Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT 16 in. LAWN MOWER
TONDEUSE DE 406,4 mm (16 po), 18 V
PODADORA DE 406,4 mm (16 pulg.), 18 V
P1109
TABLE OF CONTENTS
„ Important Safety Instructions ......... 2-4
„ Symbols .......................................... 4-5
„ Features .......................................... 5-6
„ Assembly ........................................ 6-7
„ Operation ........................................ 8-9
„ Maintenance ................................. 9-10
„ Troubleshooting ................................11
„ Parts Ordering/Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
„ Instructions importantes
concernant la sécurité.................... 2-4
„ Symboles ........................................ 4-5
„ Caractéristiques ............................. 5-6
„ Assemblage .................................... 6-7
„ Utilisation ........................................ 8-9
„ Entretien ....................................... 9-10
„ Dépannage .......................................11
„ Commande de pièces /
réparation ..........................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Instrucciones de seguridad
importantes .................................... 2-4
„ Símbolos ........................................ 4-5
„ Características................................ 5-6
„ Armado ........................................... 6-7
„ Funcionamiento .............................. 8-9
„ Mantenimiento .............................. 9-10
„ Correción de problemas ...................11
„ Pedidos de piezas/
servicio .......................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi P1109

  • Page 1 MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT 16 in. LAWN MOWER TONDEUSE DE 406,4 mm (16 po), 18 V PODADORA DE 406,4 mm (16 pulg.), 18 V P1109 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „ Important Safety Instructions ..2-4 „...
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 A - Battery cover (couvercle des piles, tapa de las baterías) G - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior) B - Motor/blade control assembly (dispositif de commande du moteur/de la H - Lower handle lock (verrou de la poignée inférieure, seguro del mango lame, conjunto de control del motor/hoja) inferior) C - Start button (bouton «...
  • Page 4 Fig. 4 Fig. 8 A - Rear discharge door (couvercle d’éjection arrière, puerta de descarga posterior) B - Rear discharge opening (ouverture d’éjection arrière, abertura de descarga posterio) C - Mulching plug (insert broyeur, tapón para trituración) D - Tabs E - Slot (fente, ranura) Fig.
  • Page 5 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 15 TO STORE THE MACHINE POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT PARA GUARDAR LA MÁQUINA A - Blade (lame, hoja) B - Wrench (clé, llave) C - Block of wood (pièce de bois, bloque de madera) A - Blade Control Lever (levier de commande de Fig.
  • Page 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Do not force the lawn mower — It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. WARNING: „ Do not charge lawn mower in rain, or in wet locations. READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
  • Page 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte „ Stop the motor, wait until the blade comes to a complete is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. stop, and remove start key before unclogging the chute. It may be toxic if swallowed.
  • Page 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Never tamper with safety devices. Check for proper „ Do not charge battery tool in a damp or wet location. Do operation regularly. not use, store, or charge battery packs or products in locations where the temperature is less than 50°F or more „...
  • Page 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION No Reach Do not reach hands or feet under mower deck.
  • Page 10 FEATURES HEIGHT ADJUSTMENT LEVER START KEY The height adjustment lever provides seven cutting height The start key must be inserted before the mower can be adjustments. started. MOTOR/BLADE CONTROL ASSEMBLY VERTICAL STORAGE CAPABILITY The motor/blade control assembly, located on the upper The folding handles allow for compact, upright storage in handle of the mower, engages and disengages the motor your garage.
  • Page 11 ASSEMBLY INSTALLING THE MULCHING PLUG PACKING LIST (FOR MULCHING OPERATION) Lawn Mower See Figure 4. Start Key NOTE: When using the mulching plug, do not install the Mulching Plug grass catcher. Grass Catcher „ Remove start key and battery pack. Operator’s Manual „...
  • Page 12 OPERATION TO REMOVE BATTERY PACK WARNING: See Figure 8. „ Raise the battery cover. Do not allow familiarity with products to make you care- less. Remember that a careless fraction of a second is „ Depress the latches on each side of the battery pack. sufficient to inflict serious injury.
  • Page 13 OPERATION SLOPE OPERATION EMPTYING THE GRASS CATCHER See Figure 11. See Figure 12. „ Stop the mower and allow blades to completely stop. WARNING: „ Open battery cover. „ Remove start key and battery pack. Slopes are a major factor related to slip and fall accidents that can result in severe injury.
