Télécharger Imprimer la page
IMPACT SCREWDRIVER
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
SLAGSKRUVDRAGARE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
SLAGSKRUTREKKER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
SLAGSKRUETRÆKKER
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
WKRĘTARKA UDAROWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
SCHLAGSCHRAUBER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
ISKURUUVINVÄÄNNIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
VISSEUSE À PERCUSSION
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
SLAGSCHROEFMACHINE
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
025335
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 025335

  • Page 1 025335 IMPACT SCREWDRIVER OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions SLAGSKRUVDRAGARE SCHLAGSCHRAUBER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung SLAGSKRUTREKKER ISKURUUVINVÄÄNNIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös SLAGSKRUETRÆKKER VISSEUSE À PERCUSSION BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 025335 Model no.: BLMI-282 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 7 M16 ( 5 / 8” ) M14 ( 9 / 16” ) M16 ( 5 / 8” ) M12 ( 1 / 2” ) M14 ( 9 / 16” ) M10 ( 3 / 8” ) M12 ( 1 / 2” ) M8 ( 5 / 12”...
  • Page 9 rörliga delar. Skadade eller trassliga SÄKERHETSANVISNINGAR sladdar ökar risken för elolycksfall. VARNING! • Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för andra anvisningar. Om inte alla anvisningar utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
  • Page 10 denna anslutas och användas korrekt. SERVICE Sådana anordningar kan minska risken för • Elverktyget får endast servas av problem som orsakas av damm. kvalificerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert. ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV • Försök aldrig reparera skadade batterier.
  • Page 11 SÄRSKILDA TIPS FÖR BÄTTRE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERILIVSLÄNGD BATTERI • Ladda batteriet innan det är helt urladdat. • Innan batteriladdaren används, läs noga Ladda batteriet omedelbart när produkten alla anvisningar och varningsmärken på blir svagare. batteriladdaren, batteriet och den produkt • Ladda aldrig ett fulladdat batteri.
  • Page 12 Arbetsbelysning TEKNISKA DATA Knapp för lägesväxling Märkspänning 18 V BILD 1 Vridmoment 100/150/220 Nm Varvtal 0–2600/min Batteri och laddare säljs separat i Julas varuhus Slagtal 3400/min och på www.jula.com. Vikt 0,9 kg Ljudtrycksnivå, LpA 93,8 db(A) MONTERING Osäkerhet, KpA 3 db VARNING! Ljudeffekstnivå, LwA 104,8 db(A)
  • Page 13 Demontera bitset genom att dra VARNING! chuckhylsan ifrån skruvdragaren och dra Titta inte in i ljusstrålen och rikta inte ljusstrålen ut bitset. mot ögonen på människor eller djur. BILD 4 OBS! OBS! Var noga med att inte repa lampglaset, det Kontrollera att bitset sitter stadigt.
  • Page 14 momentkoefficient, även om OBS! skruvdiametern är densamma. Håll skuvdragaren med bitset i linje med – Åtdragningsmomentet påverkas av skruven, annars kan skruven och/eller bitset hur skruvdragaren eller arbetsstycket skadas. hålls. VIKTIGT! – Lägre varvtal medför lägre åtdragningsmoment. • Vid skruvning i trä, förborra hålen med borr med diameter 2/3 av VIKTIGT! skruvdiametern för att underlätta...
  • Page 15 Indikering av återstående batterikapacitet Tryck på knappen (A) på batteriet för att visa återstående batterikapacitet. Indikeringslamporna (B) lyser några sekunder. BILD 8 Tänd Släckt Blinkar Indikeringslampor Återstående kapacitet 75 till 100 % 50 till 75 % 25 till 50 % 0 till 25 % Ladda batteriet.
  • Page 16 Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe SIKKERHETSANVISNINGER kanter og bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede ledninger øker faren for ADVARSEL! el-ulykke. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du andre anvisninger. Manglende overholdelse bare bruke skjøteledninger som er av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan godkjent for utendørs bruk.
  • Page 17 • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold klær eller smykker. Hold hår, klær og til anvisningene, og ta hensyn til hansker unna bevegelige deler. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet Løstsittende klær, smykker og langt hår som skal utføres.
  • Page 18 – Kontroller at verktøyet er i god stand. • Batteriet må ikke utsettes for slag eller støt. – Bruk tilbehør som er i god stand, og • Ikke bruk skadde batterier. som egner seg for oppgaven. • Brukte batterier skal kastes i henhold til –...
