Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
3904803903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
3904803850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
19/05/2017
MFW52-4P
D
GB
FR
IT
ES
Benzin Multifunktionsgerät
Original-Anleitung
Petrol multi garden tool
Translation from the original instruction manual
Machine thermique multi-outils pour le jardin
Traduction du manuel d'origine
Strumento multifunzione a benzina
Traduzione delle istruzioni originali
Dispositivo multifunción Gasolina
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
ACHTUNG!:
CAUTION!:
ATTENTION!:
ATTENZIONE:
ATENCIÓN:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
Read the manual carefully before operating this machine!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso!
Lea atentamente el manual antes de operar esta máquina!
HL710
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach 3904803903

  • Page 1 Art.Nr. Art.Nr. 5906103924 3904803903 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 3904803850 Rev.Nr. HL710 Rev.Nr. 16/04/2015 19/05/2017 MFW52-4P Benzin Multifunktionsgerät Original-Anleitung Petrol multi garden tool Translation from the original instruction manual Machine thermique multi-outils pour le jardin Traduction du manuel d’origine Strumento multifunzione a benzina Traduzione delle istruzioni originali Dispositivo multifunción Gasolina...
  • Page 3 Benzin Multifunktionsgerät 10-24 Petrol multi garden tool 25-39 Machine thermique multi-outils pour le jardin 40-56 Strumento multifunzione a benzina 57-72 Dispositivo multifunción Gasolina 73-87...
  • Page 7 WIND CORD...
  • Page 8 9 mm 2 mm...
  • Page 10 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Arbeitshinweise Wartung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Page 11 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit...
  • Page 12 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) HERSTELLER: Lieferumfang Woodster GmbH 1. Motor-Antriebseinheit Günzburger Straße 69 2. Hochentaster 89335 Ichenhausen / Germany 3. Heckenschere 4. Motorsense 5. Rasentrimmer VEREHRTER KUNDE, 6. vorderer Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
  • Page 13 Fig. 1 + 2 Das Benzin Multifunktionsgerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber • Motor-Antriebseinheit hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- • Hochentaster mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Ver- • Heckenschere letzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und •...
  • Page 14 • Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. • Achten Sie immer darauf, dass sich im Fadenkopf, Tragen Sie lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine. in der Schutzhaube oder im Motor keine Gegenstän- Verwenden Sie bei langen Haaren eine Kopfbede- de o.
  • Page 15 • Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke fern aus/von dem Gerät geschleudert werden. vom Fadenkopf, wenn Sie den Motor anlassen oder • Warnung! Dieses Gerät erzeugt während des Be- laufen lassen. triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld • Achten Sie besonders beim Trimmen von Rasen- kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas- kanten, Kieseinfassungen und dergleichen darauf, sive medizinische Implantate beeinträchtigen.
  • Page 16 6. Technische Daten • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. MFW52-4P • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Technische Daten • Tragen Sie Handschuhe. Schnittdaten Grastrimmer Schnittdurchmesser mm In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen,...
  • Page 17 8. Aufbau und Bedienung • Lösen des Schneidmessers: Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und lösen die Mutter; MONTAGE dann können Sie das Schneidmesser abnehmen. Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bit- m Warnung! te die angegebenen Montageanweisungen. Bitte stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der Schneidkopf richtig montiert ist! 1 Montieren Sie den Griff an die Maschine Fig.
  • Page 18 7.1 Spannen der Sägekette (Fig. 45-48) • Halten einen Auffangbehälter unter Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer Benzinablassschraube. den Zündkerzenstecker ziehen. • Schrauben Sie die Tankkappe auf und entfernen Sie • Befestigungsschraube (Pos. I) für Kettenradabde- diese. ckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 45). •...
  • Page 19 Hinweis: Springt der Motor auch nach mehreren • Beim Einsatz von Metallschneidewerkzeugen besteht Versuchen nicht lesen Abschnitt grundsätzlich die Gefahr eines Rückschlags, wenn das „Fehlerbehebung am Motor“. Werkzeug auf ein festes Hindernis (Steine, Bäume, Aste usw.) trifft. Dabei wird das Gerät gegen die Drehrichtung Hinweis: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade zurückgeschleudert.
