HEAT GUN
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
VARMLUFTSPISTOL
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
VARMLUFTPISTOL
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
VARMLUFTPISTOL
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
OPALARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
HEISSLUFTPISTOLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KUUMAILMAPUHALLIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
PISTOLET À AIR CHAUD
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
HETELUCHTPISTOOL
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
021242
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 021242

  • Page 1 021242 HEAT GUN OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions VARMLUFTSPISTOL HEISSLUFTPISTOLE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung VARMLUFTPISTOL KUUMAILMAPUHALLIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös VARMLUFTPISTOL PISTOLET À AIR CHAUD BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 5 • Blockera inte varmluftspistolens SÄKERHETSANVISNINGAR ventilationsöppningar – risk för överhettning, vilket kan skada Läs bruksanvisningen noggrant varmluftspistolen. innan användning! • Var mycket försiktig vid färgborttagning. Spara den för framtida behov. Färgflagor, -rester och -ångor kan innehålla bly, som är giftigt. •...
  • Page 6: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    • Kontrollera att nätspänningen motsvarar • Lägg aldrig produkten på sidan innan den märkspänningen på typskylten. svalnat. Placera produkten stående vertikalt på fast, värmetåligt underlag. • Vidrör inte stickproppen eller sladden med våta händer eller kroppsdelar. Dra inte i • Stäng av produkten, dra ut stickproppen sladden för att dra ut stickproppen.
  • Page 7: Handhavande

    SYMBOLER HANDHAVANDE ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Läs bruksanvisningen. VARNING! Risk för dödsfall och/eller allvarlig Skyddsklass II personskada. Det kan vara svårt se skillnad på vattenledningar och gasledningar. Godkänd enligt gällande Använd aldrig produkten i utrymmen där direktiv/förordningar. gasledningar kan förekomma. Kasserad produkt ska återvinnas VARNING! enligt gällande bestämmelser.
  • Page 8 • Krympning VARNING! – Applicera önskad krympslang och Risk för personskada. Placera aldrig värm jämnt. produkten på antändligt underlag. • Upptining av vattenrör – Värm det frusna partiet från ändarna Montera önskat munstycke. mot mitten. Var mycket försiktig vid värmning av plaströr och För strömbrytaren till läge I, II eller III.
  • Page 9 Underhåll och rengör produkten enligt dessa anvisningar för bästa funktion, säkerhet och livslängd. • Torka av produkten med en fuktig trasa. • Utsätt aldrig produkten för vatten eller annan vätska. • Använd inte starka rengöringsmedel eller lösningsmedel, det kan skada plastdelar. •...
  • Page 10 • Ikke blokker varmluftspistolens SIKKERHETSANVISNINGER ventilasjonsåpninger – fare for overoppheting, som kan skade Les bruksanvisningen nøye før bruk! varmluftspistolen. Ta vare på den for fremtidig bruk. • Vær ekstra forsiktig ved malingsfjerning. Malingsflak, -rester og -damp kan • Ikke rett luftstrømmen mot mennesker inneholde bly, som er giftig.
  • Page 11: Spesielle Sikkerhets- Anvisninger

    • Kontroller at nettspenningen tilsvarer den stående vertikalt på fast, varmebestandig nominelle spenningen på typeskiltet. underlag. • Ikke berør støpselet eller ledningen med • Slå av produktet, trekk ut støpselet og våte hender eller kroppsdeler. Ikke dra i vent til produktet er avkjølt helt før det ledningen når du skal trekke ut støpselet.
  • Page 12: Tekniske Data

    BRUK SYMBOLER BRUKSOMRÅDER Les bruksanvisningen. ADVARSEL! Fare for dødsfall og/eller alvorlig Beskyttelsesklasse II personskade. Det kan være vanskelig å se forskjell på vannledninger og gassledninger. Godkjent i henhold til gjeldende Bruk aldri produktet på steder det kan finnes direktiver/forskrifter. gassledninger. Kassert produkt skal gjenvinnes i ADVARSEL! henhold til gjeldende forskrifter.
  • Page 13 • Krymping ADVARSEL! – Påfør ønsket krympeslange og varm Fare for personskade. Produktet må ikke jevnt. plasseres på antennelig underlag. • Tining av vannrør – Varm det frosne partiet fra endene Monter ønsket munnstykke. mot midten. Vær svært forsiktig ved varming av plastrør og tilkoblinger Sett strømbryteren til posisjon I, II eller III.
  • Page 14 Vedlikehold og rengjør produktet i henhold til disse anvisningene for best mulig funksjon, sikkerhet og levetid. • Tørk av produktet med en fuktig klut. • Ikke utsett produktet for vann eller annen væske. • Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller løsemidler, siden det kan skade plastdeler. •...
  • Page 15: Sikkerhedsinstruktioner

