2 - 3
Radio Control Car Operating Procedures
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
1
Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l'émetteure
1
ON
AN
MARCHE
オン
Hold the button down.
Den Knopf drücken.
Maintenez le bouton enfoncé
ボタンを押したままにして
2
Checking Radio Range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage. Vérification de la portée du système radio
To properly check the range, have a friend hold the car and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls
to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first
before the transmitter, you may lose control of the R/C car.
Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte
Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender,
kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Pour correctement vérifier la portée, faites tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu'à la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez
de faire fonctionner votre modèle réduit. Faites fonctionner les commandes et vérifiez que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonction-
ner le véhicule s'il y a un quelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l'émetteur, vous pourriez perdre le
contrôle de votre véhicule radio-commandé.
電波範囲の確認は、実際の走行予定距離まで離れ、友人などと一緒にプロポに正しく反応するか確かめてください。
プロポに正しく反応しない場合は走行しないでください。
スイッチを入れる順番を間違えるとR/Cカーが暴走しますので注意してください。
Caution
Warnhinweise
Précautions
警 告
3
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction
Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction
ステアリングトリム
2
Put the car on a stand, with
wheels off the ground and
connect battery.
Stellen Sie das Auto auf eine Box, so
dass die Reifen den Boden nicht berühren und
stecken Sie den Akku an.
Mettez la voiture sur un support, avec les roues
au-dessus du sol, et connectez la batterie.
台の上に車を乗せ、バッテリーを接続します。
Check Max. Range
Überprüfen Sie die Reichweite
2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or around a corner and
lose sight of the vehicle you may lose control of the RC car.
Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren
und den Sichtkontakt verlieren, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modellauto verlieren.
La fréquence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu'à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu'il
prend un virage et que vous le perdiez de vue, vous pouvez en perdre le contrôle.
2.4GHz電波は直進性があり障害物によって遮断されやすい性質があります。 送信機とRCカーの間に障害物がないように注意してください。
P.26
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
参照セクション
Turn steering trim to set tires in
completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein,
dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de fa-
çon à ce que les pneus soient dans
une position complètement centrée.
タイヤがまっすぐになるようにステアリング
トリムを左右にまわして調整します。
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé
ラジオコントロールカーの走らせ方
スイッチの入れ方
When checking R/C car operation, always place the car on a stand with the
Attention
wheels off the ground.
Achtung
Wenn Sie die Funktion des Autos überprüfen, stellen Sie es immer auf eine Box,
Attention
so dass die Reifen nicht den Boden berühren.
注 意
Lorsque vous vérifiez le fonctionnement de votre voiture radio-commandée, placez
toujours le véhicule sur un support, avec les roues qui ne touchent pas le sol.
R/Cカーは必ず台に載せた状態で動作確認をします。手で持った状態で電源を入れることは危険です。
Vérifiez la portée maximale
電波範囲確認
13
3
ON
AN
MARCHE
オン
操作可能範囲の確認
ステアリングトリムの調整
Front
Vorne
Avant
フロント