Télécharger Imprimer la page

Dungs GasMultiBloc MB-D B01 Notice D'emploi Et De Montage

Gaz à une allure
Masquer les pouces Voir aussi pour GasMultiBloc MB-D B01:

Publicité

Liens rapides

D
Betriebs- und Montagean-
leitung
GasMultiBloc einstufige
Betriebsweise
Typ MB-D (LE) B01
Nennweiten
Rp 1/2 - Rp 1 1/4
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione di montaggio
[mbar]
EN 161
[ V ]
EN 88
°C
+70
0
-15
EN 549
1 ... 12
GB
F
Operation and assembly
instructions
GasMultiBloc single-stage
functional description
Type MB-D (LE) B01
Nominal diameters
Rp 1/2 - Rp 1 1/4
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 360 mbar
max.
V1+V2 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2 Class A, Group 2
V1+V2 Classe A, Groupe 2
V1+V2 Classe A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 161
U
~(AC) 220 V-15 % ...- 230 V+10 %
n
oder/or/ou/o
~(AC) 110 V - 120 V, ~(AC) 240 V
=(DC) 48 V; =(DC) 24 V - 28 V
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Dureé de mise sous tension/ Durata
inserzione 100 %
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Classe A, Groupe 2
Classe A, Grupo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 88
Feinfilter
Micro filter
Filtre fin
Filtro fine
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
°
°
-15
C ... +70
In Flüssiggasanlagen den MB-D... nicht unter 0
Kohlenwasserstoffe zerstören die Dichtwerkstoffe.
Do not operate the MB-D... below 0
hydrocarbons destroy the sealing materials.
Les multiblocs MB-D... ont été conçus pour être utilisés avec des GPL à l'état gazeux et à des températures
°
supérieures à 0
Negli impianti a gas liquido, non si dovrà far funzionare il MultiBloc MB-D... al di sotto di 0
soltanto per gas liquido gassoso, gli idrocarburi liquidi distruggono i materiali solidi.
I
Notice d'emploi et de mon-
tage
MultiBloc gaz à une allure
Typ MB-D (LE) B01
Diamètres nominaux
Rp 1/2 - Rp 1 1/4
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
MP
N
P1
L1
MP
N
P2
L2
3
P1
L1
IEC 529
IEC 529
Gas Gaz
4 - 20 mbar
4 - 50 mbar
C
EN 1854
°
°
C in liquid gas systems. Only suitable for gaseous tiquid gas, liquid
C. Les joints d'étanchéité se détériorent en présence d'hydrocarbure liquide.
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
GasMultiBloc monostadio
Tipo MB-D (LE) B01
Diametri nominali
Rp 1/2 - Rp 1 1/4
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
P1
L1
1
2
P1
L1
1
2
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 ( DIN 40 050)
Familie 1 + 2 + 3
Family
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Ausgangsdruckbereich
Output pressure range
Pression de sortie
p
Campo pressione in uscita
Br
S 20 / S 22: 4 - 20 mbar
S 50 / S 52: 4 - 50 mbar
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW...A5, GW...A2, NB...A2,
ÜB...A2
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
C betreiben. Nur für gasförmiges Flüssiggas geeignet, flüssige
Mp
N
S 20/S 50
Mp
P2
N
L2
S 22/S 52
1 + 2 + 3
°
C. Esso è adatto

