Scheppach BCH5300BP Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach BCH5300BP Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach BCH5300BP Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour BCH5300BP:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Art.Nr.
Art.Nr.
Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5906103924
5906103924
5910707903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5906103851
5906103851
5910707851
Rev.Nr.
Rev.Nr.
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
16/04/2015
16/04/2015
16/01/2018
BCH5300BP
DE
GB
FR
DE
DE
NL
GB
GB
IT
PL
FR
FR
NL
NL
IT
IT
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Benzin Freischneider / Grastrimmer
Originalbetriebsanleitung
Brush Cutter / Grass trimmer
Translation from the original instruction manual
Débroussailleuse / coupe-herbe à essence
Traduction des instructions d'origine
Benzin Motorsense
Benzin Motorsense
Benzinemotorzeis
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Brush Cutter / Grass trimmer
Brush Cutter / Grass trimmer
Falciatrice a motore e a benzina
Translation from the original instruction manual
Translation from the original instruction manual
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Kosa spalinowa / podcinarka do trawy
Débroussailleuse / coupe-herbe à essence
Débroussailleuse / coupe-herbe à essence
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Traduction du manuel d'origine
Traduction du manuel d'origine
Benzinemotorzeis
Benzinemotorzeis
ACHTUNG!:
CAUTION!:
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ATTENTION!:
LET OP!:
Falciatrice a motore e a benzina
Falciatrice a motore e a benzina
ATTENZIONE:
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
UWAGA!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
Read the manual carefully before operating this machine!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u begint!
leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso!
Przed uruchomieniem przeczytać uważnie instrukcję obsługi!
HL710
10 - 21
22 - 32
33 - 44
10 - 20
10 - 20
45 - 56
57 - 68
21 - 30
21 - 30
69 - 80
31 - 41
31 - 41
42 - 53
42 - 53
54 - 64
54 - 64

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BCH5300BP

  • Page 1 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Traduzione delle istruzioni per l’uso originali UWAGA! Przed uruchomieniem przeczytać uważnie instrukcję obsługi! Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 12 11...
  • Page 7 WIND CORD...
  • Page 10: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Arbeitshinweise 10. Wartung Lagerung 12. Entsorgung und Wiederverwertung 13. Störungsabhilfe...
  • Page 11: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Achtung! Benzin ist sehr leicht entzündlich. Vermeiden Sie das Rauchen, offenes Feuer oder Fun- kenflug in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungs-gefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich Achtung Verletzungsgefahr! Hände und Füße nicht bei laufendem Motor mit dem Messer in Berührung bringen.
  • Page 12: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung HERSTELLER: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Lieferumfang 1. Fadenspule mit Schnittfaden VEREHRTER KUNDE, 2.
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Motor-Antriebseinheit mit Rucksack Wer das Gerät nicht benutzen darf: • Motorsense Personen, die nicht mit der Bedienungsanleitung ver- • Rasentrimmer traut sind, Kinder unter 16 Jahren sowie Personen, • flexible Welle (9) die unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamentenein- • Zündkerzenschlüssel (19) fluss stehen.
  • Page 14 3. Betrieb Besondere Sicherheitswarnung • Nutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter 1. Halten Sie die Griffe der Motorsense sicher mit künstlicher Beleuchtung. beiden Händen. Wenn Sie die Arbeit unterbre- • Verwenden Sie es nicht bei feuchtem Gras. chen, bringen Sie den Gashebel in die Leerlauf- •...
  • Page 15: Technische Daten

    Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. • Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. 6. Technische Daten • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. 1 Treibstoff und Öl BCH5300BP Empfohlene Treibstoffe Technische Daten Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Ben- Schnittdaten Grastrimmer zin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Schnittdurchmesser Ø...
  • Page 16: Aufbau Und Bedienung

    8. Aufbau und Bedienung Freischneider / Schnittmesser • Befestigen Sie die Klinge. Fig. 16 - 18 MONTAGE Nehmen Sie den äußeren Flansch nach Lösen der Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie Mutter ab. Richten Sie dann die Klinge (4), den bitte die angegebenen Montageanweisungen.
  • Page 17 Benzin auffüllen 4. Drücken Sie die Benzinpumpe mehr als 5-mal. Fig. 32 m Verletzungsgefahr! Benzin ist explosiv! 5. Ziehen Sie den Griff des Starterseilzuges (11) Vor Befüllen des Tanks mit Benzin den Motor zum Starten des Motors 3 bis 5 mal. Fig. 33 abschalten und abkühlen 6.
  • Page 18: Arbeitshinweise

