Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

CORD LAMP
SLADDLAMPA
LEDNINGSLAMPE
LAMPE MED LEDNING
LAMPA Z PRZEWODEM
KABELLEUCHTE
ROIKKALAMPUT
LAMPE ÉLECTRIQUE
SNOERLAMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
Item no. 013291
loading

Sommaire des Matières pour Anslut 013291

  • Page 1 Item no. 013291 CORD LAMP SLADDLAMPA LEDNINGSLAMPE LAMPE MED LEDNING LAMPA Z PRZEWODEM KABELLEUCHTE ROIKKALAMPUT LAMPE ÉLECTRIQUE SNOERLAMP OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! ( Translation of the original instructions ) Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 4 SÄKERHETSANVISNINGAR TEKNISKA DATA • Om sladden eller stickproppen är skadad Märkspänning 230 V ~ 50 Hz ska den bytas ut av behörig Effekt Max. 60 W serviceverkstad, eller annan behörig Sockel person, för att undvika fara. Skyddsklass • Kontrollera regelbundet alla elektriska Kapslingsklass IP20 anslutningar och sladdar med avseende...
  • Page 5 SIKKERHETSANVISNINGER TEKNISKE DATA Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz • Hvis ledningen eller støpselet er skadet, må den/det byttes av en godkjent Effekt Maks. 60 W serviceverksted eller en annen kvalifisert Sokkel fagperson for å unngå risiko. Beskyttelsesklasse • Kontroller regelmessig alle elektriske Kapslingsklasse IP20...
  • Page 6 SIKKERHEDSMEDDELELSER TEKNISKE DATA Mærkespænding 230 V , 50 Hz • Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal det udskiftes af et autoriseret Effekt Maks. 60 W serviceværkstedet eller en anden Fatning kvalificeret person for at undgå fare. Beskyttelsesklasse • Kontrollér regelmæssigt alle elektriske Klassifikation IP20 forbindelser og ledninger for skader.
  • Page 7 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SYMBOLE • Jeśli przewód lub wtyk są uszkodzone, zleć ich wymianę w autoryzowanym warsztacie Przeczytaj instrukcję obsługi. serwisowym lub przez uprawnioną osobę. Pozwala to uniknąć zagrożenia. • Regularnie sprawdzaj, czy żadne złącza Klasa ochronności: II. i przewody elektryczne nie są uszkodzone. Przed użyciem lampy należy sprawdzić, czy nie jest uszkodzona.
  • Page 8 CZYSZCZENIE • Nie używaj ostrych, ścierających przedmiotów ani silnych środków czyszczących. • Nie używaj środków czyszczących. • Przetrzyj produkt suchą lub lekko zwilżoną ściereczką. WYMIANA ŻARÓWKI Odkręć wkręt mocujący pokrywę. RYS. 1 Zdejmij pokrywę i klosz. RYS. 2 Wykręć starą żarówkę i zastąp ją nową. RYS.
  • Page 9 SAFETY INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz • A damaged cord or plug must be replaced by an authorised service centre or Output Max 60 W qualified personnel to ensure safe use. Socket • Regularly check all electrical connections Safety class and power cords for damage.
  • Page 10 SICHERHEITSHINWEISE SYMBOLE • Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt, Die Bedienungsanleitung muss das entsprechende Teil von einer lesen. zugelassenen Servicewerkstatt oder einer anderen autorisierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Schutzklasse II. • Alle elektrischen Anschlüsse und Kabel sind regelmäßig im Hinblick auf Schäden Zulassung gemäß...
  • Page 11 REINIGUNG • Keine scharfen Gegenstände, Scheuermittel oder aggressive Reinigungsmittel verwenden. • Keine Reinigungsmittel verwenden. • Produkt mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch abwischen. AUSTAUSCH DES LEUCHTMITTELS Lösen Sie die Schraube, mit der die Schutzkappe befestigt ist. ABB. 1 Heben Sie Schutzkappe und Schutzglas ABB.
  • Page 12 TURVALLISUUSOHJEET SYMBOLIT • Jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut, valtuutetun huoltoedustajan tai muun Lue käyttöohje. pätevän henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi. • Tarkista säännöllisesti kaikki Suojausluokka II. sähköliitännät ja -johdot vaurioiden varalta. Mahdolliset viat on korjattava ennen valaisimen käyttöä. Pyydä aina Hyväksytty voimassa olevien valtuutettua sähköasentajaa tarkistamaan direktiivien/säädösten...
  • Page 13 PUHDISTUS • Älä käytä teräviä tai hankaavia esineitä tai voimakkaita puhdistusaineita. • Älä käytä puhdistusaineita. • Pyyhi tuote kuivalla tai nihkeällä liinalla. VALONLÄHTEEN VAIHTAMINEN Irrota kannen kiinnitysruuvit. KUVA 1 Nosta kansi ja turvalasi pois. KUVA 2 Irrota vanha valonlähde ja vaihda se uuteen.
  • Page 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PICTOGRAMMES • Si le cordon ou la prise est endommagé, veillez à le ou la faire remplacer par un Lisez le mode d’emploi. atelier de réparation compétent ou toute autre personne qualifiée afin d’écarter tout danger. Classe de protection II. •...
  • Page 15 ENTRETIEN REMARQUE ! Risque de brûlures. L’ampoule devient chaude lorsque le produit est allumé. Laissez l’ampoule refroidir avant de la remplacer ou de la nettoyer. NETTOYAGE • N’utilisez pas d’objets tranchants ou abrasifs ni des détergents puissants. • N’utilisez pas de détergent. •...
  • Page 16 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SYMBOLEN • Als het snoer of de stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door een Lees de gebruiksaanwijzing. erkende servicewerkplaats of ander bevoegd personeel om risico's te vermijden. Elektrische veiligheidsklasse II. • Controleer alle elektrische aansluitingen en snoeren regelmatig op schade. Verhelp eventuele storingen voordat u de lamp Goedgekeurd volgens gebruikt.
  • Page 17 REINIGING • Gebruik geen scherpe of schurende voorwerpen of sterke reinigingsmiddelen. • Gebruik geen reinigingsmiddelen. • Veeg het product met een droge of licht vochtige doek af. LAMP VERVANGEN Draai de schroef los waarmee de kap op zijn plaats wordt gehouden. AFB.