  • Page 20 • Schneiden Sie die Hecke trapezförmig. Das verhin- dert ein Verkahlen des unteren Heckenbereiches Arbeiten mit dem Hochentaster wegen Lichtmangels. • Spannen Sie eine Richtschnur über die Länge der Ölen von Sägekette und Führungsschiene Hecke, wenn Sie die Oberkante der Hecke gleichmä- Es wird empfohlen hierzu handelsübliches ßig stutzen wollen.
  • Page 21 Befreien Sie den Arbeitsbereich vor dem Schneiden Behalten Sie trotzdem stets einen festen Griff und einen von störendem Geäst und Unterholz. Schaffen Sie guten Stand, um im Zweifelsfall die Kontrolle über das anschließend einen Rückzugsbereich, fern der Stelle, Werkzeug zu behalten. auf die abgeschnittene Äste fallen können, und entfernen Die häufigsten Effekte sind: dort alle Hindernisse.
  • Page 22 10. Wartung 8. Durch das Messer (A) im Schneidschutz (18) wird der Trimmfaden auf die richtige Lange gekürzt, wenn ACHTUNG: allen Arbeiten die Maschine wieder anläuft. Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. Bei Nichtgegrauch, Transport oder Lagerung immer Schleifen des Begrenzungsmessers Fig. 18 A Transportschutz an alle Scheidwerkzeuge montieren.
  • Page 23 • Ziehen Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten • Das Schärfen einer Kette sollte nur von erfahrenen Zündkerzenschlüssel fest. Benutzern durchgeführt werden! • Bei Verwendung eines Drehmomentschlüssels beträgt Beachten Sie die unten angegebenen Winkel und der Anzugsdrehmoment 12-15 Nm. Maße. Wenn die Sägekette nicht richtig geschärft oder •...
  • Page 24 Getriebe schmieren, Hochentaster m Warnung! Verwenden Sie nur originale Ersatz- und Schmieren Sie das Getriebe alle 10 bis 20 Zubehörteile des Herstellers. Bei Nichtbeachtung kön- Betriebsstunden. nen sich die Leistung verringern, Verletzungen auftre- 1. Setzten Sie die Fettpresse an den Schmiernippel ten und Ihre Garantie erlöschen.
  • Page 25 Dies könnte den Start erschweren und teure Reparatur- arbeiten zur Folge haben. 1 Nehmen Sie die Treibstofftankkappe langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank. 2 Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis dieser anhält, um den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen.
  • Page 26 13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät springt nicht an.
  • Page 27 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Working instructions Maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate...
  • Page 28 Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction ma- flammable. Avoid smoking nual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
  • Page 29 1. Introduction 2. Layout (Fig. 1) MANUFACTURER: 1. Motor drive unit Woodster GmbH 2. Pole saw Günzburger Straße 69 3. Hedge trimmer 89335 Ichenhausen / Germany 4. Power scythe 5. Grastrimmer 6. Front handle DEAR CUSTOMER, 7. Stop Switch We hope your new tool brings you much enjoyment and 8.
  • Page 30 Non-permitted users: Fig. 1 + 2 People who are not familiar with the operating manu- Motor drive unit al, children under the age of 16 and people under the • Pole saw influence of alcohol, drugs and medication, as well as •...
  • Page 31 Circulatory disorders in the hands of the operator, – Never use the tool during rain, in a humid or wet envi- low outdoor temperatures, long hours of operation. ronment, and do not store it outdoors. Therefore, it is recommended to wear warm protective –...
  • Page 32 Residual risks Before working on the tool itself (e.g. transport, • There will always be residual risks, even if you use set-up, retooling, cleaning and maintenance), dis- this equipment according to instructions. The fol- connect the spark plug cap! lowing hazards can occur in connection with the con- struction and design of this tool.
  • Page 33 8. Attachment and operation Reduce noise generation and vibration to a minimum! • Use only equipment that is in perfect condition. • Maintain and clean the equipment regularly. ASSEMBLY • Adopt your way of working to the equipment. When assembling this machine, please follow the inst- •...
  • Page 34 OPERATION • Adjust the chain tension with the chain tensioning When working with the equipment as grass trimmer screw (Fig. 47/ Item K). Turning the screw clockwise and brush cutter, the appropriate plastic guard hood for increases the chain tension, turning it counterclockwi- cutting blade mode or cutting line mode must be fi tted se decreases the chain tension.