    9. Arbeitshinweise Trimmen um Bäume Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich Verlängerung des Schnittfadens langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in dabei von links nach rechts.
  • Page 19 Wartungsplan Schleifen des Schnittmessers (4) nach 12 nach 24 nach 36 Bei einer geringen Abstumpfung können Sie die Betriebs- Betriebs- Betriebs- stunden stunden stunden Schneiden selbst nachschärfen. Luftfilter reinigen reinigen ersetzen • Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Zündkerze prüfen reinigen ersetzen...
  • Page 20: Lagerung

    gegen Uhrzeigersinn m Achtung! -- Leerlaufdrehzahl verringert sich (–) • Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen. Die Leerlaufdrehzahl beträgt 3000 min • Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wenden Sie sich an den Hersteller, falls die Wasser oder andere Flüssigkeiten. Schneideinrichtung trotzdem im Leerlauf weiter- •...
  • Page 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    12. Entsorgung und Wiederverwertung 13. Störungsabhilfe Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ih- ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder re Maschine einmal nicht richtig arbeitet.
  • Page 22 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Working instructions Maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting...
  • Page 23: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Read the instruction manual. Warning! Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Denotes risk of personal injury, loss of life, or damage to the tool in case of non-obser- vance.
  • Page 24: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1) MANUFACTURER: Scope of delivery scheppach 1. Line spool with cutting line Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Safe guard Günzburger Straße 69 3. Long handle with drive shaft D-89335 Ichenhausen 4. Cutting blade 5. Steady grip DEAR CUSTOMER, 6.
  • Page 25: Intended Use

    5. Important information • Allen key (size 4) (21) • Allen key (size 6) (22) • 5 x cable ties (23) Safety instructions • Combined oil/petrol cylinder (18) This appliance is not intended for use by persons • Front handle (Fig. 2) (including children) with reduced physical, senso- •...
  • Page 26: Technical Data

    Special safety warning 1. Grip the handles of the brush cutter firmly with both hands. If you suspend the work, place the BCH5300BP throttle into the idling position. Technical data 2. Always be sure to maintain a steady, even pos-...
  • Page 27: Before Starting The Equipment

    Sound pressure L = 97,1dB(A) Mixed fuels, which have been left unused for a pe- Sound power L = 115,3 dB(A) riod of one month or more, may clog the carburetor Uncertainty K = 3 dB(A) or result in the engine foiling to operate property. Put remained fuel into an airtight container and keep it in Wear ear-muffs.
  • Page 28 4. Assemble and disassemble the cutting head OPERATION grass trimmer / nylon cutting head. Fig. 19 - 20 When working with the equipment, the appropriate • Release the nut. plastic guard hood for cutting blade mode or cutting Line up the two holes of flange and shield, use line mode must be fi tted to prevent objects being one screw driver to hold the flange as below and thrown out by the equipment.
  • Page 29: Working Instructions

    9. Working instructions 2. Turn the engine switch (6) to the ON position. Fig. 30, 31 3. Put the choke lever on the position. Fig. 31 Extending the cutting line 4. Press the fuel pump more than 5 times. Fig. 32 Caution! Do not use any kind of metal wire or metal 5.
  • Page 30: Maintenance

    Warning! Take extreme care during mowing work. 3. Remove any remaining cutting line. When doing such work keep a distance of 30 meters 4. Place the new cutting line in the center and hang between yourself and other people or animals. the loop which has formed into the recess in the spool splitter.
  • Page 31: Storage

    Clean the air filter Fig. 37 - 40 Replacement parts / accesories: Soiled air filters reduce the engine power by supply- For the cutting equipment listed here, you can always ing too little air to the carburetor. Regular checks are use the safety guards provided with the unit.
  • Page 32: Disposal And Recycling

