Télécharger Imprimer la page
BACK BAR
REFRIGERATOR
233924 v.02_s.01, 233931 v.02 _s.01, 236956, 237014
English .............................................................. 8
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 11
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 15
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 19
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 23
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 27
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 31
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Ελληνικά ............................................................. 35
Hrvatski .............................................................. 39
HR: Korisnički priručnik
Čeština .............................................................. 43
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 46
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 50
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 54
Latviski ............................................................... 58
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 61
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 65
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 69
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 73
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 76
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 80
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 84
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 87
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 91
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 94
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 98
BACK BAR REFRIGERATOR
BAR KÜHLSCHRÄNKE
BARKOELKASTEN
LODÓWKI BAROWE
ARRIÈRES DE BAR
RÉFRIGÉRÉS
REFRIGERATORI PER
BEVANDE
VITRINE FRIGORICE BAR
ΨΥΓΕΊΑ ΑΝΑΨΥΚΤΊΚΏΝ
BARSKI HLADNJAK
BAROVÉ CHLADNIČKY
BÁRHŰTŐK
БАРНІ ХОЛОДИЛЬНИКИ
BAARIKÜLMIK
BĀRA LEDUSSKAPJI
BARO ŠALDYTUVAI
EXPOSITORES
FRIGORÍFICOS DE BEBIDAS
REFRIGERADORES BAJO
BARRA
CHLADNIČKY BAROVÉ
KØLEBOKS
TAKABAARIJÄÄKAAPPI
BAKLINJE KJØLESKAP
HLADILNIKA ZADNJE
VRSTICE
KYLSKÅP MED BAKRE
STÅNG
ХЛАДИЛНИЦИ СЪС ЗАДНИ
БАРИЕРИ
БАРНЫЕ ХОЛОДИЛЬНИКИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Sommaire des Matières pour Arktic 236956

  • Page 1 BAR KÜHLSCHRÄNKE BARKOELKASTEN LODÓWKI BAROWE BACK BAR ARRIÈRES DE BAR RÉFRIGÉRÉS REFRIGERATOR REFRIGERATORI PER BEVANDE VITRINE FRIGORICE BAR 233924 v.02_s.01, 233931 v.02 _s.01, 236956, 237014 ΨΥΓΕΊΑ ΑΝΑΨΥΚΤΊΚΏΝ BARSKI HLADNJAK BAROVÉ CHLADNIČKY BÁRHŰTŐK БАРНІ ХОЛОДИЛЬНИКИ BAARIKÜLMIK BĀRA LEDUSSKAPJI BARO ŠALDYTUVAI EXPOSITORES FRIGORÍFICOS DE BEBIDAS...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 233924 v.02_s.01, 233931 v.02_s.01, 236956 237014...
  • Page 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233924 v.02_s.01 236956 233931 v.02_s.01 237014 220-240V~ 50Hz / 220-240В ~ 50Гц...
  • Page 6 E: GB:Lamp power / DE: Lampenleistung / NL: Lampstroom / PL: Zasilanie lampą / FR: Alimentation de la lampe / IT:Potenza lampada / RO: Putere lampă / GR: Τροφοδοσία λυχνίας / HR: Snaga ventilatora / CZ: Výkon lampy / HU: Lámpa teljesítménye / UA: потужність...
  • Page 7 / FI: melutaso (noin dB(A))/ NO:Støynivå (ca. dB(A)) / SI: Raven hrupa (pribl. dB(A)) / SE: Ljudnivå (ca dB(A)) / BG: Ниво на шума (приблиз. dB(A)) / RU: Уровень шума (прибл. об./мин.) N: GB:Number of shelf / DE:Anzahl Regal / NL:Aantal schappen / PL:Liczba półek / FR:Nombre d’étagères / IT:Numero di scaffali / RO:Numărul raftului / GR:Αριθμός...
  • Page 8 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 9 The user shall be solely liable Circuit diagram for improper use of the device. (Fig.3 on page 4) 233924 v.02_s.01, 236956 Grounding installation A1. Power Switch This appliance is classified as protection class I and must be B1.