  • Page 19 Knapp for å bytte funksjon TEKNISKE DATA BILDE 1 Nominell spenning 18 V Dreiemoment 100/150/220 Nm Batteri og lader selges separat i Julas varehus Turtall 0–2600/min og på www.jula.com. Slagtall 3400/min MONTERING Vekt 0,9 kg Lydtrykknivå, LpA 93,8 db(A) ADVARSEL! Usikkerhet, KpA 3 dB Slå...
  • Page 20 Demonter bitsen ved å dra chuckhylsen ut MERK! fra skrutrekkeren og dra ut bitsen. Vær nøye med å ikke ripe lampeglasset, det BILDE 4 kan redusere lysstyrken. MERK! RETNINGSVELGER Kontroller at bitsen sitter godt fast. Ikke bruk Trykk på knappen for å velge skrutrekkerens bitsen om den løsner.
  • Page 21 – Lavere turtall medfører lavere VIKTIG! tiltrekkingsmoment. • Hvis du skal skru i tre, forhåndsbor VIKTIG! hullene med bor som har diameter 2/3 av skruediameteren for å gjøre • Kontroller alltid tiltrekkingsmomentet skrutrekkingen lettere og forhindre at med en momentnøkkel etter stramming. arbeidsemnet fliser seg eller sprekker.
  • Page 22 Indikering av gjenstående batterikapasitet Trykk på knappen (A) på batteriet for å vise resterende batterikapasitet. Indikatorlampene (B) lyser i noen sekunder. BILDE 8 Tent Slukket Blinker Indikatorlamper Resterende kapasitet 75 til 100 % 50 til 75 % 25 til 50 % 0 til 25 % Lad batteriet.
  • Page 23 ledningen for at tage stikket ud. Beskyt SIKKERHEDSANVISNINGER ledningen mod varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede og ADVARSEL! sammenfiltrede ledninger øger risikoen Læs alle advarsler, sikkerhedsanvisninger for elektrisk stød. og andre anvisninger. Hvis du ikke følger • Hvis værktøjet bruges udendørs, må der anvisninger og sikkerhedsanvisninger, kan kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug.
  • Page 24 • Hvis der findes udstyr til støvudsugning og • Hold håndtag og gribeflader rene, tørre -opsamling, skal det tilsluttes og bruges og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og korrekt. Sådanne anordninger kan reducere gribeflader gør det svært at holde på risikoen for problemer forårsaget af støv.
  • Page 25 – Hold godt fast i håndtag/greb. • Oplad kun batterierne med den oplader, der er anbefalet af producenten. Hvis der – Værktøjet skal vedligeholdes og bruges en anden oplader, er der fare for smøres i henhold til disse personskade og brand. anvisninger.
  • Page 26 Arbejdsbelysning TEKNISKE DATA Knap til skift af tilstand Mærkespænding 18 V FIGUR 1 Drejningsmoment 100/150/220 Nm 0–2600/min Batteri og oplader sælges separat i Julas Slaghastighed 3400/min varehuse og på www.jula.com. Vægt 0,9 kg SAMLING Lydtryksniveau, LpA 93,8 db(A) Usikkerhed, KpA 3 db ADVARSEL! Lydeffektniveau, LwA...
  • Page 27 RETNINGSVÆLGER OBS! Kontroller, at bitten sidder godt fast. Brug Tryk på knappen for at vælge skruemaskinens rotationsretning. ikke bitten, hvis den løsner sig. VIGTIGT! MONTERING / FJERNELSE AF KROG • Kontroller altid rotationsretningen før brug. Krogen bruges til at hænge skruemaskinen op •...
  • Page 28 – Tilspændingsmomentet påvirkes af, VIGTIGT! hvordan skruemaskinen eller • Når du skruer i træ, skal du forbore arbejdsemnet holdes. hullerne med et bor, der er 2/3 af – Lavere hastigheder betyder lavere skruens diameter, for at gøre det lettere tilspændingsmomenter. at skrue og forhindre, at arbejdsemnet VIGTIGT! flækker eller revner.
  • Page 29 Angivelse af resterende batterikapacitet Tryk på knappen (A) på batteriet for at få vist den resterende batterikapacitet. Indikatorlamperne (B) lyser i et par sekunder. FIGUR 8 Tændt Slukket Blinker Indikatorlamper Resterende kapacitet 75 til 100 % 50 til 75 % 25 til 50 % 0 til 25 % Oplad batteriet.