  • Page 14 MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE „ Replace the blade, plastic spacer, metal spacer, and then thread the blade nut on the shaft and finger tighten. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact plastics are susceptible to damage from various types of order in which they were removed.
  • Page 15 Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (1 year for business or commercial use).
  • Page 16 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ à la norme ANSI Z87.1. Utilisez une masque faciale si l’utilisation produit de la poussière. AVERTISSEMENT : „ Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas la tondeuse pour LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue. INSTRUCTIONS.
  • Page 17 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ Ne pas ouvrir ou altérer le bloc de batteries. L’électrolyte est après que le moteur soit arrêté. Ne mettez jamais aucune partie un produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou du corps dans la proximité de la lame avant d’être certain que oculaires.
  • Page 18 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ remplacer, s’assurer que le nouveau sac à herbes satisfait aux température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C recommandations et aux spécifications d’origine du fabricant. (100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule. „...
  • Page 19 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis de la Se tenir loin tondeuse.
  • Page 20 CARACTÉRISTIQUES LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR INSERT BROYEUR Le levier de réglage de la hauteur permet d’effectuer des La tondeuse est équipée d’un insert broyeur qui recouvre réglages sept de la hauteur. l’ouverture de décharge arrière, et qui permet de couper et de recouper l’herbe pour produire des brins plus fins.
  • Page 21 ASSEMBLAGE DÉVOILEMENT ET INSTALLER DE POIGNÉE INSTALLATION DE L’INSERT BROYEUR Voir les figure 2 et 3. (POUR LE DÉCHIQUETAGE) Voir la figure 4. Pour soulever poignée inférieure : NOTE : Lorsque vous utilisez le dispositif de paillage „ Desserer les boutons de verrouillage de la poignées n’installez pas le dispositif de paillage.
  • Page 22 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation S’assurer que les loquets du bloc-piles son bien fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance. enclenchés et que le bloc-piles est installé et fixé Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention correctement avant de commencer le travail.
  • Page 23 UTILISATION „ De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles. plus étroite or augmentez la hauteur de coupe. Enlevez tous les objets tels que les roches, les racines, etc. qui peuvent être projetés par la lame ou qui pourraient „...
  • Page 24 ENTRETIEN utilisant une clé de démarrage de 15 mm ou une douille AVIS : (non fournies). Inspecter périodiquement au complet le produit afin de „ Enlevez la écrou de lame, espaceur en plastique, s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, espaceur en métal, et puis la lame.
  • Page 25 Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (Un an pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Page 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ No fuerce la podadora de pasto — Efectúa el trabajo mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la ADVERTENCIA: que está diseñada. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El „...
  • Page 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ No abra ni dañe el paquete de pilas. El electrolito emitido es „ Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor e inspecciónela inmediatamente para determinar la corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una a la intemperie ni en el interior de vehículos.
  • Page 29 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º.
  • Page 30 CARACTERÍSTICAS TAPÓN PARA TRITURACIÓN CAPACIDAD DE ALMACENAMIENTO VERTICAL La podadora está equipada con un tapón para trituración que cubre la abertura de descarga trasera y que permite que las Los mangos plegables permiten un almacenamiento cuchillas de la podadora corten y recorten el césped más fino. compacto y vertical en su garaje.
  • Page 31 ARMADO „ Tire hacia arriba y hacia atrás del mango inferior hasta „ Sostenga la tapón para trituración del mango e insértelo que quede alineado con la ranura que se encuentra entre inclinándolo levemente, como se muestra. las trabas del mango y la carcasa de la podadora. „...
  • Page 32 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Asegúrese de que los pestillos del paquete de baterías No permita que su familarización con este tipo de entre adecuadamente en su lugar y que el paquete de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un baterías esté bien colocado y asegurado en el puerto descuido de un instante es suficiente para causar una de batería antes de que encenderla.
  • Page 33 FUNCIONAMIENTO „ No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la „ Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos parte inferior del piso e impedirá evita el embolsado o la ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale trituración adecuada del césped cortado.
  • Page 34 MANTENIMIENTO „ Coloque la cuchilla nueva en el eje contra el conjunto del AVISO: ventilador. Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar asentada con el eje pasando por el orificio central de la partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, cuchilla y los dos postes insertados en los respectivos pernos, tapas, etc.
  • Page 35 ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (Uno año para usos trabajo o comercial).
  • Page 36 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Page 37 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR ONE+ 18V BRUSHLESS POWER HEAD BLOC MOTEUR SANS BALAI DE 18 V DE ONE+ CABEZAL MOTOR SIN ESCOBILLAS DE ONE+ 18 V PBLPH01 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „...