  • Page 10 Cleaning & maintenance surface that is safe against water splashes. • Keep the packaging if you intend to store your appliance in • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the power the future. supply and cool down before storage, cleaning & maintenance. •...
  • Page 11 Close the doors Sehr geehrter Kunde, properly closed or properly. Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- the sealing gasket sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten is defective. Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 12 Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizier- schicht nicht und verstärkt nicht den Gewächshauseffekt. Die ten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser Verwendung dieses Kühlmittels hat jedoch zu einem leichten Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. Anstieg des Geräuschpegels des Geräts geführt. Zusätzlich •...
  • Page 13 Installation der Erdung Schaltplan Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an (Abb. 3 auf Seite 4) 233924 v.02_s.01, 236956 eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung verringert das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Wire für den A1. Netzschalter elektrischen Strom bereitgestellt wird.
  • Page 14 Reinigung und mit ausreichenden Umgebungsabständen in das Gerät geben, um eine ordnungsgemäße Luftzirkulation zu gewähr- • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem leicht leisten. mit einer milden Seifenlösung angefeuchteten Tuch oder 5. Schließen Sie die Tür richtig, um die beste Leistung zu er- Schwamm.
  • Page 15 Legen Sie weniger Essen in das Gerät Lebensmittel in das Geachte klant, gelegt. Gerät. Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze Die umliegende Stellen Sie sicher, gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Beatmung ist dass eine ausrei- hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit unzureichend.
  • Page 16 VOORZICHTIGHEID! RISICO OP BRAND! • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de • spanning en frequentie die op het label van het apparaat Het gebruikte koudemiddel is R600a / staan vermeld. R290. Het is een ontvlambaar koelmiddel •...
  • Page 17 Aar- (Afb. 3 op pagina 4) ding vermindert het risico op elektrische schokken door een 233924 v.02_s.01, 236956 ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren. A1. Aan/uit-schakelaar Dit apparaat is uitgerust met een netsnoer met aardingsstek- B1.
  • Page 18 Reiniging voeding en schakel het apparaat in. De standaardstatus is “temperatuurmeetstatus”. • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons 4. Laat het apparaat de ingestelde temperatuur bereiken voor- die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. dat u de voorgekoelde dranken (< 6 °C) gelijkmatig in het •...
  • Page 19 De deuren zijn niet Sluit de deuren Szanowny Kliencie, goed gesloten of de goed. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- afdichtingspakking is lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie defect. przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną Er wordt te veel voed- Plaats minder voed- uwagę...
  • Page 20 nego, aby w razie nagłego wypadku można było natychmiast wa może uszkodzić oczy. odłączyć urządzenie. • W tym urządzeniu stosowanym piankowym środkiem wydmu- • Upewnić się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi chującym jest cyklopentan. Jest wysoce łatwopalny. •...
  • Page 21 4. Przed włożeniem do urządzenia schłodzonych wcześniej na- pojów (< 6°C) należy odczekać, aż urządzenie osiągnie usta- (Rys. 3 na stronie 4) wioną temperaturę, z zachowaniem odpowiednich odstępów, 233924 v.02_s.01, 236956 aby zapewnić prawidłową cyrkulację powietrza. A1. Przełącznik zasilania 5. Zamknąć prawidłowo drzwi, aby zapewnić najlepszą wydaj- B1.
  • Page 22 UWAGA: Części Jak czyścić Uwaga • Jeśli w ciągu 30 sekund w dowolnym trybie ustawiania nie Wszystkie akce- • Moczyć w ciepłej Nareszcie zostanie naciśnięty żaden przycisk (z wyjątkiem trybu przy- soria, takie jak wodzie z mydłem dokładnie osu- wracania parametrów), nowo ustawiona temperatura zosta- stojaki, uchwyty przez około 10 do 20 szyć...
  • Page 23 FRANÇAIS najmniej 10 cm. Cher client, Wewnątrz urzą- Skontaktuj się z Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement dzenia znajdują się dostawcą. luźne części. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première...