  • Page 35 9. Working instructions m Danger of injury! Only start the petrol multi garden tool if an attachment is connected! Remove the appropriate Working with brush cutter / grass trimmer transportation protection and inspect the unit in • When you work with the petrol brush cutter for the first time, good working condition.
  • Page 36 Working with hedge trimmer Working with pole saw • The hedge trimmer may be used only for cutting hedges, Oiling of the chain and bar bushes and shrubs It is recommended to use commercial chain oil. • Hold the hedge trimmer with both hands on a safe Remove the oil tank cap.
  • Page 37 Always observe the condition of the tree. Withdrawal Look for rot and decay in the roots and branches. The withdrawal occurs when the chain on the underside If they are rotten inside, they can break off and fall down of the bar suddenly stuck because it is jammed or unexpectedly during cutting.
  • Page 38 Replacing the line spool/cutting line Fig. 24-29 • Pull the spark plug cap off the spark plug, and use the 1. Pull off the line guard cap from the line spool (5) by supplied spark plug wrench to remove the spark plug forcefully pressing between the retaining plates.
  • Page 39 A properly sharpened chain goes way through the wood All knives must have the same length, otherwise they and it requires very little pressure. Do not work with a will also vary. As a result, the chain is irregular and it dull or damaged chain.
  • Page 40 m Warning! Use only original manufacturer‘s replace- Storing the equipment If you intend to store the equipment for longer than 30 ment parts, accessories and attachments. Failure to do days, the equipment must be prepared accordingly. so can cause poor performance, possible injury and may Otherwise the fuel still remaining in the carburetor will void your warranty evaporate and leave a rubbery sediment.
  • Page 41 13. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
  • Page 42 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie...
  • Page 43 Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à...
  • Page 44 1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : 1. Moteur Woodster GmbH 2. Elagueuse Günzburger Straße 69 3. Taille-haie 89335 Ichenhausen / Germany 4. Débroussailleuse 5. Coupe-bordures 6. Poignée avant CHER CLIENT, 7. Bouton d‘arrêt Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- 8.
  • Page 45 Fig. 1 + 2 La machine doit exclusivement être employée confor- • Moteur mément à sa destination. Toute utilisation différente • Elagueuse est considérée comme non conforme. Pour les dom- • Taille-haie mages en résultant ou les blessures de tout genre, le •...
  • Page 46 • Utilisez des lunettes de protection homologuées.Utili- • Veillez a ce que les poignées soient sèches, propres et sez des protections auditives homologuées. Utiliser de ne soient pas recouvertes de mélange de carburant. bons gants de protection. • N’utilisez l’appareil jamais sans pot d’échappement et •...
  • Page 47 Risques résiduels • N’enlevez jamais les corps étrangers à l’aide des do- igts, vous risquez de vous blesser gravement. Même si vous utilisez cet appareil selon les instructions, • Tenez toujours l‘appareil en marche écarté de votre il subsiste toujours des risques résiduels. Les risques corps.
  • Page 48 • Restez à portée de voix des autres personnes au cas Informations sur la bruyance mesurée selon les normes où vous auriez besoin d‘aide. correspondantes: • Arrêtez le moteur immédiatement lorsque quelqu’un Niveau de pression acoustique L = 95,7 dB(A) s’approche de vous.
  • Page 49 Attention : utilisez uniquement des réservoirs prévus et 4. Montage et démontage des deux dispositifs de coupe homologués pour le transport et le stockage de carburant. Coupe-bordures / Bobine de fil. Fig. 8-9 • Pour desserrer l‘écrou Versez respectivement la bonne quantité d‘essence et Alignez les deux trous du flasque et de la protection, d‘huile moteur 2 temps dans le flacon de mélange joint utilisez un tournevis pour maintenir la bride com-...
  • Page 50 Remarques relatives au réglage de la tension de ATTENTION ! En cas d’urgence, il est possible de ti- rer sur la languette de sécurité (l) du baudrier. Dans la chaîne: ce cas, la machine se détache immédiatement du La chaîne de tronçonneuse doit être tendue correcte- baudrier et tombe au sol.
  • Page 51 9. Démarrage de l'appareil Remarque : tirez toujours le câble du lanceur Ne démarrez pas l'appareil avnt de l’avoir complètement perpendiculairement. Si vous le tirez en lui faisant faire assemblé. un angle, une friction aura lieu au niveau de l’oeillet. m Risque de blessure ! Ce frottement endommage le câble qui s‘use plus vite.
