que uti- lizan implantes médicos que consulten a su médico MTC52-4P y al fabricante del implante médico antes de usar la Datos técnicos máquina.
Page 80
Motor Atención: No use un aceite de motor que recomiende 51,7 Cilindrada cm³ una proporción de mezcla 100:1. La garantía del fab- Potencia kW ricante sobre el motor decae si se producen daños en 1000 Volumen tanque gasolina cm³ el motor debidos a una lubricación insuficiente. Atención: Para el transporte y almacenaje del combusti- Motor de 2 marchas Tipo de motor...
Page 81
los accesorios suministrados con el equipamiento • Lengüeta de seguridad en el cinturón. original. Apriete bien los tornillos. ¡ATENCIÓN! En caso de emergencia, el cinturón se m ¡Atención! Utilice tan sólo piezas de repuesto y puede soltar mediante la lengüeta de seguridad (l). accesorios del fabricante.
Page 82
tensión de la cadena al menos cada 10 minutos y ajustarla indicaciones, ponga en marcha el motor como sigue: otra vez si fuera necesario. Esto se aplica en particular para 1. Apriete el botón de encendido en la posición de las cadenas de sierra nuevas.
Page 83
la varilla. presione fuertemente el dispositivo contra el suelo • Nunca olvide que la herramienta de corte gira aún un cuando el motor esté en marcha. poco más de tiempo después de que el acelerador se El hilo se suelta automáticamente gracias a la fuerza haya apagado.
Page 84
• Para cortar, ponga la sierra de cadena contra la rama. • Efecto retraimiento • Para guiar el dispositivo aplique una ligera presión, • Efecto de contragolpe pero no sobrecargue el motor. Efecto de retroceso Despeje el área de trabajo de ramas y maleza que puedan molestar antes de cortar .
Page 85
10. Mantenimiento pase ambos hilos a través de los ojales en la carcasa. 6. Ponga ahora la tapa de la bobina sobre el carrete ATENCIÓN: Durante todos trabajos nuevo. Gire de tal manera que coincidan los huecos herramientas de corte llevar siempre guantes. de la tapa de la bobina con los ojales en la carcasa.
Page 86
• Lave la espuma del filtro con agua caliente y jabón, con su paso de la cadena. Asegúrese de seguir las sacúdala y deje que se seque al aire. siguientes instrucciones de ángulo al afilar el diámetro de la cadena: Atención: no limpiar nunca el filtro con gasolina o productos inflamables.
Page 87
Piezas de repuesto: Puesta en marcha Recortadoras de césped / desbrozadoras: 1 Quite las bujías. Bobina Ø450 7910700707 2 Tire de la cuerda de arranque para quitar el aceite Cuchilla 3 dientes Ø 255x1,4 7910700702 sobrante en la cámara de combustión. protección de transporte 3 dientes 3904801065 3 Limpie las bujías y preste atención a la separación...
Page 88
13. Solución de problemas La siguiente tabla muestra síntomas de error y describe cómo se pueden remediar, si su máquina no funciona correctamente. Si no puede localizar el problema y eliminarlo, póngase en contacto con su taller de servicio. Indicación importante en caso de una reparación: En caso de remitirse unidad para su reparación, tenga en cuenta que por razones de seguridad éstas deben enviarse al taller de servicio técnico sin aceite ni gasolina.
Page 93
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Déclaration de conformité erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Page 96
Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot- eivät tule kysymykseen. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...