  • Page 24 LA PRUDENCE! RISQUE D’INCENDIE! Le • Raccordez l’appareil à une prise électrique uniquement avec • la tension et la fréquence mentionnées sur l’étiquette de l’ap- réfrigérant utilisé est le R600a / R290. Il pareil. s’agit d’un fluide frigorigène inflammable • Ne touchez pas la prise/les connexions électriques avec des respectueux de l’environnement.
  • Page 25 à une terre de protection. La mise à la terre réduit le (Fig. 3 à la page 4) risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le 233924 v.02_s.01, 236956 courant électrique. A1. Interrupteur d’alimentation Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec fiche B1.
  • Page 26 3. Assurez-vous que l’appareil est sur la position OFF de l’in- rait en résulter. terrupteur principal. Branchez l’appareil à une source d’ali- • Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, mentation appropriée et allumez-le. L’état par défaut est « cela peut nuire à...
  • Page 27 Les portes ne sont Fermez correctement Gentile cliente, pas correctement les portes. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. fermées ou le joint Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la d’étanchéité est prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- défectueux.
  • Page 28 lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade refrigerante ha tuttavia portato a un leggero aumento del li- in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’ali- vello di rumorosità dell’apparecchiatura. Oltre al rumore del mentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché non è stata compressore, è...
  • Page 29 Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio- (Fig. 3 a pagina 4) ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione. 233924 v.02_s.01, 236956 La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo A1. Interruttore di alimentazione un filo di fuga per la corrente elettrica.
  • Page 30 sufficienti per garantire una corretta circolazione dell’aria. ma e dopo l’uso. 5. Chiudere correttamente lo sportello per mantenere le mi- • Evitare che l’acqua entri in contatto con i componenti elettrici. gliori prestazioni. • Non immergere mai l’apparecchiatura in acqua o altri liquidi. 6.
  • Page 31 Chiudere corretta- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- chiuse correttamente mente le porte. nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o o la guarnizione di atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai tenuta è difettosa. jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 32 trageți întotdeauna de fișă. pielea protejate. Dacă apar arsuri cu agent frigorific, clătiți • Nu transportați niciodată aparatul de cablu. imediat cu apă rece. În cazul în care arsurile sunt grave, apli- • Nu încercați niciodată să deschideți singur carcasa aparatului. cați gheață...
  • Page 33 ție adecvată a aerului. (Fig. 3 de la pagina 4) 5. Închideți ușa în mod corespunzător pentru a păstra cea mai 233924 v.02_s.01, 236956 bună performanță. A1. Comutator de alimentare 6. Trebuie doar să deconectați pentru a OPRI aparatul. Deco- B1.
  • Page 34 Meniul utilizatorului Piese Cum se curăță Observație 1. În „stare măsurare temperatură”, apăsați butonul „Setare” Toate accesoriile, • Înmuiați în apă caldă Uscați bine 3s pentru a accesa meniul utilizatorului. Numai două ele- cum ar fi raste- cu săpun timp de toate piesele în mente au putut fi selectate –...
  • Page 35 într-un loc nou pentru Αγαπητέ πελάτη, a soarelui sau a evita lumina directă Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- aproape de o sursă a soarelui. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- de căldură.
  • Page 36 μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- λουσα δομή κατά την τοποθέτηση. Μην φρά ετε ποτέ την αναρ- τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. ρόφηση ροής αέρα και την έξοδο αέρα για να διατηρήσετε την • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- κυκλοφορία...
  • Page 37 Διάγραμμα κυκλώματος Η προεπιλεγμένη κατάσταση είναι «κατάσταση μέτρησης θερ- (Εικ. 3 στη σελίδα 4) μοκρασίας». 233924 v.02_s.01, 236956 4. Αφήστε τη συσκευή να φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία A1. Διακόπτης λειτουργίας πριν τοποθετήσετε τα προψυγμένα ροφήματα (< 6 °C) στη συ- B1.
  • Page 38 • Η ρύθμιση θερμοκρασίας κυμαίνεται από 0°C έως 10°C. Εξαρτήματα Πώς να καθαρί ετε Παρατήρηση • Το ύψος κάθε ραφιού μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα με το ύψος Όλα τα παρελκό- • Μουλιάστε σε εστό Στεγνώστε όλα τα των αντικειμένων. μενα, όπως ράφια, σαπουνόνερο...