  • Page 52 • En cas d’utilisation d’outils de coupe metalliques, il y • Veillez absolument à enlever les corps étrangers (par a essentiellement le risqué d’un rebond lorsque l’outil exemple les fils de fer, afin de ne pas endommager se heurte contre un obstacle dur (pierres, arbres, les lames du taille-haie.
  • Page 53 Contrôle de l‘alimentation en huile. Dégagez la zone de travail, éliminez tout de suite les Assurez-vous toujours que le système d’alimentation branches coupées. Veillez à votre position, à la direction automatique de l’huile de coupe fonctionne correctement. du vent et à la direction de chute possible des branches. Veillez également à...
  • Page 54 Rebond Le rebond peut survenir lorsque la chaîne en marche Arrêtez toujours l‘appareil avant tout travail d‘entretien et heurte avec le quart supérieur du guide-chaîne un objet retirez la fiche de la bougie d‘allumage. solide ou lorsqu’elle est coincée. 1. Ne pulvérisez d'eau l'appareil.
  • Page 55 • Affûtez la lame avec une lime plate et veillez à garder • Détachez le capot du filtre à air et retirez l'élément de l‘angle de l‘arête de coupe. (~25°) Limez dans une filtre en mousse. seule direction. • Pour éviter la chute d'objets dans le canal d’admission Remplacement et affûtage de la lame de coupe : à...
  • Page 56 Effectuez un contrôle visuel du taille-haie pour détecter • Choisissez un outil d’affûtage approprié pour le pas de la chaîne. Voir "Caractéristiques techniques" pour les d’éventuelles avaries telles que : pas de chaîne autorisés. • fixations non serrées • pièces usées ou endommagées Le pas de chaîne (par exemple 3/8") est marqué...
  • Page 57 Remarque importante en cas de réparation: Cela pourrait rendre le démarrage difficile et entraîner Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez noter des coûts de réparation importants. que celles-ci doivent être envoyées au poste de service 1 Retirez le bouchon du réservoir de carburant lente- exemptes d’huile et d’essence pour des raisons de sécurité.
  • Page 58 13. Dépannage Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après- vente.
  • Page 59 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Istruzioni di lavoro Manutenzione Stoccaggio Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità Certificato di Garanzia...
  • Page 60 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! La benzina è Avvertimento – Per ridurre il facilmente infiammabile. rischio di lesioni leggete le Evitare di fumare e la pre- istruzioni per l’uso! senza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. Avviso! In caso di inosser- Attenzione: pericolo di vanza delle istruzioni, sus- lesioni!
  • Page 61 1. Introduzione Non assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni FABBRICANTE: e delle istruzioni di sicurezza. Woodster GmbH 2. Descrizione dello strumento (Fig. 1) Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen / Germany Contenuto della fornitura 1.
  • Page 62 Chi non deve utilizzare lo strumento: Fig. 1 + 2 • Unità di azionamento del motore Persone che non abbiano dimestichezza con le istruzioni • Potatrice ad asta per l‘uso, bambini di età inferiore a 16 anni, nonché per- • Tosasiepi sone sotto l‘effetto di alcool, droghe o farmaci.
  • Page 63 • Lo strumento può essere messo in funzione solo • Non farsi distrarre mentre si lavora con lo strumen- all‘aperto. to. Si potrebbe perdere il controllo sullo strumento • Riempire il serbatoio del carburante solo all‘aperto o stesso. Non utilizzare mai lo strumento in caso di in aree con sufficiente ventilazione.
  • Page 64 • ATTENZIONE: Lo strumento di taglio continua a ruo- • Non attaccarsi mai alla punta della barra di guida tare per alcuni secondi dopo lo spegnimento della per il taglio e non segare mai dalla punta della barra macchina. di guida •...
  • Page 65 Dati di taglio della potatrice ad asta 7. Prima della messa in funzione Lunghezza della lama mm Lunghezza di taglio mm Controllare lo strumento prima di ogni messa in funzione: Oregon Cutter bar tipo • Tenuta del sistema del carburante. 100SDEA318 •...
  • Page 66 8. Montaggio ed azionamento FUNZIONAMENTO Quando si lavora con lo strumento come tosaerba a fi- MONTAGGIO le e decespugliatore, occorre che la calotta di protezio- All‘atto del montaggio di questa macchina, si prega di ne in plastica per il funzionamento delle lame e del filo attenersi alle relative indicazioni di montaggio indicate.
