6
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l'unité de radio-commande
Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Attention
Achtung
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur.
Attention
注 意
始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。
次に送信機のスイッチをOFFにします。
2
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren.
Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen.
Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas.
Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu.
走らせない時はバッテリーコネクターを外してください。
車が暴走、 または発熱による火災など危険な状況が考えられますので注意してください。
・
Cautions
Attention
・
Warnhinweise
Achtung
・
Précautions
Attention
警 告・注 意
Do not run on public streets or highways. This could
cause serious accidents, personal injuries, and/or prop-
erty damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann
zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden
führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route.
Cela pourrait provoquer des accidents graves, des bles-
sures corporelles ou des dommages aux biens.
道路など、車や人が通る場所では走行させないでください。
If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kon-
trolle über das Auto verlieren.
Si vous éteignez l'émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhi-
cule radio-commandé.
スイッチを切る順番を間違えるとR/Cカーが暴走する恐れがあるので注意してください。
1
OFF
AUS
ARRÊT
オフ
Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur.
始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。
次に送信機のスイッチをOFFにします。
Do not drive the VORZA in the following places.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem VORZA fahren.
Ne conduisez pas le VORZA dans les endroits suivants.
次の様な場所では走行させないでください。
Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l'eau ou sur le sable.
水たまり、砂地、じゅうたんなどでは走行させないでくださ
い。 故障の原因になることがあります。
16
スイッチの切り方
OFF
3
AUS
ARRÊT
オフ
Hold the button down.
Den Knopf drücken.
Maintenez le bouton enfoncé
ボタンを押したままにして
Transmitter will emit an audible beep after 15 mins
of inactivity as a reminder to turn it off.
Der Sender gibt nach 15 Minuten Inaktivität einen
akustischen Signalton ab, um daran zu erinnern, ihn
auszuschalten.
L'émetteur émet un bip sonore après 15 minutes
d'inactivité, rappelant ainsi que l'appareil doit être
arrêté.
送信機を15分間使用されないと、電源をオフにするよ
う知らせるビープ音が鳴ります
Make sure everyone is using different frequencies when
driving together in the same area.
Achten Sie immer darauf, dass verschiedene Frequen-
zen verwendet werden, wenn Sie mit jemandem zusam-
men fahren.
Vérifiez que toutes les personnes qui pilotent dans la
même zone utilisent toutes des fréquences différentes.
他の車と同じ周波数だと、車のコントロールが出来なくなります。
必ず確認してから走行させましょう。