  • Page 30 rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. OSTRZEŻENIE! • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, deszczu ani wilgoci. Kontakt zasadami bezpieczeństwa i innymi elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich porażenia prądem.
  • Page 31 • Unikaj niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia, wyjmij akumulator i/lub narzędzia. Przed podłączeniem przewodu wyciągnij wtyk z gniazda. Takie i/lub akumulatorów, a także przed zapobiegawcze środki ostrożności podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia zmniejszają ryzyko niezamierzonego zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje uruchomienia elektronarzędzia. się w położeniu wyłączonym. Ryzyko • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie wystąpienia wypadku zwiększa się...
  • Page 32 • Nigdy nie próbuj naprawiać uszkodzonych SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI akumulatorów. Serwis akumulatora może BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE przeprowadzić wyłącznie uprawniony AKUMULATORA przedstawiciel warsztatu serwisowego lub • Zanim użyjesz ładowarki, przeczytaj inny wykwalifikowany personel. uważnie wszystkie wskazówki i ostrzeżenia, (Wyłącznie w przypadku zasilania które znajdują się na ładowarce, akumulatorowego).
  • Page 33 • Ładuj akumulatory wyłącznie ładowarką DANE TECHNICZNE zalecaną przez producenta. Stosowanie Napięcie znamionowe 18 V innych ładowarek grozi obrażeniami ciała i pożarem. Moment obrotowy 100/150/220 Nm • Używaj wyłącznie akumulatorów Prędkość obrotowa 0–2600/min przeznaczonych do danego Liczba skoków 3400/min elektronarzędzia. Stosowanie innych Masa 0,9 kg akumulatorów grozi obrażeniami ciała Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 93,8 db (A)
  • Page 34 Akumulator MONTAŻ / WYJMOWANIE KOŃCÓWEK Oświetlenie robocze Wkrętarki można używać z końcówkami Przycisk przełączania trybu w rozmiarze 9 mm (A). RYS. 1 RYS. 3 Akumulatory i ładowarka są sprzedawane Wsuń końcówkę maksymalnie do uchwytu osobno w multimarketach Jula oraz na stronie szczękowego. www.jula.pl. Zdemontuj końcówkę wyciągając MONTAŻ...
  • Page 35 • Gdy przełącznik jest wciśnięty, pozostałe – Tryb , tylko obrót w lewo. przyciski pozostają nieaktywne. – Tryb , ruch w prawo i w lewo. WKRĘCANIE OŚWIETLENIE ROBOCZE Trzymaj wkrętarkę stabilnie i dopasuj Aby włączyć oświetlenie robocze, naciśnij końcówkę do główki wkrętu. przełącznik. Oświetlenie robocze gaśnie w ciągu 25 sekund po zwolnieniu przełącznika.
  • Page 36 Na moment dokręcania wpływ mają między W takim przypadku zakończ używanie innymi następujące czynniki: wkrętarki w sposób powodujący przeciążenie. Następnie uruchom – Gdy akumulator jest mocno wkrętarkę ponownie. rozładowany, spada napięcie i moment dokręcania jest niższy. – Zabezpieczenie przed przegrzaniem. – Używanie nieodpowiednich końcówek Wkrętarka wyłącza się...
  • Page 37 od 0 do 25% Naładuj akumulator. KONSERWACJA Czyść wkrętarkę wilgotną ściereczką. OSTRZEŻENIE! Przed kontrolą, czyszczeniem, konserwacją lub regulacją wkrętarki oraz wymianą akcesoriów wyłącz ją i wyciągnij akumulator. UWAGA! Nie używaj środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub dodatki o właściwościach ściernych bądź żrących.
  • Page 38 power tool, or to pull out the plug from SAFETY INSTRUCTIONS the mains. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving WARNING! parts. Damaged or tangled power cords Read all warnings, safety instructions and increase the risk of electric shock. other directives.
  • Page 39 • Wear suitable clothing. Do not wear • Use the power tool, accessories and bits loose-fitting clothing or jewellery. Keep etc., in accordance with these instructions, your hair, clothing and gloves away from taking into account the actual working moving parts. Loose clothing, jewellery or conditions and the work that is to be long hair can fasten in moving parts.
  • Page 40 – Only use the tool in accordance with • Do not subject the battery to knocks or these instructions. blows. – Check that the tool is in good • Do not use damaged batteries. condition. • Recycle used batteries in accordance with –...