  • Page 38 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Page 39 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 TYPICAL OPERATING POSITION FOR TYPICAL OPERATING POSITION FOR ATTACHMENTS USED BELOW THE WAIST. SEE ATTACHMENTS USED ABOVE THE WAIST. SEE YOUR ATTACHMENT OPERATOR’S MANUAL FOR YOUR ATTACHMENT OPERATOR’S MANUAL FOR DETAILS SPECIFIC TO YOUR ATTACHMENT. DETAILS SPECIFIC TO YOUR ATTACHMENT.
  • Page 40 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, WARNING! non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings, instructions, illustrations and used for appropriate conditions will reduce personal specifications provided with this power tool.
  • Page 41 Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. „ Only use this Power Head with RYOBI 18V batteries listed in the Brush Cutter Operator’s Manual. „ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
  • Page 42 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 43 FEATURES KNOW YOUR POWER HEAD SPEED SWITCH See Figure 1. This tool has a speed selector that allows the operator to The safe use of this product requires an understanding of choose between and HI and LOW speeds. Using low speed the information on the tool and in this operator’s manual as during operation can help extend battery run time, while using well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Page 44 WARNING: This 18V power head may be used with only the following Be certain the knob is fully tightened before operating RYOBI EXPAND-IT attachments: equipment; check it periodically for tightness during use „ RYBRC Brush Cutter to avoid serious personal injury.
  • Page 45 „ Depress the latches on each side of the battery pack. „ Remove battery pack from the product. For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your RYOBI battery pack and charger models. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the bat- tery pack and keep hands clear of the trigger lock-out when carrying or transporting the tool.
  • Page 46 „ The key hole hanger and the RYOBI LINK System are located on the bottom of the unit and can be used for hanging purposes.
  • Page 47 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor fails to start when switch Battery is not secure. To secure the battery pack, make sure the latch on the trigger is depressed. bottom of the battery pack is snapped into place. Battery is not charged. Charge the battery pack according to the instructions included with your model.
  • Page 48 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT ! endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les instructions et risque de décharge électrique.
  • Page 49 „ Ne pas utiliser cette tête électrique avec les piles de atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans 18 V RYOBI indiquées dans le manuel d’utilisation de la les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant débroussailleuse.
  • Page 50 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER: conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 51 CARACTÉRISTIQUES VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA BLOC INTERRUPTEUR DE VITESSE MOTEUR Cet outil est équipé d’un sélecteur de vitesse permettant à Voir la figure 1. l’opérateur de choisir entre une vitesse élevée ou basse. Une vitesse basse lors de l’opération peut aider à prolonger la L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension durée de vie de la pile alors que la vitesse élevée améliorera des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans...
  • Page 52 S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser Cet ensemble moteur de 18 V ne peut être utilisé qu’avec l’outil et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque les accessoires EXPAND-IT RYOBI suivants : de blessures graves. „ Débroussailleuse – RYBRC RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC...
  • Page 53 L’utilisation de pièces et accessoires non relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des recommandés peut entraîner des blessures graves. batteries de RYOBI et des modèles de chargeur connexes. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, toujours retirer le bloc- Ne jamais utiliser de dispositifs à...
  • Page 54 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours tenir bloc moteur à l’écart de soi en maintenant Lire les informations relatives à la sécurité lors de une distance de sécurité entre le corps et l’équipement. l’utilisation d’un accessoire et consulter les règles et Tout contact avec la tête de coupe du l’accessoire peut instructions de sécurité...
  • Page 55 ENTRETIEN REMISAGE DU BLOC MOTEUR „ Le crochet à trou de serrure et le système RYOBI LINK sont situés sur la partie inférieure de l’appareil et peuvent „ Retirer la pile du bloc moteur avant de le ranger. être utilisés pour la suspension.
  • Page 56 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! „ Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, use un suministro protegido por un interruptor de ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta circuito con pérdida a tierra (GFCI).
  • Page 57 „ Utilice este cabezal motorizado únicamente con las baterías entre ambas terminales. Establecer una conexión directa RYOBI de 18 V que se mencionan en el Manual del operador de la desbrozadora. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LAS INSTRUCCIONES PARA CUALQUIER ACCESORIO: Lea y comprenda detenidamente estas instrucciones y las instrucciones de los accesorios en cuestión antes de...
