Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

IMPACT WRENCH
IMPACT WRENCH
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
MUTTERDRAGARE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
MUTTERTREKKER
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
KLUCZ UDAROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
MUTTERNDREHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
MUTTERINVÄÄNNIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BOULONNEUSE (CLÉ À CHOCS)
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
MOERAANZETTER
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
012587

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 012587

  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 34 1 Introduction 1.1 Le produit ................34 Le produit est une clé à chocs alimentée par batterie faisant partie de la gamme Meec Tools Multiseries 18 V. 1.2 Symboles .................34 La batterie et le chargeur ne sont pas inclus. Uniquement 1.3 Présentation du produit ...........34 pour un usage domestique.
  • Page 35 ● Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit Attention ! Lisez tous les avertissements de humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des par dispositif à courant résiduel (DCR). L’utilisation d’un avertissements et instructions peut entraîner des chocs DCR réduit le risque de choc électrique.
  • Page 36 2.6 Utilisation et entretien des outils ● Utilisez les outils électriques exclusivement avec des électriques blocs-batteries spécialement conçus à cet effet. L’utilisation d’autres blocs-batteries peut entraîner un ● Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez l’outil risque de blessure et d’incendie. électrique adapté...
  • Page 37 2.11 Consignes de sécurité pour le 3.1.1 Pour attacher une batterie fonctionnement Alignez la batterie sur les fentes du boîtier. ● Veuillez lire et respecter les instructions d’avertissement avant l’utilisation. Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. ● N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué(e), malade ou en état d’ébriété.
  • Page 38 Données techniques Appuyez sur la gâchette pour démarrer l’opération. Spécifications Valeur Remarque ! La vitesse de rotation du mandrin augmente au fur et à mesure que la gâchette est enfoncée. Tension nominale 18 V CC Fréquence de percussion 0 à 3 300 cpm Relâchez la gâchette pour arrêter l’opération Vitesse (pas de charge) 0 à...
  • Page 47 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 012587 Model no.: BLMI-201D Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överens-...
  • Page 48 012587 - 002 2024-11-29...