    12. Disposal and recycling Putting the equipment back into operation 1 Remove the spark plug (see section 10 Change and clean the spark plug). The equipment is supplied in packaging to prevent it 2 Quickly tug on the starter cord to remove excess from being damaged in transit.
  • Page 33 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage...
  • Page 34: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Attention! L‘essence est très inflammable. Évitez de fumer ou d‘approcher une flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se conformer à un danger mortel et le risque de blessures et de dommages à...
  • Page 35: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Ensemble de livraison scheppach 1. Bobine de fil avec fil de coupe Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Capot de protection lame Günzburger Straße 69 3. Guidon avec arbre dʼentraînement D-89335 Ichenhausen 4.
  • Page 36: Utilisation Conforme

    • Clé à fourche SN 8/SN 10 (20) Heures de travail pour la débroussailleuse à es- • Clé Allen t. 4 (21) sence • Clé Allen t. 6 (22) S‘il est permis d‘utiliser une débroussailleuse à tout • 5 colliers (23) moment, l‘opérateur doit toujours faire preuve de •...
  • Page 37 • Faites preuve d‘une extrême prudence lors du 3. Maintenez la vitesse du moteur au niveau requis changement de direction dans une pente. pour effectuer le travail de coupe et n‘augmentez • Ne coupez pas dans des pentes trop raides. jamais la vitesse du moteur au-dessus du niveau •...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques 7. Avant la mise en service Vérifi ez l‘appareil avant chaque mise en service: BCH5300BP • Étanchéité du système de carburant. Caractéristiques techniques • État impeccable et dispositifs de protection et de Caractéristiques de coupe coupe-herbe coupe au complet.
  • Page 39: Structure Et Commande

    8. Structure et commande Débroussailleuse / Lame à 3 dents • Montez la lame. Fig. 16 - 18 Assemblage Retirez la bride extérieure après avoir libéré l‘écrou, Lors du montage de cette machine, veuillez suivre puis mettez la lame (4), la bride extérieure (25), la les instructions imprimées pour le montage.
  • Page 40 Remplissage avec de l‘essence 4. Appuyez sur la pompe à carburant plus de 5 fois. Fig. 32 m L‘essence est explosive ! 5. Tirez la poignée du lanceur (11) 3-5 fois pour dé- Éteignez et refroidissez le moteur avant de marrer le moteur. Fig. 33 remplir le réservoir de carburant.
  • Page 41: Les Instructions De Travail

    9. Les instructions de travail Si le fi l entre en contact par ex. Avec des pierres, des murs en pierre ou des fondations, il s‘use ou Allongement du fil de coupe s‘effi loche. Si le fi l tape contre le grillage d‘une clô- Avertissement ! N‘utilisez pas de fi l de fer ou de fi ture, il se casse.
  • Page 42 Planning d'entretien Affûtage de la lame (4) 12 heures 24 heures 36 heures Avec un petit émousser vous pouvez affiner la coupe Filtre à air nettoyer nettoyer remplacer elle-même. Bougie vérifier nettoyer remplacer • Si vous vous en rendez compte, desserrez les vis avec lesquelles la lame du capot est fixée au pare- Une inspection par un expert est nécessaire : éclats.
  • Page 43: Stockage

    Dans le sens inverse m Attention! -Le régime diminue (-) • Avant chaque nettoyage, retirez la cosse de bou- Le régime de ralenti est de 3000 min gie d‘allumage. Contactez le fabricant si la chaîne continue à tourner • Ne plongez surtout pas l‘appareil dans de l‘eau ou au ralenti bien que le réglage ait été...
  • Page 44: Mise Au Rebut Et Recyclage

    12. Mise au rebut et recyclage 13. Dépannage L’appareil se trouve dans un emballage permettant Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs d’éviter les dommages dus au transport. Cet em- et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive ballage est une matière première et peut donc être que votre machine ne fonctionne pas.
  • Page 45 Inhoud: pagina: Inleiding Overzicht Strekking van de levering Voorzien gebruik Belangrijke informatie Technische gegevens Alvorens het apparaat te starten Bevestiging en werking Werkinstructies Onderhoud Opslag Afvoer en recycling Probleemoplossingen...
  • Page 46 Verklaring van de symbolen op het instrument Lees de gebruikshandleiding. Waarschuwing! Benzine is zeer licht ontvlambaar. Vermijd roken, open vuur of vonken in de buurt van de brandstof. Waarschuwing! Er bestaat risico op persoonlijk letsel, verlies van het leven of schade aan het ap- paraat in geval van niet naleven.
  • Page 47: Inleiding