  • Page 67 Tensionamento della catena della sega Scarico della benzina Fig. 36 (Fig. 45-48) Svuotare il serbatoio solo all‘aperto o in aree con Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo e regola- sufficiente ventilazione. Assicurarsi che il carburan- zione staccare sempre la pipetta della candela. te o l‘olio per catena non penetrino nel terreno (tute- •...
  • Page 68 8. Se si presenta un problema, tirare il perno della cintu- • Attenzione: In caso di operazioni su terreni accidenta- ra di sicurezza e staccare subito la falciatrice a moto- ti e su pendii, portare sempre particolare attenzione. re. Fig. 17 In caso di erba alta, eseguire il taglio gradualmente, 9.
  • Page 69 Lavoro con il tosasiepi Per ridurre il rischio di incidenti dovuti al tosasiepi, rispet- tare i seguenti punti: • Il tosasiepi è adatto soltanto per tagliare siepi, cespu- • Non tagliare mai arbusti o pezzi di legno con diametro gli e arbusti. superiore a 2 cm.
  • Page 70 Misure preventive per la procedura di segatura Pericoli dovuti a forze reattive Non posizionarsi proprio sotto al ramo che si desidera Durante il funzionamento della catena della sega, si potare. Il pericolo che il ramo cada su di voi in modo ina- producono forze reattive.
  • Page 71 Rinculo • Controllo settimanale: Si genera un rinculo nel momento in cui la catena si arre- Lubrificazione dell'ingranaggio (eventualmente, se ne- sta improvvisamente nella parte superiore della guida, in cessario). quanto si incastra o entra in contatto con un corpo estra- •...
  • Page 72 Pulizia del filtro dell'aria. Fig. 32 - 35 • Affilare tutti i fili della lama con una lima piatta e as- sicurarsi di mantenere costante l'angolo dello spigolo Filtri dell'aria sporchi riducono la potenza del motore a di taglio. causa di un afflusso di aria troppo ridotto al carburatore. •...
  • Page 73 Verificare la presenza di danni evidenti sulla tosasiepi, Il passo della catena (ad es. 3/8") è contrassegnato nella misura di profondità di ogni lama. quali: Utilizzare solo lime speciali per le catene di sega! – fissaggi allentati Lime di altro tipo presentano una forma sbagliata o l'af- –...
  • Page 74 Lubrificazione del meccanismo a ruota conica Stoccaggio dello strumento Se si deve stoccare lo strumento per un periodo su- Trattare con grasso al litio. Rimuovere la vite ed introdurre periore a 30 giorni, occorre predisporre il tutto per fare del grasso, ruotare il manico manualmente fino a quando questo.
  • Page 75 13. Risoluzione dei guasti La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘officina del servizio assistenza. Guasto Possibile causa Rimedio Il dispositivo non si mette •...
  • Page 76 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Instrucciones de trabajo Mantenimiento Almacenamiento Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad Certificado De Garantía...
  • Page 77 Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Atención! La gasolina es Antes de la puesta en fácilmente inflamable. Evite servicio, leer y seguir las fumar, el fuego abierto o las instrucciones de servicio y chispas cerca del combu- seguridad.
  • Page 78 1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1) FABRICANTE: Alcance de entrega Woodster GmbH 1. Unidad de impulsión de motor Günzburger Straße 69 2. Podadora eléctrica 89335 Ichenhausen / Germany 3. Cortasetos 4. Desbrozadora 5. Cortabordes ESTIMADO CLIENTE, 6. Agarradera frontal Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo 7.
  • Page 79 Fig. 1 + 2 El dispositivo multifunción de gasolina debe ser utili- • Unidad de impulsión de motor zado únicamente para el fin indicado. No está previsto • Podadora eléctrica cualquier otro uso más allá del que está diseñado. Los •...
  • Page 80 • Los problemas de circulación de la sangre en las ma- • Nunca deje la máquina desatendida en el lugar nos del operador, las bajas temperaturas y los tiem- de trabajo. Guarde la máquina en un lugar seguro pos de trabajo largos. Por lo tanto, le recomendamos cuando no esté...
  • Page 81 • Guarde la máquina sólo después de que la herra- • ¡Riesgo de contragolpe! Siempre existe el riesgo mienta de corte se ha detenido y el motor esté tam- de contragolpe cuando el extremo de la sierra to- bién apagado. ca contra la madera u otros objetos.
