Télécharger Imprimer la page

Dungs MB-ZRD 415 B01 Notice D'emploi Et De Montage page 3

Multibloc gaz à deux allures
Masquer les pouces Voir aussi pour MB-ZRD 415 B01:

Publicité

Übersicht/Overview/Tableau/Sommario
Elektrischer Anschluß Ventile
(Stecker DIN EN 175 301-803)
Electrical connection for valves
(DIN EN 175 301-803 connector)
Raccordement électrique de l'électrovanne
(connecteurs DIN EN 175 301-803)
Allacciamento electrico valvole
(spina DIN EN 175 301-803)
Elektrischer Anschluß Druckwächter
(Stecker DIN EN 175 301-803)
Electrical connection for pressure switch
(DIN EN 175 301-803 connector)
Raccordement électrique du pressostat
(connecteurs DIN EN 175 301-803)
Allacciamento elettrico pressostato
(spin DIN EN 175 301-803)
Druckwächter
Pressure switch
Pressostat
Pressostato
Meßanschluß G1/8 möglich
Test point connection G 1/8 possible
Prise de pression G 1/8 possible
Possibilità attacco misuratore G 1/8
Eingangsflansch
Input flange
Bride d'entrée
Flangia in entrata
Filtergehäuse
Filter housing
Filtre
Involucro del filtro
Hydraulikbremse oder Einstellteller
Hydraulic brake or setting plate
Frein hydraulique ou bouton de réglage
Freno idraulico o piatello di regolazion
Magnet, 2. Stufe V2
Solenoid, 2nd stage V2
Bobine 2ème allure V2
Bobina, 2. stadio V2
Einstellring, Teilmenge
Adjustment ring, partial volume
Bague de réglage, Débit partiel
Anello per regolazione, portata parziale
Magnet, 1. Stufe V1 und V2
Solenoid, 1st stage V1 and V2
Bobine 1ère allure V1 et V2
Bobina, 1. stadio V1 e V2
Meßanschluß G 1/8 möglich
Test point connection G 1/8 possible
Prise de pression G 1/8 possible
Possibile attacco misuratore G 1/8
Meßanschluß G 1/8 nach
Ventil 1, beidseitig möglich
Test point connection G 1/8
downstream of valve 1,
possible on both sides
Prise de pression G 1/8 après
V1 possible des deux côtes
Possibile attacco misuratore
G 1/8 dopo valvola 1
su entrambi i lati
Meßanschluß G 1/8 nach Ventil 2
Test point connection G 1/8
downstream of valve 2
Prise de pression G 1/8 après V2
Attacco misuratore G 1/8 dopo
valvola 2
3 ... 12
Betriebsanzeige
Operation display
Indicateur de marche
Indicatore di esercizio
Atmungsdüse, Regler
Vent nozzle, regulator
Mise à l'atmosphère, régulateur
Ugello di sfiato, regolatore
Einstellkappe
Setting cap
Bouton de réglage
Coperchietto
di regolazione
Ausgangsflansch
Output flange
Bride de sortie
Flangia in uscita
Gasflußrichtung
Gas flow direction
Direction du flux de gaz
Direzione flusso gas
Verschlußkappe, Regler
Sealing cap, regulator
Capuchon, régulateur
Tappetto di chiusura,
regolatore
Meßanschluß G 1/8 vor V1 beidseitig
möglich
Test point connection G 1/8 upstream
of V1, possible on both sides
Prise de pression G 1/8 avant V1
possible des deux côtés
Attacco misuratore G 1/8 possibile
sui due lati
Betriebsanzeige
Operation display
Indicateur de marche
Indicatore di esercizio
Verschlußkappe, Regler
Sealing cap, regulator
Capuchon, régulateur
Tappetto di chiusura,
regolatore
Meßanschluß G 1/8 vor V1 beidseitig möglich
Test point connection G 1/8 upstream of V1,
possible on both sides
Prise de pression G 1/8 avant V1 possible
des deux côtés
Attacco misuratore G 1/8 possibile
sui due lati
Einstellkappe
Setting cap
Hydraulikbremse oder Einstellteller
Bouton de réglage
Hydraulic brake or setting plate
Coperchietto
di regolazione
Frein hydraulique ou bouton de réglage
Freno idraulico o piatello di regolazion
Magnet, 2. Stufe V2
Solenoid, 2nd stage V2
Bobine 2ème allure V2
Bobina, 2. stadio V2
Einstellring, Teilmenge
Adjustment ring, partial volume
Bague de réglage, Débit partiel
Anello per regolazione, portata parziale
Magnet, 1. Stufe V1 und V2
Solenoid, 1st stage V1 and V2
Bobine 1ère allure V1 et V2
Bobina, 1. stadio V1 e V2
Meßanschluß G 1/8 möglich
Test point connection G 1/8 possible
Prise de pression G 1/8 possible
Possibile attacco misuratore G 1/8
Meßanschluß G 1/8 nach
Ventil 1, beidseitig möglich
Test point connection G 1/8
downstream of valve 1,
possible on both sides
Prise de pression G 1/8 après
V1 possible des deux côtes
Possibile attacco misuratore
G 1/8 dopo valvola 1
su entrambi i lati
Ausgangsflansch
Output flange
Bride de sortie
Flangia in uscita
Gasflußrichtung
Meßanschluß G 1/8 nach Ventil 2
Test point connection G 1/8
Gas flow direction
downstream of valve 2
Direction du flux de gaz
Prise de pression G 1/8 après V2
Direzione flusso gas
Attacco misuratore G 1/8 dopo
valvola 2
Elektrischer Anschluß Ventile
(Stecker DIN EN 175 301-803)
Electrical connection for valves
(DIN EN 175 301-803 connector)
Raccordement électrique de l'électrovanne
(connecteurs DIN EN 175 301-803)
Allacciamento electrico valvole
(spina DIN EN 175 301-803)
Elektrischer Anschluß Druckwächter
(Stecker DIN EN 175 301-803)
Electrical connection for pressure switch
(DIN EN 175 301-803 connector)
Raccordement électrique du pressostat
(connecteurs DIN EN 175 301-803)
Allacciamento elettrico pressostato
(spin DIN EN 175 301-803)
Druckwächter
Pressure switch
Pressostat
Pressostato
Meßanschluß G1/8 möglich
Test point connection G 1/8 possible
Prise de pression G 1/8 possible
Possibilità attacco misuratore G 1/8
Eingangsflansch
Input flange
Bride d'entrée
Flangia in entrata
Filtergehäuse
Filter housing
Filtre
Involucro del filtro

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mb-zrdle 415 b01Mb-zrd 420 b01Mb-zrdle 420 b01