    • Luftpistolens ventilationsåbninger må ikke SIKKERHEDSINSTRUKTIONER blokeres - risiko for overophedning, som kan beskadige luftpistolen. Læs betjeningsvejledning • Vær meget forsigtig, når du fjerner omhyggeligt før brug! maling. Malingsflager, -rester og -dampe Gem den til senere brug. kan indeholde bly, som er giftigt. •...
  • Page 16 • Kontrollér, at netspændingen svarer til • Læg aldrig produktet på siden, før det er spændingsangivelsen på typeskiltet. kølet af. Placer produktet lodret på et solidt, varmebestandigt underlag. • Rør ikke ved stikket eller ledningen med våde hænder eller kropsdele. Træk ikke i •...
  • Page 17 HÅNDTERING SYMBOLER ANVENDELSESOMRÅDER Læs brugsanvisningen. ADVARSEL! Risiko for død og/eller alvorlig personskade. Beskyttelsesklasse II Det kan være svært at se forskel på vandrør og gasrør. Brug aldrig produktet i områder, Godkendt i henhold til hvor der kan være gasrør. gældende direktiver/ ADVARSEL! forordninger.
  • Page 18: Vedligeholdelse

    • Krympning ADVARSEL! – Påfør det ønskede krymperør og Risiko for personskade. Placer aldrig opvarm jævnt. produktet på en brændbar overflade. • Optøning af vandrør – Varm den frosne del op fra enderne Monter den ønskede dyse. mod midten. Vær meget forsigtig ved opvarmning af plastrør og Flyt afbryderen til position I, II eller III.
  • Page 19 Vedligehold og rengør produktet i overensstemmelse med disse instruktioner for at opnå den bedste funktion, sikkerhed og levetid. • Tør produktet af med en fugtig klud. • Udsæt aldrig produktet for vand eller andre væsker. • Brug ikke kraftige rengørings- eller opløsningsmidler.
  • Page 20: Zasady Bezpieczeństwa

    się produktem. Nie pozwalaj dzieciom ZASADY BEZPIECZEŃSTWA czyścić ani konserwować produktu bez nadzoru. Należy dopilnować, aby dzieci Przed użyciem uważnie przeczytaj nie bawiły się opalarką. instrukcję obsługi! • Nie blokuj otworów wentylacyjnych Zachowaj ją na przyszłość. opalarki ze względu na ryzyko przegrzania i uszkodzenia urządzenia.
  • Page 21: Bezpieczeństwo Elektryczne

    odsuń dyszę na dużą odległość od podłoża BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE lub przerwij pracę i odczekaj, aż obszar • Produkt można podłączać wyłącznie do roboczy ostygnie. właściwie uziemionego gniazda • Posprzątaj obszar roboczy po zakończonej sieciowego. pracy, a odpady zutylizuj zgodnie • Produkt należy podłączyć do sieci z obowiązującymi przepisami.
  • Page 22: Dane Techniczne

    • Nigdy nie używaj produktu jako suszarki Przełącznik do włosów lub odzieży. Osłona termiczna • Nie trzymaj dyszy zbyt blisko obrabianej RYS. 1 części – ryzyko przegrzania. • Przed odłożeniem do przechowywania odczekaj, aż produkt całkowicie ostygnie. Dysze Po użyciu dysza jest nagrzana i może Dysza kierunkowa spowodować...
  • Page 23: Sposób Użycia

    • Lutowanie miękkie Przed każdym użyciem produktu sprawdź poniższe punkty. – Produkt nadaje się do lutowania punktowego i lutowania rur. • Sprawdź, czy otwory wentylacyjne są Temperatura topnienia lutu musi być czyste i drożne. niższa od 400°C. • Sprawdź, czy wszystkie części są •...
  • Page 24 Temperaturę można zwiększać stopniowo o 10°C, naciskając na oznaczenie + z boku przycisku temperatury lub zmniejszać ją o 10°C, naciskając na oznaczenie –. Naciśnij krótko, aby zmienić temperaturę o 10°C. Gdy temperatura wyniesie 600°C, grzałka automatycznie się wyłączy, ale narzędzie będzie nadal działać. Gdy temperatura narzędzia spadnie do ustawionej temperatury, grzałka ponownie się...
  • Page 25: Safety Instructions

    • Do not block the ventilation openings on SAFETY INSTRUCTIONS the hot air gun – risk of overheating, which can damage the hot air gun. Carefully read the instructions before • Always be very careful when removing use! paint. Flaking paint, residue and fumes Save them for future reference.
  • Page 26: Fire Safety