  • Page 82 Datos de corte Podadora de altura 7. Antes de la puesta en marcha Longitud sierra mm Longitud de corte mm Antes de cada uso, compruebe en la máquina: Oregon Tipo de barra de corte • La estanqueidad del sistema de combustión. 100SDEA318 •...
  • Page 83 8. Estructura y manejo Advertencia: Los materiales de embalaje se compo- nen son reciclables. Tírelos a un depósito siguiendo la MONTAJE normativa vigente sobre residuos. Para ensamblar la máquina, por favor siga las instruc- ciones de montaje indicadas. MANEJO Cuando se trabaja con la máquina como cortabordes 1 Monte el manillar de la máquina.
  • Page 84 7.1 Tensado de la cadena de sierra (Fig. 45-48) Soltar gasolina, fig. 36 ¡Importante! Siempre extraer el enchufe de arranque de Vacíe el depósito solo al aire libre o en estancias con la bujía antes de realizar cualquier comprobación o ajuste. buena ventilación.
  • Page 85 8. En el caso de que suceda un problema, tire de la • Advertencia: Siempre tenga mucho cuidado cuando lengüeta del cinturón y despréndase inmediatamen- se trabaja en terrenos difíciles y en pendientes. Corte te de la máquina la hierba alta en forma gradual con el fin de no sobre- 9.
  • Page 86 Trabajando con la podadora de altura • El cortasetos se puede guiar con su cuchilla de doble filo hacia delante o atrás o mediante movimientos pendulares de un lado a otro Lubricación de la cadena de sierra y el carril guía •...
  • Page 87 • No sierre las ramas de un solo corte, sino siempre en Los efectos más frecuentes son: varios tramos. • Efecto de retroceso • Para cortar, ponga la sierra de cadena contra la rama. • Efecto retraimiento • Para guiar el dispositivo aplique una ligera presión, •...
  • Page 88 10. Mantenimiento Utilice tan sólo piezas de repuesto y accesorios del fa- bricante. Si no sigue esta indicación, puede disminuir ATENCIÓN: Durante todos los trabajos en las herra- el rendimiento y pueden producirse lesiones y decaer mientas de corte llevar siempre guantes. Bei Nichtge- la garantía.
  • Page 89 Cambiar y reparar las bujías. Fig. 30-31 Mantenimiento y afilado de la cadena Revisar las bujías al menos una vez al año o cuando se Cadena afilada correctamente produzcan dificultades al arrancar a menudo. Una cadena bien afilada ejerce muy poca presión y corta La distancia correcta entre el extremo de encendido y de sin esfuerzo la madera.
  • Page 90 Esto rige también para modificaciones no autorizadas Todos los cuchillos deben tener la misma longitud, de lo contrario, también tendrán diferente altura. en el aparato, el uso de piezas de recambio, piezas ado- De este modo, la cadena funciona de forma irregular y sadas, herramientas de trabajo no autorizados, aplica- aumenta el riesgo de que se rompa.
  • Page 91 11.Almacenamiento 12. Eliminación y reciclaje Limpieza El aparato está protegido por un embalaje para evitar • Mantenga los mangos libres de aceite, de manera que daños producidos por el transporte. Este embalaje es siempre pueda sostener la máquina con seguridad. materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar •...
  • Page 92 13. Solución de problemas La siguiente tabla muestra síntomas de error y describe cómo se pueden remediar, si su máquina no funciona correctamente. Si no puede localizar el problema y eliminarlo, póngase en contacto con su taller de servicio. Indicación importante en caso de una reparación: En caso de remitirse unidad para su reparación, tenga en cuenta que por razones de seguridad éstas deben enviarse al taller de servicio técnico sin aceite ni gasolina.
  • Page 93 24 25...
  • Page 94 18.6 18.7 18.1 18.2 18.5 18.4 18.3...
  • Page 96 7910700710 Optional 7910700709...
  • Page 98 EN ISO 14982 :2009 ; ISO 22868:2011, EN ISO 3744:1995 Ichenhausen, den 07.04.2017 _____________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director Documents registar: Stefan Hartinger Art.-No. 3904803903 (Numéro de série : 0169-01001 - 0169-30001) Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Subject to change without notice...
  • Page 100 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Ce manuel est également adapté pour:

Woodstar mfw52-4p