    1. Inleiding 2. Overzicht (Afb. 1) FABRIKANT: Levering scheppach 1. Spoel met draadsnijden Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Beschermkap Günzburger Straße 69 3. Begeleiden buis met aandrijfas D-89335 Ichenhausen 4. Maaiblad 5. Handgreep Geachte klant, 6. Ein-Ausschalter Wij wensen u veel plezier en succes bij de werk- 7.
  • Page 48: Voorzien Gebruik

    • Motoraandrijving met rugzak De apparatuur mag alleen worden gebruikt voor het • Met maaiblad uitgeruste bosmaaier voorgeschreven doel. Elk ander gebruik wordt be- • Grastrimmer schouwd als een geval van onjuist gebruik. • Flexibele as (9) De gebruiker / bediener, en niet de fabrikant, zal aan- •...
  • Page 49 • Wees met name voorzichtig als u op een helling van 4. Als het gras tijdens het bedrijf in het lemmet vast- richting verandert. klemt, of u moet het apparaat controleren resp. • Snijd geen gras op overmatig steile hellingen. bijvullen met brandstof, schakelt u altijd de mo- •...
  • Page 50: Technische Gegevens

    6. Technische gegevens 7. Alvorens het apparaat te starten Voor ieder gebruik dient u het volgende te contro- BCH5300BP leren Technische gegevens • Dat er geen lekken zijn in het brandstofsysteem. Maaigegevens gras trimmer • Dat de apparatuur in perfecte staat is en dat de...
  • Page 51: Bevestiging En Werking

    8. Bevestiging en werking Bosmaaier / Maaiblad • Montage van het maaiblad. Afb. 16-18 MONTAGE Verwijder de buitenste flens na het losdraaien van Volg de afgedrukte instructies bij de montage van de moer, plaats vervolgens het maaiblad (4), de deze machine op. buitenste flens (25), het schild (24) en de moer volgens de volgorde van de afbeelding hieronder.
  • Page 52 Vullen met brandstof 5. Trek 3-5 keer aan de terugloop starterhendel (11) om de motor te starten. Afb. 33 m Gevaar voor letsel! Brandstof is explosief! 6. Trek de kabel aan tot de motor start. Afb. 33 Schakel de motor uit en laat deze afkoelen 7.
  • Page 53: Werkinstructies

    9. Werkinstructies Trimmen rond bomen Als u rond bomen trimt, nader langzaam teneinde Verlengen van de snijdraad de draad de schors niet raakt. Ga rond de boom en Waarschuwing! Gebruik in de draadkop geen blan- let er goed op de boom niet te beschadigen. Nader ke of geplastifi ceerde metalen draad van welke aard gras of onkruid met de top van de draad en kantel de dan ook.
  • Page 54 • Als het mes is verbogen (niet zelf weer rechtbui- • Vervang het mes uiterlijk na vijf keer schuren. gen!). Vervang het mes door zware slijtage of een gebro- • Als de aandrijving beschadigd is. ken mes. Ongebalanceerde messen zorgen ervoor dat de bos- Vervangen van draadspoel/snijdraad (Afb.
  • Page 55: Opslag

    Belangrijke tip in geval van het verzenden van de Het opslaan van de apparatuur apparatuur naar een servicebedrijf: Als u van plan bent om de apparatuur voor langer dan Om veiligheidsredenen dient u ervoor te zorgen dat 30 dagen op te slaan, moet de apparatuur dienover- de apparatuur zonder olie en benzine wordt verzon- eenkomstig worden voorbereid.
  • Page 56: Probleemoplossingen

