Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour MB-D B01:

Publicité

Liens rapides

D
Betriebs- und Montagean-
leitung
GasMultiBloc einstufige
Betriebsweise
Typ MB-D (LE) B01
Nennweiten
Rp 1 - Rp 2
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione de montaggio
1 ... 12
GB
F
Operation and assembly
instructions
GasMultiBloc single-stage
functional description
Type MB-D (LE) B01
Nominal diameters
Rp 1 - Rp 2
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 360 mbar
max.
V1+V2 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2 Class A, Group 2
V1+V2 Classe A, Groupe 2
V1+V2 Class A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 161
U
~(AC) 230 V
oder/or/ou/o
n
~(AC) 110 V - 120 V, ~(AC) 240 V
=(DC) 48 V; =(DC) 24 V - 28 V
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Dureé de mise sous tension/ Durata
inserzione 100 %
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Classe A, Groupe 2
Class A, Grupo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 88
Feinfilter
Micro filter
Filtre fin
Filtro fine
In Flüssiggasanlagen den MB-D... nicht unter 0
Kohlenwasserstoffe zerstören die Dichtwerkstoffe.
Do not operate the MB-D... below 0
hydrocarbons destroy the sealing materials.
Les multiblocs MB-D... ont été conçus pour être utilisés avec des GPL à l'état gazeux et à des températures
°
supérieures à 0
Negli impianti a gas liquido, non si dovrà far funzionare il MultiBloc MB-D... al di sotto di 0
soltanto per gas liquido gassoso, gli idrocarburi liquidi distruggono i materiali solidi.
I
Notice d'emploi et de mon-
tage
MultiBloc gaz à une allure
Typ MB-D (LE) B01
Diamètres nominaux
Rp 1 - Rp 2
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
°
°
C in liquid gas systems. Only suitable for gaseous tiquid gas, liquid
C. Les joints d'étanchéité se détériorent en présence d'hydrocarbure liquide.
Istruzioni di esercizio di
montaggio
GasMultiBloc monostadio
Tipo MB-D (LE) B01
Diametri nominali
Rp 1 - Rp 2
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-15
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 ( DIN 40 050)
Familie 1 + 2 + 3
Family
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Ausgangsdruckbereich
Output pressure range
Pression de sortie
Campo pressione in uscita
S 20 / S 22: 4 - 20 mbar
S 50 / S 52: 20 - 50 mbar
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW...A5, GW...A2, NB...A2,
ÜB...A2
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
C betreiben. Nur für gasförmiges Flüssiggas geeignet, flüssige
°
°
C ... +70
C
1 + 2 + 3
°
C. Esso è adatto

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs MB-D B01

  • Page 1 Operation and assembly Betriebs- und Montagean- Notice d'emploi et de mon- Istruzioni di esercizio di instructions leitung tage montaggio GasMultiBloc monostadio GasMultiBloc einstufige GasMultiBloc single-stage MultiBloc gaz à une allure Tipo MB-D (LE) B01 Betriebsweise functional description Typ MB-D (LE) B01 Diametri nominali Typ MB-D (LE) B01 Type MB-D (LE) B01...
  • Page 2 Druckabgriffe Pressure taps Prises de pression Manopola a pressione 1,2,3,4,5 Verschlußschraube G 1/8 1,2,3,4,5 G 1/8 screwed sealing plug 1,2,3,4,5 Bouchon G 1/8 1,2,3,4,5 Tappo a vite G 1/8 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d‘encombrement / Dimensioni [mm] Rp 1, 1 1/4 = 256 Rp 1 1/2, 2 = 283 Öffnungszeit Gewicht...
  • Page 3 Übersicht/Overview/Tableau/Sommario Elektrischer Anschluß Ventile Betriebsanzeige (Stecker DIN EN 175 301-803) Operation display Electrical connection for valves Indicateur de marche (DIN EN 175 301-803 connector) Indicatore di esercizio Verschlußkappe, Regler Raccordement électrique de l'électro- vanne (connecteurs DIN EN 175 301-803) Sealing cap, regulator Capuchon, régulateur Allacciamento electrico valvole (spina DIN EN 175 301-803)
  • Page 4 Threaded flange version Version à bride filetée Esecuzione con flangia fillettata Gewindeflanschausführung MB- … B01 MB- … B01 MB- … B01 MB- … B01 (DN 25 - DN 50) (DN 25 - DN 50) (DN 25 - DN 50) (DN 25 - DN 50) Mounting and dismounting Pose et dépose Montaggio e Smontaggio...
  • Page 5 Einstellung des Gasdruckwäch- Réglage du pressostat MB-…B01 ters MB-… B01 Haube mit geeignetem Werkzeug Elever les vis du capot en utilisant demontieren, Schraubendreher un tournevis N 3 respectivement No. 3 bzw. PZ 2, Bild 1. PZ 2, Figure 1. Haube abnehmen. Enlever le capot.
  • Page 6 MB-… B01 MB-… B01 MB-… B01 MB-… B01 Einstellung des Druckregelteils Setting the pressure regulator Réglage du régulateur de pres- Regolazione della pressione sion 1. Schutzklappe 1 öffnen. 1. Open protective valve 1. 1. Oter le capuchon 1. 1. Aprire il coperchietto 1. 2.
  • Page 7 MB-D ... B01 MB-DLE ... B01 Hauptmengeneinstellung nur Hauptmengen einstellung nur an an V2 möglich. V2 möglich. Main flowsetting only possible Main flowsetting only possible at V2. at V2. Réglage du débit principal pos- Réglage du débit principal pos- sible uniquement sur V2. sible uniquement sur V2.
  • Page 8 MB-DLE ... B01 MB-DLE ... B01 MB-DLE ... B01 MB-DLE ... B01 MB-LE ... B01 MB-LE ... B01 MB-LE ... B01 MB-LE ... B01 ° ° ° ° Schnellhubeinstellung V Rapid stroke adjustment V Réglage course rapide V Regolazione scatto rapido V start start start...
  • Page 9 MB- ... B01 MB- ... B01 MB- ... B01 MB- ... B01 Filter check Controllare il filtro Filterkontrolle Vérification du filtre Check the filter at least once Controllare il filtro almeno Filterkontrolle mindestens Vérification du filtre au a year! einmal jährlich! moins une fois par an.
  • Page 10 Durchfluß-Diagramm1 / Flow Diagram1 / Courbe des débits 1 / Diagramma di portata 1 Kurven für Geräteauswahl MB 415/420 (im eingeregelten Zustand), mit Feinfilter Curves for equipment selection MB 415/420 (in regulated state), with micro filter Courbes pour la sélection des MB 415/420 (réglage effectué) avec filtre fin Curve per la scelta del tipo di apparecchio MB 415/420 (in condizioni già...
  • Page 11 Durchfluß-Diagramm 2 / Flow Diagram 2 / Courbe des débits 2 / Diagramma di portata 2 mechanisch offen / mit Feinfilter / für Geräteauswahl MB- Durchflußdiagramm 1 anwenden Mechanically open/ with micro filter/use flow diagram 1 for MB equipment selection Mécaniquement ouvert/ avec filtre fin/ Pour la sélection des MultiBlocs utiliser la courbe de débits 1 Aperto meccanicamente/ Con filtro fine/ Per la scelta del tipo di appareccio MB utilizzare il diagramma di portata 1 Basis...
  • Page 12 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Verwaltung und Betrieb Korrespondenzanschrift Karl Dungs GmbH & Co. Karl Dungs GmbH & Co. Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10...

Ce manuel est également adapté pour:

Mb-d le b01