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs GasMultiBloc MB-D B01

  • Page 1 Operation and assembly Betriebs- und Montagean- Notice d'emploi et de mon- Istruzioni di esercizio e di instructions leitung tage montaggio GasMultiBloc monostadio GasMultiBloc einstufige GasMultiBloc single-stage MultiBloc gaz à une allure Tipo MB-D (LE) B01 Betriebsweise functional description Typ MB-D (LE) B01 Diametri nominali Typ MB-D (LE) B01 Type MB-D (LE) B01...
  • Page 2 Druckabgriffe Pressure taps Prises de pression Manopola a pressione Filterdeckel Couvercle du filtre 1,3,4,6 Verschlußschraube G 1/8 1,3,4,6 Bouchon G 1/8 Meßstutzen Prise de pression Verschlußschraube M4 Bouchon M4 Filter cover Coperchio del filtro 1,3,4,6 G 1/8 screwed sealing plug 1,3,4,6 Tappo a vite G 1/8 Measuring nozzle Presa per misuratore...
  • Page 3 Übersicht/Overview/Tableau/Sommario Elektrischer Anschluß Ventile Betriebsanzeige V1, V2 (optional) (Stecker DIN EN 175 301-803) Operation display V1, V2 (optional) Electrical connection for valves Indicateur de marche V1, V2 (option) (DIN EN 175 301-803 connector) Indicatore di esercizio V1, V2 (optional) Raccordement électrique de l'électro- Plombierungsöse vanne (connecteurs DIN EN 175 301-803) Lead seal eye...
  • Page 4 Threaded flange version Version à bride filetée Esecuzione con flangia filettata Gewindeflanschausführung MB- … B01 MB- … B01 MB- … B01 MB- … B01 (DN 10 - DN 32) (DN 10 - DN 32) (DN 10 - DN 32) (DN 10 - DN 32) Mounting and dismounting Pose et dépose Montaggio e Smontaggio...
  • Page 5 Einstellung des Gasdruckwäch- Réglage du pressostat MB-…B01 ters MB-… B01 Haube mit geeignetem Werkzeug Elever les vis du capot en utilisant demontieren, Schraubendreher un tournevis N 3 respectivement No. 3 bzw. PZ 2, Bild 1. PZ 2, Figure 1. Haube abnehmen. Enlever le capot.
  • Page 6 MB-… B01 MB-… B01 MB-… B01 MB-… B01 Einstellung des Druckregelteils Setting the pressure regulator Réglage du régulateur de pres- Regolazione della pressione sion 1. Schutzklappe 1 öffnen. 1. Open protective valve 1. 1. Oter le capuchon 1. 1. Aprire il coperchietto 1. 2.
  • Page 7 MB-D ... B01 MB-DLE ... B01 Hauptmengen einstellung nur an Hauptmengeneinstellung nur an V2 möglich. V2 möglich. Main flowsetting only possible Main flowsetting only possible at V2. at V2. Réglage du débit principal pos- Réglage du débit principal pos- sible uniquement sur V2. sible uniquement sur V2.
  • Page 8 MB-DLE ... B01 MB-DLE ... B01 MB-DLE ... B01 MB-DLE ... B01 MB-LE ... B01 MB-LE ... B01 MB-LE ... B01 MB-LE ... B01 ° ° ° ° Schnellhubeinstellung V Rapid stroke adjustment V Réglage course rapide V Regolazione scatto rapido V start start start...
  • Page 9 MB- ... B01 MB- ... B01 MB- ... B01 MB- ... B01 Filterkontrolle Vérification du filtre Controllare il filtro Filter check Vérification du filtre au Filterkontrolle mindestens Check the filter at least once Controllare il filtro almeno einmal jährlich! moins une fois par an. una volta l'anno! a year! Filterwechsel, wenn ∆p zwi-...
  • Page 10 Durchfluß-Diagramm1 / Flow Diagram1 / Courbe des débits 1 / Diagramma di portata 1 Kurven für Geräteauswahl MB- 405/412 (im eingeregelten Zustand), mit Normfilter Curves for equipment selection MB 405/412 (in regulated state), with standard filter Courbes pour la sélection des MB 405/412 (réglage effectué) avec filtre aux normes Curve per la scelta del tipo di apparecchio MB 405/412 (in condizioni già...
  • Page 11 Durchfluß-Diagramm 2 / Flow Diagram 2 / Courbe des débits 2 / Diagramma di portata 2 mechanisch offen / mit Normfilter / für Geräteauswahl MB- Durchflußdiagramm 1 anwenden Mechanically open/ with standard filter/use flow diagram 1 for MB equipment selection Mécaniquement ouvert/ avec filtre aux normes/ Pour la sélection des MultiBlocs utiliser la courbe de débits 1 Aperto meccanicamente/ Con filtro normale/ Per la scelta del tipo di appareccio MB utilizzare il diagramma di portata 1 Basis...
  • Page 12 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement/ Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Karl Dungs GmbH & Co. Verwaltung und Betrieb Korrespondenzanschrift Karl Dungs GmbH &...

Ce manuel est également adapté pour:

Gasmultibloc mb-d le b01