  • Page 39 συσκευής τοποθε- ρα τρόφιμα μέσα στη Poštovani korisniče, τούνται πάρα πολλά συσκευή. Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte τρόφιμα. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost Ο περιβάλλοντας Ελέγξτε εάν na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i αερισμός...
  • Page 40 kim, osjetilnim odnosno umnim sposobnostima ili osobe koje poručuje proizvođač. nemaju dovoljno iskustva i znanja. • Ne stavljajte nikakve opasne proizvode, kao što su gorivo, al- • Ovaj uređaj djeca ne smiju upotrebljavati ni pod kojim okol- kohol, boja, limenke aerosola sa zapaljivim gorivom, zapaljive nostima.
  • Page 41 5. Pravilno zatvorite vrata kako biste zadržali najbolje perfor- manse. (Slika 3 na stranici 4) 6. Jednostavno isključite uređaj kako biste ga isključili. Isključi- 233924 v.02_s.01, 236956 te uređaj kada se ne koristi. A1. Prekidač napajanja 7. Pričekajte najmanje 5 minuta prije ponovnog uključivanja B1.
  • Page 42 2. Pod „Status mjerenja temperature” pritisnite „Rst gumb” za stroja zbog njegove težine. S najmanje 2 osobe ili pomoću 3s kako biste ručno otvorili ili zatvorili odleđivanje. kolica. Pomičite stroj polako, pažljivo i nikada ne kosite više NAPOMENA: Voda u posudi za pražnjenje automatski isparava. od 45°.
  • Page 43 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo dálkového ovládání. Vážený zákazníku, • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před uhlíkový sporák atd.). první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Nezakrývejte provoz spotřebiče.
  • Page 44 Schéma zapojení připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko (Obr. 3 na straně 4) úrazu elektrickým proudem tím, že poskytuje únikový vodič pro 233924 v.02_s.01, 236956 elektrický proud. A1. Vypínač napájení Tento spotřebič je vybaven napájecím kabelem se zemnicí zá- B1.
  • Page 45 Nastavení teploty H2. Kondenzátor I2. Startér 1. V uživatelské nabídce zvolte „St“ a stiskněte „Nastavit tlačít- J2. Kompresor ko“ pro vstup do „režimu nastavení teploty“, stiskněte nebo K2. Ochrana proti přetížení pro úpravu nastavené teploty. 2. Stisknutím tlačítka „Nastavit“ potvrďte a vraťte se do uživa- Příprava před použitím telské...
  • Page 46 že jsou všechna připojení správně Tisztelt Ügyfelünk! připojena. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- Chlazení nestačí. Spotřebič je pod Přesuňte spotřebič silným slunečním na nové místo, sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel-...
  • Page 47 • Tartsa távol a készüléket és az elektromos dugaszt/csat- lék zajszintjének enyhe megnövekedéséhez vezetett. A komp- lakozókat víztől és más folyadékoktól. Ha a készülék vízbe resszor zaján kívül a rendszer körüli hűtőfolyadék áramlását esik, azonnal távolítsa el a tápcsatlakozókat. Ne használja is hallhatja.
  • Page 48 (< 6 °C) egyenletesen a készü- lékbe helyezi, elegendő térközzel a megfelelő levegőkeringés (3. ábra a 4. oldalon) biztosítása érdekében. 233924 v.02_s.01, 236956 5. A legjobb teljesítmény megőrzése érdekében zárja be meg- A1. Tápkapcsoló felelően az ajtót.
  • Page 49 MEGJEGYZÉS: Alkatrészek Tisztítás Megjegyzés • Ha 30 másodpercen belül semmilyen gombot nem nyom meg Minden tartozék, • Áztassa 10-20 percig Végül szárítsa bármely beállítási módban (kivéve a paraméter-helyreállítási például állványok, meleg, szappanos meg jól az ösz- beállítási módot), az újonnan beállított hőmérséklet automa- állványtartók stb.