    • Check that the mains voltage corresponds • Never put the product on its side before it to the rated voltage on the type plate. has cooled. Place the product upright on a firm, heat resistant surface. • Do not touch the plug or power cord with wet hands, or other wet parts of your •...
  • Page 27: Applications

    SYMBOLS APPLICATIONS Read the instructions. WARNING! Risk of fatal or serious personal injury. It can Safety class II be difficult to see the difference between water pipes and gas pipes. Never use the Approved in accordance with product in areas where there can be gas the relevant directives.
  • Page 28: How To Use

    • Shrinking WARNING! – Apply the required shrink hose and Risk of personal injury. Never put the product heat uniformly. on a flammable surface. • Thawing water pipes – Heat the frozen section from the Fit the required nozzle. ends to the middle. Be very careful not to damage plastic pipes and Move the power switch to position I, II or III.
  • Page 29 Maintain and clean the product in accordance with these instructions for best functionality, safety and life span. • Wipe the product with a damp cloth. • Do not expose the product to water or any other liquid. • Do not use strong detergent or solvent, this can damage the plastic parts.
  • Page 30: Sicherheitshinweise

    • Dieses Produkt darf von Kindern ab 8 SICHERHEITSHINWEISE Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Die Bedienungsanleitung vor Fähigkeiten oder Personen ohne der Verwendung bitte sorgfältig Erfahrung oder Kenntnisse verwendet durchlesen! werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Produkts Für späteres Nachschlagen eingewiesen werden und die mit der...
  • Page 31: Elektrische Sicherheit

    • Es dürfen keine Farbflocken in die Düse • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den gelangen, da sich die Farbflocken Netzstecker ziehen. entzünden können. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie • Verwenden Sie das Produkt nicht in den Netzstecker, bevor das Gerät feuchten oder nassen Umgebungen.
  • Page 32: Besondere Sicherheitshinweise

    • Schützen Sie Teppiche, Möbel und SYMBOLE dergleichen mit geeigneten Staubschutzhüllen. Die Bedienungsanleitung lesen. BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Schutzklasse II • Das Produkt darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Zulassung gemäß den geltenden • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, Richtlinien/Verordnungen.
  • Page 33: Bedienung

    • Trocknen/Aushärten BEDIENUNG – Das Produkt kann zum Trocknen/ ANWENDUNGSBEREICHE Aushärten von Farben, Klebstoffen, Dichtstoffen und dergleichen WARNUNG! verwendet werden. Gefahr von Tod und/oder schweren • Schrumpfung Verletzungen. Es kann schwierig sein, – Den gewünschten Schrumpfschlauch den Unterschied zwischen Wasser- und platzieren und gleichmäßig erhitzen.
  • Page 34 Wenn die Temperatur 600 °C erreicht, STARTEN wird das Wärmeelement automatisch WICHTIG! ausgeschaltet, das Werkzeug kann jedoch Gefahr von Sachschäden. Halten Sie die Düse weiterhin verwendet werden. Wenn das nie näher als 25 mm an das Werkstück. Werkzeug auf die eingestellte Temperatur abgekühlt ist, wird das Wärmeelement Verwenden Sie das Produkt niemals mit den wieder aktiviert.
  • Page 35 • Älä tuki kuumailmapistoolin TURVALLISUUSOHJEET tuuletusaukkoja - ylikuumenemisvaara, joka voi vahingoittaa kuumailmapistoolia. Lue käyttöohje huolellisesti ennen • Ole hyvin varovainen maalia poistaessasi. käyttöä! Maalihiutaleet, -jäämät ja -höyryt voivat Säilytä se myöhempää käyttöä varten. sisältää myrkyllistä lyijyä. • Vanhempi maali voi olla lyijypohjaista. •...
  • Page 36: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Tarkista, että verkkojännite vastaa pystyasentoon kiinteälle, kuumuutta tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä. kestävälle alustalle. • Älä koskaan koske johtoon tai • Kytke tuote pois päältä, vedä pistotulppa pistotulppaan märin käsin. Älä irrota pistorasiasta ja odota, että tuote on pistotulppaa johdosta vetämällä. jäähtynyt kokonaan ennen kuin se asetetaan syttyvälle alustalle.
  • Page 37: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT KÄYTTÖ KÄYTTÖKOHTEET Lue käyttöohje. VAROITUS! Kuoleman ja/tai vakavan henkilövahingon Suojausluokka II vaara. Vesijohtojen ja kaasuputkien erottaminen toisistaan voi olla vaikeaa. Hyväksytty voimassa olevien Älä koskaan käytä tuotetta alueilla, joissa voi direktiivien/säädösten mukaisesti. olla kaasuputkia. Käytöstä poistettu tuote on VAROITUS! kierrätettävä...
  • Page 38 • Kuivaus/kovettaminen Älä koskaan käytä tuotetta ilmanottoaukot alaspäin, sillä se voi aiheuttaa epäpuhtauksien – Tuotetta voidaan käyttää maalien, imeytymistä sisään. liimojen, tiivisteiden ja vastaavien kuivaamiseen/kovettamiseen. Älä koskaan käytä tuotetta ilman suutinta. • Kutistaminen – Asenna haluttu kutisteputki ja VAROITUS! lämmitä tasaisesti. Henkilövahinkojen vaara.
  • Page 39 pysähtyneet kokonaan, ja anna tuotteen jäähtyä ennen puhdistusta ja/tai huoltoa. Huolla ja puhdista tuote näiden ohjeiden mukaan parhaan toiminnan, turvallisuuden ja käyttöiän varmistamiseksi. • Pyyhi tuote kostealla liinalla. • Älä altista tuotetta vedelle tai muille nesteille. • Älä käytä voimakkaita pesu- tai liuotinaineita, sillä...
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    indiquer comment utiliser le produit en CONSIGNES DE SÉCURITÉ toute sécurité et de leur faire comprendre les risques associés à l’utilisation. Les Lisez attentivement le mode d’emploi enfants ne doivent pas jouer avec le avant utilisation ! produit. Ne laissez pas les enfants nettoyer Conservez-le pour toute consultation ou entretenir le produit sans surveillance.
  • Page 41: Sécurité Électrique