  • Page 58 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Page 59 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU CABEZAL MOTOR velocidad baja durante su operación ayuda a prologar el tiempo de funcionamiento de la batería, mientras que usar Vea la figura 1. la velocidad alta mejora la potencia y el desempeño. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la producto y en el manual del GATILLO CON SEGURO operador así...
  • Page 60 „ Apriete firmemente la perilla. Sólo es posible utilizar este cabezal del motor de 18 V con ADVERTENCIA: los siguientes accesorios EXPAND-IT RYOBI: Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de „ Desbrozadora – RYBRC utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de „...
  • Page 61 El funcionamiento inadecuado de una cuchilla o de „ Retire el paquete de baterías del producto. cualquier accesorio podría provocar lesiones graves. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los modelos de cargador. 7 — Español...
  • Page 62 „ El gancho para el orificio de la llave y el sistema RYOBI detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como LINK se encuentran en la parte inferior de la unidad y se tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
  • Page 63 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN E l m o t o r f a l l a d e a r r a n c a La paquete de baterías no está fija. Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de que cuando disparador de gatillo del la traba de la parte inferior del paquete de baterías interruptor.
  • Page 64 NOTES / NOTAS...
  • Page 65 NOTES / NOTAS...
  • Page 66 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Page 67 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR STRAIGHT SHAFT TRIMMER ATTACHMENT WITH 2-IN-1 HEAD ACCESSORY ARBRE DROIT ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES AVEC ACCESSOIRE TÊTE À 2-EN-1 ACCESORIO PARA RECORTAR DE EJE RECTO CON ACCESORIO DE CABEZAL DE 2 EN 1 PBLSS01 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „...
  • Page 68 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 69 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 6 A - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje del cabezal motor) B - Positioning hole (trou de positionnement, orificio de posicionamiento) C - Button (bouton, botón) D - Coupler (coupleur, acoplador) A - Fixed line/blade housing (boîtier de fil/lame E - Knob (bouton, perilla) fixe, carcasa de línea fija/hoja) F - Guide recess (logement guide, hueco guía)
  • Page 70 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 12 A - Lower bump feed trimmer head housing (boîtier inférieur de tête à avance par coups, carcasa del cabezal de recortadora de alimentación por golpe inferior) B - Upper housing (boîtier supérieur, carcasa superior) C - Tabs (languettes, lengüetas) PROPER OPERATING POSITION / BONNE POSITION DE TRAVAIL / POSICIÓN...
  • Page 71 Fig. 14 A - Upper string head housing (boîtier supérieure D - Lower string head housing (boîtier inférieur de de tête de coupe, alojamiento superior del tête de coupe, alojamiento del cabezal de hilo) cabezal de hilo) E - Posts (poteaux, postes) B - Spool (bobine, carrete) F - Screws (vis, tornillos) C - Tabs (languettes, lengüetas)
  • Page 72 GENERAL SAFETY RULES „ Do not operate in poor lighting. WARNING: „ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control Read and understand all instructions. Failure to follow of the tool in unexpected situations. all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
  • Page 73 GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS „ Do not use the machine in bad weather conditions, „ Do not operate the machine on excessively steep especially when there is a risk of lightning. This de- slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping creases the risk of being struck by lightning.
  • Page 74 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 75 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Line Cutting Width .............................13 in. to 15 in. Maximum Line Diameter ........................ 0.080 in. round or twisted BUMP FEED TRIMMER HEAD HOUSING KNOW YOUR STRING TRIMMER ATTACHMENT The bump feed trimmer head housing allows easy line advance during trimmer operation. See Figure 1.
  • Page 76 ASSEMBLY NOTE: If the button does not release completely in the NOTICE: positioning hole, the shafts are not locked into place. Slightly Failure to attach the grass deflector prevents the line rotate from side to side until the button is locked into place. being cut to the proper length and can cause tool failure.
  • Page 77 OPERATION The wingnut, located on the guard rail of the trimmer, is used to adjust the cutting swath. WARNING: To increase the cutting swath: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is „...
  • Page 78 OPERATION Always operate trimmer with the switch trigger fully pressed. „ Inspect the machine for damage upon striking a hard Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from object or if there appears to be excessive vibration. wrapping around the shaft housing and string head which may „...
  • Page 79 MAINTENANCE „ Insert the line into the eyelet on the string head housing. WARNING: Push until the end of the line comes out the other side of the housing. Pull the line until equal amounts of line Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, appear on both sides of the housing.