  • Page 50 érdeké- Шановний клієнте! kitéve, vagy hőforrás ben helyezze át a Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- közelében van. készüléket egy új тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу helyre. на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 51 особи з недостатнім досвідом і знаннями. ня, крім рекомендованих виробником. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ! Не пошкоджуйте контур циркуляції хо- • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- ватися дітьми. лодоагенту. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ! Не використовуйте електричні прила- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- ступному...
  • Page 52 ніж ставити попередньо охолоджені напої (< 6 °C) до при- ладу рівномірно з достатніми навколишніми інтервалами (Рис. 3 на стор. 4) для забезпечення належної циркуляції повітря. 233924 v.02_s.01, 236956 5. Закрийте дверцята належним чином, щоб забезпечити A1. Вимикач живлення максимальну ефективність.
  • Page 53 Меню користувача Частини Як чистити Зауваження 1. У розділі «Статус вимірювання температури» натисніть Усі аксесуари, • Замочіть у теплій Нарешті добре кнопку «Встановити» 3 с, щоб увійти в меню користувача. такі як стійки, мильній воді висушіть усі Можна вибрати лише два елементи – «St» і «Po». тримачі...
  • Page 54 тепла. Дверцята не закри- Закрийте дверцята Lugupeetud klient! ті належним чином належним чином. Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- або ущільнюваль- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu на прокладка несправна. allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- selt paigaldate ja kasutate.
  • Page 55 tus kohas. nurga all ja selle sisselülitamiseks tuleb oodata 2 tundi, enne • Ärge kunagi kasutage muid tarvikuid ega lisaseadmeid peale kui selle vooluvõrku ühendate. Sama kehtib ka siis, kui sea- nende, mis on seadmega kaasas või tootja poolt soovitatud. det hiljem liigutatakse.
  • Page 56 6. Lihtsalt ühendage lahti, et seade VÄLJA lülitada. Ühendage seade lahti, kui seda ei kasutata. (Joonis 3 lk 4) 7. Oodake enne uuesti ühendamist vähemalt 5 minutit pärast 233924 v.02_s.01, 236956 seadme lahtiühendamist või äkilist purunemist. A1. Toitelüliti MÄRKUS: B1. Toite regulaator •...
  • Page 57 • Ärge kasutage puhastamiseks veejuga ega aurupuhastit ega Probleemid Võimalik põhjus Võimalik lahendus suruge seadet vee alla, kuna selle osad võivad märjaks saada Seade ei alusta Termiline välja- Võtke ühendust ja tekitada elektrilöögi. pärast vooluvõr- lülitus on sisse tarnijaga. • Kui seadet ei hoita heas korras, võib see negatiivselt mõjuta- ku ühendamist lülitatud da seadme kasutusiga 0 ja tekitada ohtliku olukorra.
  • Page 58 Cienījamais klient, • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai vieg- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Page 59 Zemējums samazina strāvas trie- (3. att. 4. lpp.) ciena risku, nodrošinot strāvas novadīšanas vadu. 233924 v.02_s.01, 236956 Šī ierīce ir aprīkota ar strāvas vadu ar zemējuma spraudni vai A1 Strāvas slēdzis elektriskajiem savienojumiem ar zemējuma vadu. Savienoju- B1: Jaudas regulators miem jābūt pareizi uzstādītiem un iezemētiem.
  • Page 60 • Pirms lietošanas notīriet papildpiederumus un ierīci (skatiet dām. Ja deg “De” indikators, ierīce tiek atkausēta. ==> Tīrīšana un apkope). 2. Sadaļā “Temperatūras mērīšanas statuss” nospiediet pogu • Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi sausa. “Rst button” (Sākt pogu), lai 3 s, varētu manuāli atvērt vai •...
  • Page 61 Gerb. kliente, strāvas avota pārliecinieties, ka Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš montuo- kontaktligzdai. visi savienojumi ir dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- pareizi. tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau Ar dzesēšanu...