    13. Probleemoplossingen Belangrijke tip in geval van het verzenden van de apparatuur naar een servicebedrijf: De onderstaande tabel bevat een lijst van de pro- Om veiligheidsredenen dient u ervoor te zorgen dat bleemsymptomen en legt uit wat u kunt doen om het de apparatuur zonder olie en benzine wordt verzon- probleem op te lossen als uw apparatuur niet goed den!
  • Page 57 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Istruzioni di lavoro 10. Manutenzione Stoccaggio 12. Smaltimento e riciclaggio 13. Risoluzione dei guasti...
  • Page 58: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Attenzione! La benzina è facilmente infiammabile. Evitare di fumare e la presenza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. Avviso! In caso di inosservanza delle istruzioni, sussiste un possibile pericolo di morte, lesioni o danni allo strumento Attenzione: pericolo di lesioni! Non toccare con mani e piedi le lame con motore in funzione.
  • Page 59: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- FABBRICANTE: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (Fig. 1 - 3) Günzburger Straße 69...
  • Page 60: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Unità di azionamento del motore con zaino Ore d‘esercizio della falciatrice a motore e ben- • Falciatrice a motore zina • Tosaerba a filo Anche se si utilizza sempre una falciatrice a motore, • Albero flessibile (9) l‘operatore dovrebbe sempre tenere in considerazio- •...
  • Page 61 • Fare particolare attenzione quando si cambia di- 2. Assumere durante i lavori una posizione stabile rezione in pendenza. e uniforme. • Non tagliare l‘erba in caso di pendenze eccessi- 3. Mantenere la velocità del motore a un livel- vamente ripide. lo necessario per il taglio;...
  • Page 62: Dati Tecnici

    7. Prima della messa in funzione 6. Dati tecnici Controllare lo strumento prima di ogni messa in fun- zione: BCH5300BP • Tenuta del sistema del carburante. Dati tecnici • Stato impeccabile ed integrità dei dispositivi di pro- Dati di taglio del tagliaerba tezione e del dispositivo di taglio.
  • Page 63: Montaggio Ed Azionamento

    Sussiste il pericolo di incendio! Continuare a tenere la flangia, applicare la testina di taglio in nylon sul manico e ruotarla in senso an- 8. Montaggio ed azionamento tiorario; si fissa in questo modo la testina di taglio in nylon. Fig. 20 MONTAGGIO •...
  • Page 64 La lama integrata (A) nella calotta di protezione del Avvio Fig. 30 - 34 + 48 filo di taglio taglia automaticamente il filo alla lun- Non appena si è montato lo strumento correttamen- ghezza ideale. Fig. 24 te, avviare il motore come segue: 1.
  • Page 65: Istruzioni Di Lavoro

    m Attenzione: Dopo che il motore è stato spento, il Se il filo entra ad es. in contatto con pietre, muri in dispositivo di taglio continua a funzionare ancora per pietra o fondamenta, esso si usura o si sfilaccia. Se alcuni secondi;...
  • Page 66 Programma di manutenzione Sostituendo e riaffilando la lama di taglio alla fine dopo 12 ore dopo 24 ore di dopo 36 ore di della stagione di taglio, riaprire sempre la lama di ta- di esercizio esercizio esercizio glio o, se necessario, sostituire la lama di taglio con Filtro dell'aria pulire pulire...
  • Page 67: Stoccaggio

    2. Ruotare la vite di regolazione (S): in senso orario • Conservare lo strumento in un luogo sicuro ed - aumenta il regime minimo (+) asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Antiorario - La velocità al minimo diminuisce (-) Stoccaggio La velocità...
  • Page 68: Smaltimento E Riciclaggio

    12. Smaltimento e riciclaggio 13. Risoluzione dei guasti L’apparecchio si trova in una confezione per evitare La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzio- i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rap- namento e descrive come porvi rimedio qualora la presenta una materia prima e può...
  • Page 69 Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Prawidłowe użycie Ważne informacje Dane techniczne Przed uruchomieniem silnika Dodatki i obsługa Instrukcje działania 10. Konserwacja Składowanie 12. Utylizacja i recykling 13. Rozwiązywanie problemów...
  • Page 70 Opis znaczenia symboli urządzenia Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Uwaga! Benzyna jest cieczą łatwopalną. Nie pal i nie używaj płomieni lub iskier w pobliżu paliwa. W przypadku nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa, można doznać obrażeń cielesnych, lub uszkodzić urządzenie. Nie pozwól, aby Twoje ręce lub stopy miały styczność z ostrzami w trakcie pracy silnika. Wszystkie osoby postronne, dzieci i pomocnicy powinny znajdować...
  • Page 71: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej PRODUCENT: instrukcji i instrukcji bezpieczeństwa. scheppach 2. Układ (Rys. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zakres dostawy 1. Linka cięcia w szpuli DROGI KLIENCIE, 2.
  • Page 72: Prawidłowe Użycie