    • Ne pas utiliser sur des récipients qui • Soyez vigilant si vous travaillez à un contiennent ou ont contenu des liquides endroit où des tuyaux, des câbles, des ou des gaz inflammables, même s’ils sont cavités, etc. peuvent être adjacents à la vides.
  • Page 42: Domaines D'utilisation

    matériaux synthétiques, vernis, peintures CARACTÉRISTIQUES et substances similaires. N’utilisez pas TECHNIQUES d’outils électriques à proximité de liquides ou de gaz combustibles. Tension nominale 230 VCA/50 Hz • Des matériaux inflammables qui ne sont Puissance 2000 W pas visibles peuvent être exposés à la Classe de protection chaleur.
  • Page 43: Démarrage

    Utilisez une protection respiratoire et assurez- – Chauffez la partie congelée, en partant des extrémités vers le centre. vous que la zone de travail est bien aérée. Soyez très prudent lorsque vous chauffez des tuyaux et des raccords en plastique afin d’éviter tout IMPORTANT ! dommage.
  • Page 44: Entretien

    l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles et ATTENTION ! laissez refroidir le produit avant de le nettoyer Risque de blessures corporelles. et/ou de procéder à son entretien. Ne placez jamais le produit sur une surface inflammable. Entretenez et nettoyez l’outil conformément à...
  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    toezicht wordt gehouden of er instructies VEILIGHEIDSINSTRUCTIES worden gegeven voor het veilige gebruik van het product en zij de risico's begrijpen Lees de gebruiksaanwijzing die samenhangen met het gebruik. zorgvuldig voordat u het product Kinderen mogen niet met het product gaat gebruiken! spelen.
  • Page 46: Elektrische Veiligheid

    • Niet gebruiken op reservoirs die licht BRANDVEILIGHEID ontvlambare vloeistoffen of gassen • Neem passende bevatten of hebben bevat, zelfs niet als ze brandbeveiligingsmaatregelen als het leeg zijn – explosiegevaar. product binnenshuis wordt gebruikt. • Zorg voor goede ventilatie om de vorming •...
  • Page 47: Technische Gegevens

    • Wees voorzichtig met het product. Als u TECHNISCHE GEGEVENS dat niet doet, bestaat er gevaar voor Nominale spanning 230 VAC/50 Hz brand en/of explosie. Vermogen 2.000 W • Bij het bewerken van synthetische materialen, lak, verf e.d. kunnen Elektrische veiligheidsklasse ontvlambare en/of giftige gassen worden Luchtstroom 120–550 l/min...
  • Page 48 MONDSTUKKEN BELANGRIJK! Gevaar voor materiële schade. Door een WAARSCHUWING! te hoge temperatuur kan het werkstuk Schakel het product uit, trek de stekker beschadigd raken. Probeer het eerst bij een eruit en wacht tot alle delen volledig niet-zichtbare plek op het werkstuk. zijn afgekoeld voordat u het mondstuk verwisselt.
  • Page 49 Monteer het gewenste mondstuk. Onderhoud en reinig het product volgens deze instructies voor de beste werking, veiligheid en Zet de schakelaar op stand I, II of III. levensduur. • Stand I: 120-550L/min, 50 °C constante • Droog het product af met een vochtige temperatuur doek.

Table des Matières