  • Page 62 • Įsitikinkite, kad laidas nesiliečia su aštriais ar karštais daik- ir kreipkitės į gydytoją. • ĮSP JIMAS! Montuodami užtikrinkite pakankamą vėdinimą tais ir saugo jį nuo atviros ugnies. Niekada netraukite maitini- mo laido, kad jį ištrauktumėte iš lizdo, visada traukite kištuką. aplinkinėje struktūroje.
  • Page 63 Grandinės diagrama 6. Tiesiog atjunkite prietaisą, kad išjungtumėte. Kai prietaisas (3 pav., 4 psl.) nenaudojamas, atjunkite jį. 233924 v.02_s.01, 236956 7. Palaukite bent 5 minutes, kol vėl įjunkite prietaisą, išjungę A1. Maitinimo jungiklis maitinimo šaltinį arba staigiai nutrūkus elektros tiekimui.
  • Page 64 Nustatykite temperatūrą problemų, nustokite jį naudoti, išjunkite prietaisą ir kreipkitės 1. Naudotojo meniu pasirinkite „St“ ir paspauskite mygtuką į tiekėją. „Nustatyti“, kad įjungtumėte temperatūros nustatymo reži- • Visus techninės priežiūros, montavimo ir remonto darbus turi mą, paspauskite arba nustatykite temperatūrą. atlikti specializuoti ir įgalioti technikai arba rekomenduoja 2.
  • Page 65 Caro Cliente, fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho. Utilize este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- apenas peças e acessórios originais.
  • Page 66 aumenta o efeito de estufa. No entanto, a utilização deste lí- tecção. A ligação à terra reduz o risco de choque eléctrico ao quido de refrigeração levou a um ligeiro aumento do nível de fornecer um fio de escape para a corrente eléctrica. ruído do aparelho.
  • Page 67 5. Feche a porta corretamente para manter o melhor desem- (Fig. 3 na página 4) penho. 233924 v.02_s.01, 236956 6. Basta desligar para DESLIGAR o aparelho. Desligue o apare- A1. Interruptor de alimentação lho quando não estiver a ser utilizado.
  • Page 68 • Evite que a água entre em contacto com os componentes Problemas Causa possível Solução possível elétricos. O aparelho Thermal cut-out Contacte o forne- • Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. não começa a activated cedor. • Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, esponjas abra- arrefecer depois sivas ou agentes de limpeza que contenham cloro.
  • Page 69 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 70 se cuidado durante el transporte y la configuración del apara- enchufe de conexión a tierra o conexiones eléctricas con cable to de que ninguna parte del sistema de refrigeración esté de conexión a tierra. Las conexiones deben estar correctamen- dañada. Las fugas de refrigerante pueden dañar los ojos. te instaladas y conectadas a tierra.
  • Page 71 (Fig. 3 en la página 4) 5. Cierre la puerta correctamente para mantener el mejor ren- 233924 v.02_s.01, 236956 dimiento. A1. Interruptor de alimentación 6. Simplemente desconéctelo para apagar el aparato. Desco- B1.
  • Page 72 Limpieza Problemas Causa posible Posible solución • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja El aparato Corte térmico Póngase en contacto ligeramente humedecido con una solución de jabón suave. no empieza a activado con el proveedor. • Por razones de higiene, el aparato debe limpiarse antes y enfriar después después de su uso.
  • Page 73 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 74 Schéma okruhu byť pripojený k ochrannému uzemneniu. Uzemnenie znižuje (obr. 3 na strane 4) riziko zásahu elektrickým prúdom zabezpečením únikového 233924 v.02_s.01, 236956 drôtu pre elektrický prúd. A1. Spínač napájania Tento spotrebič je vybavený napájacím káblom s uzemňovacou B1. Regulátor napájania zástrčkou alebo elektrickými pripojeniami s uzemňovacím vo-...
  • Page 75 I2. Spúšťač 2. Stlačením tlačidla „Nastaviť“ potvrďte výber a vráťte sa do J2. Kompresor ponuky používateľa. K2. Ochrana proti preťaženiu Automatické/ručné odmrazovanie Príprava pred použitím 1. Spotrebič začne automaticky rozmrazovať každých 6 hodín. • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. Keď...