    • Silnikowa jednostka napędowa z plecakiem Godziny pracy kosy • Kosa spalinowa Należy zawsze brać pod uwagę wszystkie istoty ży- • Podcinarka do trawy we będące w pobliżu pracy kosy mechanicznej. • elastyczny wał (9) 5.Ważne informacje • Klucz do świecy zapłonowej (19) •...
  • Page 73 • Zachowaj szczególną ostrożność podczas używa- 4. Zawsze wyłączaj silnik w momencie rozpoczęcia nia maszyny na biegu wstecznym lub w momencie czyszczenia ostrza od nadmiaru trawy lub tan- ciągnięcia maszyny do siebie. kowania. • Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonymi osło- 5.
  • Page 74: Dane Techniczne

    6. Dane techniczne 7. Przed uruchomieniem silnika Przed każdym uruchomieniem urządzenia należy BCH5300BP sprawdzić: Dane techniczne • Czy nie ma przecieków w instalacji paliwowej. Parametry cięcia przycinarki do trawy • Czy narzędzie jest zdolne do pracy i czy urzą- Średnica linki tnącej po okręgu dzenia tnące oraz urządzenia bezpieczeństwa są...
  • Page 75: Dodatki I Obsługa

    8. Dodatki i obsługa Nóż bijakowy do kos/ ostrze • Dopasuj ostrze. Rys. 16- 18 MONTAŻ Po zluzowaniu nakrętki zdejmij zewnętrzny koł- W trakcie montażu urządzenia należy podążać za nierz, a następnie umieść ostrze (4), zewnętrzny wydrukowanymi instrukcjami montażu. kołnierz (25), osłonę (24) oraz nakrętkę postępując według ważności wskazanej na poniższym obraz- 1 Montaż...
  • Page 76: Instrukcje Działania

    Tankowanie 5. 3-5 razy pociągnij za linkę uchwytu urządzenia m Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód! rozruchowego w celu włączenia silnika. Rys. 33 Paliwo jest cieczą wybuchową! Wyłącz i 6. Zaczekaj aż dźwignia ssania osiągnie swoją po- ostudź silnik przed wykonaniem tankowania! zycję.
  • Page 77: Konserwacja

    Może to spowodować zagrożenie dla życia i zdrowia Kosząc trawę lub chwasty należy przechylić szpulę użytkownika. W celu przedłużenia linki tnącej włącz linki nieznacznie do przodu. silnik na pełnych obrotach i stuknij szpulą z linką o Uwaga! Trzeba bardzo uważać w trakcie koszenia. ziemię.
  • Page 78 Wymiana szpuli z linką/linki tnącej Rys. 41-46 3. Za pomocą szczelinomierza ustaw odstęp na po- 1. Zdemontuj szpulę z linką (1) jak opisano w sekcji ziomie 0,5-0,7 mm. 8.3 „Montaż”. Wciśnij szpulę i usuń połowę obu- 4. Ostrożnie, ręcznie zamontuj świecę zapłonową w dowy.
  • Page 79: Składowanie

    Zamawianie części zamiennych Może to spowodować problemy z uruchamianiem Przy zamawianiu części zamiennych należy podać urządzenia oraz generować kosztowne naprawy. następujące dane: 1 Powoli usuń korek zbiornika paliwa w celu usunię- • Typ urządzenia cia ciśnienia powstałego w zbiorniku. Ostrożnie •...
  • Page 80 Ważna wskazówka w razie wysyłania sprzętu do stacji serwisowej: Ze względów bezpieczeństwa przed odesłaniem z maszyny usuwane jest paliwo oraz olej! Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie urucha- • Nie przeprowadzono poprawnej proce- • Wykonuj polecenia zawarte w instrukcji doty- mia się...
  • Page 83: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 84 Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Table des Matières