  • Page 41 Button to switch mode TECHNICAL DATA FIG. 1 Rated voltage 18 V Torque 100/150/220 Nm Battery and charger sold separately in Jula’s Speed 0–2600 rpm department stores and at www.jula.com. Stroke rate 3400/min ASSEMBLY Weight 0.9 kg Sound pressure level, LpA 93.8 dB(A) WARNING! Uncertainty, KpA...
  • Page 42 NOTE: IMPORTANT: • Always check the rotation before use. Check that the bit is firmly in place. Do not use the bit if it comes loose. • Wait until all moving parts have completely stopped before changing the direction of rotation, otherwise this can FITTING / REMOVING HOOK damage the drill driver.
  • Page 43 TIGHTENING TORQUE SAFETY SYSTEM The drill driver has a safety system that Torque for standard screw automatically switches off the power supply A = torque. to the motor to prolong the battery life. B = time, seconds. The drill driver switches off automatically FIG.
  • Page 44 Status lights Remaining charge 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. MAINTENANCE Wipe the drill driver with a damp cloth. WARNING! Switch off the drill driver and remove the battery before checking, cleaning, maintenance or adjustments, and before changing accessories.
  • Page 45 Kühlschränken vermeiden. Wird der SICHERHEITSHINWEISE Körper geerdet, steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! • Das Elektrowerkzeug weder Regen noch Alle Warnungen, Sicherheitshinweise Feuchtigkeit aussetzen. Dringt Wasser in und sonstigen Anweisungen durchlesen. ein Elektrowerkzeug ein, steigt die Werden nicht alle Anweisungen und Stromschlaggefahr.
  • Page 46 dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug weggelegt wird. das Kabel verbinden, die Batterie einsetzen Diese vorbeugenden bzw. das Werkzeug anheben oder tragen. Sicherheitsmaßnahmen verringern die Es besteht erhöhte Unfallgefahr, wenn ein Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug mit dem Finger am Ein/ unbeabsichtigt einschaltet.
  • Page 47 das gleichwertige Ersatzteile verwendet. – Das Gerät fest am Griff bzw. an den Dies gewährleistet die Sicherheit des Griffflächen halten. Elektrowerkzeugs. – Das Werkzeug muss gemäß diesen • Beschädigte Batterien dürfen nicht Anweisungen gepflegt und repariert werden. Servicearbeiten an geschmiert werden. Batterien dürfen nur durch eine autorisierte Servicewerkstatt oder eine SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE...
  • Page 48 • Batterien dürfen nicht verbrannt werden, Das Altprodukt ist gemäß den es besteht Explosionsgefahr. geltenden Bestimmungen dem • Die Batterie keiner Schlag- oder Recycling zuzuführen. Stoßwirkung aussetzen. • Keine beschädigten Batterien verwenden. TECHNISCHE DATEN • Leere Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Nennspannung 18 V •...
  • Page 49 BESCHREIBUNG EINSETZEN / ENTFERNEN DER BITS Der Schraubendreher kann für Bits mit den Netzschalter Maßen 9 mm (A). Spannfutterbuchse ABB. 3 Richtungswahlschalter Den Bitsatz so weit wie möglich in das Batterie Spannfutter hineinschieben. Arbeitsbeleuchtung Entfernen Sie den Bitsatz, indem Sie das Taste für Moduseinstellungen Spannfutter vom Schraubendreher weg ziehen und den Bitsatz herausziehen.
  • Page 50 – Einstellung 1, 100 Nm. WICHTIG! – Einstellung 2, 150 Nm. • Der Schraubendreher schaltet sich – Einstellung 3, 220 Nm. automatisch aus, wenn der Netzschalter für ca. 6 Minuten gedrückt wird. Wählen Sie die Einstellung für das automatische Stoppen nach 5-sekündiger •...
  • Page 51 • Wenn die Schlagleistung zu hoch oder ANZUGSDREHMOMENT die Anzugszeit länger als in den Anzugsdrehmoment für Standardschrauben Diagrammen angegeben ist, kann der A = Anzugsdrehmoment. Schraubenkopf und/oder der Bitsatz beschädigt werden. Überprüfen Sie vor B = Anzugszeit, Sekunden. Beginn der Arbeiten stets, ob eine ABB.
  • Page 52 Anzeige der verbleibenden ACHTUNG! Akkukapazität Keine Reinigungsmittel verwenden, die Lösungsmittel oder ätzende oder schleifende Die Taste (A) auf der Batterie drücken, um die verbleibende Batteriekapazität anzuzeigen. Zusatzstoffe enthalten. Die Anzeigeleuchten (B) leuchten einige Sekunden lang auf. ABB. 8 Blinkt Verbleibende Anzeigeleuchten Kapazität 75 bis 100 %...