  • Page 76 Dvere nie sú Dvere riadne Kære kunde správne zatvorené zatvorte. Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- alebo je poškodené gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de tesnenie. sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du Do vnútra spotrebi- Do spotrebiča vložte...
  • Page 77 verandør eller en kvalificeret person for at undgå fare eller cerede personer for at undgå fare. FORSIGTIG! RISIKO FOR BRAND! Det an- personskade. • • ADVARSEL! Når apparatet placeres, skal strømkablet om vendte kølemiddel er R600a/R290. Det er nødvendigt føres sikkert for at undgå utilsigtet træk, beska- et brandfarligt kølemiddel, som er miljø- digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble.
  • Page 78 Installation af jordforbindelse Diagram over kredsløb Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og (Fig. 3 på side 4) 233924 v.02_s.01, 236956 skal tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse reducerer risikoen for elektrisk stød ved at tilvejebringe en led- A1. Tænd/sluk-knap ning til den elektriske strøm.
  • Page 79 6. Du skal blot afbryde forbindelsen for at slukke for apparatet. Dele Sådan rengøres Bemærkning Afbryd apparatet, når det ikke er i brug. Alt tilbehør • Læg i blød i varmt Tør endelig alle 7. Vent mindst 5 minutter, før stikket sættes i igen, efter stikket såsom stativer, sæbevand i ca.
  • Page 80 Hyvä asiakas, eller tæt på en direkte sollys. Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas varmekilde. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Dørene er ikke kor- Luk dørene korrekt. lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja rekt lukkede, eller käyttöä.
  • Page 81 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- • Älä yritä kiivetä laitteen päälle. järjestelmän avulla. Käyttötarkoitus • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, hiililiesi jne.). • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kaupallisissa sovelluk- • Älä peitä laitetta käytössä. sissa, esimerkiksi ravintoloiden, ruokaloiden, sairaaloiden ja •...
  • Page 82 6. Kytke laite pois päältä yksinkertaisesti irrottamalla pistoke (Kuva 3 sivulla 4) pistorasiasta. Kytke laite irti verkkovirrasta, kun se ei ole käytössä. 233924 v.02_s.01, 236956 7. Odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin kytket -laitteen uu- A1. Virtakytkin delleen pistorasiaan sen jälkeen, kun laite on irrotettu pisto- B1.
  • Page 83 Puhdistus ja huolto Vianetsintä • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- varastointia, puhdistusta ja huoltoa. lukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/pal- • Älä käytä puhdistukseen vesi- tai höyrypesuria äläkä työnnä veluntarjoajaan.
  • Page 84 Kjære kunde, • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- trisk, kullkoker osv.). anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk.
  • Page 85 Brukeren skal være eneansvarlig for uriktig bruk Koblingsskjema av enheten. (Fig.3 på side 4) Jordingsinstallasjon 233924 v.02_s.01, 236956 Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og A1. Strømbryter må kobles til en beskyttende jording. Jording reduserer risi- B1. Strømregulator koen for elektrisk støt ved å...
  • Page 86 Rengjøring og vedlikehold og vedlikehold). • Sørg for at produktet er helt tørt. • OPPMERKSOMHET! Koble alltid apparatet fra strømforsy- • Plasser produktet på en horisontal, stabil og varmebestandig ningen og avkjøl før oppbevaring, rengjøring og vedlikehold. overflate som er trygg mot vannsprut. •...
  • Page 87 Spoštovana stranka, riktig tilkoblet. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Kjøling er ikke Produktet er under Flytt produktet til et za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Page 88 • OPOZORILO! Ne poškodujte krogotoka hladilnega sredstva. • Napravo mora upravljati usposobljeno osebje v kuhinji resta- • OPOZORILO! Električnih aparatov ne uporabljajte v predelkih vracije, menzah ali baru itd. • Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi telesnimi, za shranjevanje hrane v napravi, razen če so take vrste, kot čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjka- jih priporoča proizvajalec.
  • Page 89 Diagram krogotoka uporabljate, jo odklopite. (Slika 3 na strani 4) 7. Počakajte vsaj 5 minut, preden napravo ponovno priključite, 233924 v.02_s.01, 236956 ko jo izključite iz električnega omrežja ali ko pride do nena- A1. Stikalo za vklop dnega izpada napajanja.