  • Page 80 CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Page 81 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES „ Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. AVERTISSEMENT : „ Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon Lire et veiller à bien comprendre toutes les équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de instructions.
  • Page 82 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE „ Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises „ Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides. conditions météorologiques, surtout lorsqu’il y a un Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement risque de foudre.
  • Page 83 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 84 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE BOÎTIER DE TÊTE À AVANCE PAR COUPS TAILLE-BORDURES À ARBRE DROIT Le boîtier de tête à avance par coups permet d’avancer Voir la figure 1. la ligne facilement et tapant la tête de coupe contre le sol. La sécurité...
  • Page 85 ASSEMBLAGE NOTE : Si le bouton ne s’engagent pas complètement dans AVIS : le trou de positionnement, les arbres ne sont pas solidement Le fait de ne pas fixer le déflecteur d’herbe empêche de maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les arbres couper le fil à...
  • Page 86 UTILISATION vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient AVERTISSEMENT : moins efficace. Ceci permet de maintenir une efficacité maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante pour Ne pas laisser la familiarité avec este produit faire oublier avancer correctement.
  • Page 87 UTILISATION Lors de l’utilisation des lames-fléaux : AVERTISSEMENT : „ Ne pas tenter l’utilisation de cet accessoire pour boîtier de fil/lame fixe pour couper les bordures. Ceci provoquera Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais une usure prématurée des lames. travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.
  • Page 88 UTILISATION Avance manuelle de la ligne de coupe : „ Appuyer sur le capuchon du mécanisme de coup et tirer sur la ou les lignes pour sortir la longueur désirée. „ Arrêter le moteur, retirer le bloc-piles de l’ensemble moteur sans fil ou débrancher la fiche de la source d’alimentation s’il s’agit d’un ensemble moteur électrique.
  • Page 89 ENTRETIEN DÉCOINCEMENT DU LIGNE ET/OU „ Si vous ne remplacez pas la molette, sautez les étapes ci-dessus. REMPLACEMENT DU CAPUCHON DU „ Lors de la réinstallation de la bobine, il y a des poteaux MÉCANISME DE COUP qui doivent être alignés avec le dispositif de retenue de Voir les figures 13 à...
  • Page 90 à fil de coupe. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 91 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo ADVERTENCIA: momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten Lea y comprenda todas las instrucciones. El un mejor control de la herramienta en situaciones incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede inesperadas.
  • Page 92 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE CÉSPED „ No use la máquina en condiciones de clima adverso, „ No use la máquina en pendientes demasiado especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. empinadas. Esto reduce la posibilidad de pérdida Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un de control, resbalos o caídas, que podrían resultar en relámpago.
  • Page 93 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Page 94 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA CARCASA DEL CABEZAL DE RECORTADORA RECORTAR DE EJE RECTO DE ALIMENTACIÓN POR GOLPE Vea la figura 1. El carcasa del cabezal de recortadora de alimentación por golpe Para usar este producto con la debida seguridad se debe permite avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora.
  • Page 95 ARMADO NOTA: Si el boton no se sueltan completamente en el orificio AVISO: de posicionamiento, significa que los ejes no están bien Si no coloca el deflector de césped, impedirá que la línea asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado se corte a la longitud adecuada y puede ocasionar fallas a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
  • Page 96 FUNCIONAMIENTO normal, o cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto ADVERTENCIA: mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá el hilo a la suficiente longitud para que avance correctamente. No permita que su familiarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de AVISO: un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Page 97 FUNCIONAMIENTO „ No intente tocar o detener las cuchillas mientras continúe girando. Las línea en funcionamiento podrían causar ADVERTENCIA: lesiones. Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies Cuando utilice las cuchillas dentadas: calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
  • Page 98 FUNCIONAMIENTO Para avanzar manualmente el hilo de corte: NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. „ Detenga el motor, retire el paquete de baterías de las Si así...
  • Page 99 MANTENIMIENTO ELIMINAR ATASCAMIENTO DEL HILO Y/O „ Si no va a reemplazar la perilla de impacto, omita los pasos anteriores. REEMPLAZAR LA PERILLA PERCUSIVA DEL „ Al reinstalar el carrete, hay postes que deben alinearse CABEZAL con el retenedor del carrete. Vea las figuras 13 y 14.
  • Page 100 LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Page 101 NOTES / NOTAS...
  • Page 102 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...