  • Page 53 • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET työkalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa VAROITUS! johto lämmöltä, öljyltä, teräviltä reunoilta Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai ja muut ohjeet. Ohjeiden ja sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä.
  • Page 54 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ovat helpommin hallittavissa. ja käsineet kaukana liikkuvista osista. • Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset näiden ohjeiden mukaisesti ottaen voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 55 – Käytä työkalua vain näiden ohjeiden • Älä säilytä akkua paikassa, jossa lämpötila mukaisesti. voi ylittää 50 °C. – Tarkasta, että työkalu on hyvässä • Akkuja ei saa polttaa – räjähdysvaara. kunnossa. • Älä altista akkua iskuille. – Käytä hyväkuntoisia, tehtävään •...
  • Page 56 Painike tilan vaihtamista varten TEKNISET TIEDOT KUVA 1 Nimellisjännite 18 V Vääntömomentti 100/150/220 Nm Akku ja laturi myydään erikseen Julan Pyörimisnopeus 0–2600 1/min myymälöissä ja osoitteessa www.jula.com. Iskunopeus 3400/min ASENNUS Paino 0,9 kg Äänenpainetaso, LpA 93,8 db(A) VAROITUS! Epävarmuus KpA 3 dB Pysäytä...
  • Page 57 Irrota kärki vetämällä istukkahylsy irti HUOM! ruuvinvääntimestä ja vetämällä kärki ulos. Varo naarmuttamasta lampun lasia, sillä se KUVA 4 voi heikentää kirkkautta. HUOM! SUUNNANVALITSIN Varmista, että kärki on tukevasti kiinni. Paina painiketta valitaksesi ruuvinvääntimen Älä käytä kärkeä, jos se irtoaa. pyörimissuunnan.
  • Page 58 – Pienempi nopeus tarkoittaa TÄRKEÄÄ! pienempää kiristysmomenttia. • Kun ruuvaat puuhun, poraa reiät TÄRKEÄÄ! valmiiksi poranterällä, jonka halkaisija on 2/3 ruuvin halkaisijasta, jotta ruuvin • Tarkista kiristysmomentti aina poraaminen helpottuu eikä työkappale kiristämisen jälkeen momenttiavaimella. lohkeile tai halkeile. • Jos iskuvoima on liian suuri tai •...
  • Page 59 Akun jäljellä olevan kapasiteetin ilmaisin Paina akun painiketta (A), jolloin akun varaustaso näytetään. Merkkivalot (B) syttyvät muutamaksi sekunniksi. KUVA 8 Palaa Ei pala Vilkkuu Jäljellä oleva Merkkivalot kapasiteetti 75-100 % 50-75 % 25-50 % 0-25 % Lataa akku. HUOLTO Pyyhi ruuvinväännin kostealla liinalla. VAROITUS! Pysäytä...
  • Page 60 radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le risque de choc électrique augmente si le corps est mis à la terre. ATTENTION ! • N’exposez pas l’outil électrique à la pluie Lisez tous les avertissements, consignes ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans de sécurité...
  • Page 61 avant de brancher le cordon électrique et/ secteur et/ou retirez la batterie. Ces ou la batterie ou de soulever/porter consignes de sécurité préventives l’outil. Le risque d’accident est important réduisent le risque de démarrage si vous portez l’outil électrique en ayant le involontaire de l’outil électrique.
  • Page 62 • Ne tentez jamais de réparer des batteries CONSIGNES DE SÉCURITÉ endommagées. L’entretien de la batterie PARTICULIÈRES POUR LES ne peut être effectué que par un atelier BATTERIES après-vente agréé ou un autre personnel • Avant de mettre le chargeur en marche, qualifié.
  • Page 63 • Chargez les piles uniquement à l’aide du CARACTÉRISTIQUES chargeur recommandé par le fabricant. TECHNIQUES Si vous utilisez un autre chargeur, il existe un risque de blessure et/ou d’incendie. Tension nominale 18 V • Utilisez uniquement des piles prévues Couple de torsion 100/150/220 Nm pour cet outil électrique.