  • Page 90 odmrzovanja. • Pri premikanju ali prevozu stroja zaradi težke teže je potreb- 2. Pri »statusu merjenja temperature« pritisnite gumb »Rst« za na posebna previdnost. Z vsaj dvema osebama ali z uporabo 3 sekunde, da ročno odprete ali zaprete odtajanje. vozička. Stroj premikajte počasi, previdno in nikoli ne nagnite OPOMBA: Voda v odtoku samodejno izhlapi.
  • Page 91 Bästa kund, • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna spis, kolspis, etc.). bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Täck inte över produkten när den är i drift.
  • Page 92 Jordning minskar risken för elek- (Fig. 3 på sidan 4) triska stötar genom att tillhandahålla en flyktledning för den 233924 v.02_s.01, 236956 elektriska strömmen. A1. Strömbrytare Denna apparat är utrustad med en nätsladd med jordad kon- B1.
  • Page 93 J2. Kompressor 2. Tryck på ”Set button” för att bekräfta och återgå till använ- K2. Överbelastningsskydd darmenyn. Förberedelse före användning Automatiska/manuella avfrostningar • Ta bort allt skyddsemballage och emballage. 1. Produkten startar avfrostningsprocessen automatiskt var • Kontrollera att apparaten är i gott skick och med alla tillbe- sjätte timme.
  • Page 94 Kylning räcker Produkten utsätts Flytta produkten inte. för stark solljus- till en ny plats för Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете strålning eller nära att undvika direkt внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- en värmekälla. solljus. те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Page 95 ПРЕДПАЗЛИВОСТ! РИСК ОТ ПОЖАР! нието и честотата, посочени на етикета на уреда. • • Не докосвайте щепсела/електрическите връзки с мокри Използваният хладилен агент е R600a / или влажни ръце. R290. Това е запалим хладилен агент, • Дръжте уреда и електрическите щепсели/връзки далеч от който...
  • Page 96 бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- (Фиг. 3 на страница 4) лява риска от токов удар, като осигурява изходен проводник 233924 v.02_s.01, 236956 за електрическия ток. A1. Превключвател на захранването Този уред е снабден със захранващ кабел със заземяващ...
  • Page 97 3. Уверете се, че уредът е на етап ИЗКЛ. на главния прев- това може да повлияе неблагоприятно на живота на уреда ключвател. Свържете уреда към подходящо захранване и и да доведе до опасна ситуация. включете уреда. Статусът по подразбиране е „състояние Почистване...
  • Page 98 на ново място, за или близо до то- да избегнете пряка Уважаемый клиент! плинен източник. слънчева светлина. Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- мательно прочитайте данное руководство пользователя, Вратите не са пра- Затворете вратите вилно затворени правилно. уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- или...
  • Page 99 прибор в случае чрезвычайной ситуации. поток охлаждающей жидкости вокруг системы. Это неиз- • Убедитесь, что шнур не соприкасается с острыми или горя- бежно и не оказывает отрицательного влияния на работу чими предметами, и держите его вдали от открытого огня. прибора. При транспортировке и настройке прибора необ- Никогда...
  • Page 100 Установка заземления Цепная схема Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть (Рис. 3 на стр. 4) 233924 v.02_s.01, 236956 подключен к защитному заземлению. Заземление снижает риск поражения электрическим током за счет использова- A1. Выключатель ния отводящего провода для электрического тока.
  • Page 101 Очистка жде чем помещать предварительно охлажденные напитки (< 6 °C) в прибор равномерно с достаточными промежут- • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или ками вокруг для обеспечения надлежащей циркуляции губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе. воздуха. • В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до и 5.
  • Page 102 Поиск и устранение неисправностей Утилизация и защита окружающей среды Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- При выводе прибора из эксплуатации изделие твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить нельзя утилизировать вместе с другими быто- проблему, обратитесь...
  • Page 104 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Polska Sp. z o.o. HENDI Italia S.R.L.

Ce manuel est également adapté pour:

233931233924237014