  • Page 64 Sélecteur du sens de rotation MISE EN PLACE / RETRAIT DES EMBOUTS Batterie La visseuse peut être utilisée avec des embouts Éclairage de travail de 9mm (A). Bouton de changement de mode FIG. 3 FIG. 1 Insérez l’embout à fond dans le mandrin. La batterie et le chargeur sont vendus Pour enlever l’embout, retirez le mandrin séparément dans les magasins Jula et sur...
  • Page 65 s’arrête environ 25 secondes après le – Mode , marche à droite et à gauche. relâchement de l’interrupteur. ATTENTION ! VISSAGE Ne pas regarder le faisceau lumineux et ne Maintenez fermement la visseuse et pas le diriger vers les yeux de personnes ou placez l’embout contre la tête de vis.
  • Page 66 Le couple de serrage est affecté notamment La visseuse-perceuse s’arrête par les facteurs suivants : automatiquement sans avertissement si elle est utilisé d'une – Lorsque la batterie est très manière qui augmente déchargée, la tension baisse et le anormalement la consommation couple le serrage est diminué.
  • Page 67 Voyants indicateurs Niveau de charge 75 à 100 % 50 à 75 % 25 à 50 % 0 à 25 % Chargez la batterie. ENTRETIEN Nettoyez la visseuse-perceuse avec un chiffon humide. ATTENTION ! Éteignez la visseuse-perceuse et retirez la batterie avant toute intervention de contrôle, de nettoyage, d’entretien ou de réglage, et avant de remplacer un accessoire.
  • Page 68 radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico van een elektriciteitsongeval neemt toe als uw lichaam geaard is. WAARSCHUWING! • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan Lees alle waarschuwingen, veiligheids- regen of vocht. Als er water in een instructies en andere instructies. Indien alle elektrisch gereedschap komt, neemt het instructies en veiligheidsinstructies niet risico van een elektriciteitsongeval toe.
  • Page 69 stoffiltermaskers, slipvaste behulp van de schakelaar. Elektrisch veiligheidsschoenen, veiligheidshelmen gereedschap dat niet met de schakelaar en gehoorbeschermers, verminderen het kan worden bediend, is gevaarlijk en letselrisico. moet worden gerepareerd. • Voorkom onbedoeld inschakelen. • Haal de stekker uit het stopcontact en/of Controleer of de schakelaar in de uitstand verwijder de accu voordat u afstellingen staat voordat u de stekker in het...
  • Page 70 • Houd handgrepen en greepoppervlakken – Gebruik het gereedschap alleen in schoon, droog en vrij van olie en vet. overeenstemming met deze instructies. Gladde handgrepen en greepvlakken – Controleer of het gereedschap in maken het moeilijk om het gereedschap goede staat verkeert. vast te houden.
  • Page 71 – Stel de accu niet bloot aan regen of Draag gehoorbescherming. vocht. • Bewaar de accu niet op een plaats waar de temperatuur hoger kan worden dan Draag oogbescherming. 50 °C. • Accu's mogen niet worden verbrand – Afgedankte producten moeten risico van explosie.
  • Page 72 met alle fasen van de werkcyclus, zoals de BELANGRIJK! tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en • Druk de accu volledig in. Anders kan de de tijd dat het stationair draait, in aanvuling accu loskomen van de schroevendraaier op de opstarttijd). en lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 73 Zet uit door de schakelaar los te laten. – Stand 1, 100 Nm. – Stand 2, 150 Nm. BELANGRIJK! – Stand 3, 220 Nm. • De schroevendraaier schakelt automatisch uit als de schakelaar Selecteer de instelling voor automatisch ongeveer 6 minuten ingedrukt is stoppen na 5 seconden rotatie door de toets 3 geweest.
  • Page 74 naar de motor automatisch uitschakelt om Aanhaalmoment voor schroeven van de levensduur van de accu te verlengen. hoogsterktestaal In de volgende situaties schakelt de A = aanhaalmoment. schroevendraaier automatisch uit. B = aanhaaltijd, seconden. – Overbelastingsbeveiliging. AFB. 7 De schroevendraaier schakelt automatisch en zonder waarschuwing uit als hij wordt Het aanhaalmoment hangt onder meer af van...
  • Page 75 Controlelampjes Resterende capaciteit 75 tot 100% 50 tot 75% 25 tot 50% 0 tot 25% Laad de accu op. ONDERHOUD Neem de schroevendraaier af met een vochtige doek. WAARSCHUWING! Schakel de schroevendraaier uit en verwijder de accu vóór controle, reiniging, onderhoud of afstellingen en vóór het verwisselen van accessoires.