Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33
029062
SV - Bruksanvisning för elektrisk plåtsax
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for elektrisk platesaks
Oversettelse av original bruksanvisning
DA - Betjeningsvejledning til elektrisk pladesaks
Oversættelse af den originale vejledning
PL - Instrukcja obsługi elektrycznych nożyc do blachy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Operating Instructions for electric metal shears
Translation of the original instructions
DE - Bedienungsanleitung für elektrische Blechschere
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Sähkökäyttöisten peltisaksien käyttöohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d'emploi de la cisaille à tôle électrique
Traduction du mode d'emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor elektrische plaatschaar
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 029062

  • Page 1 029062 SV - Bruksanvisning för elektrisk plåtsax Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for elektrisk platesaks Oversettelse av original bruksanvisning DA - Betjeningsvejledning til elektrisk pladesaks Oversættelse af den originale vejledning PL - Instrukcja obsługi elektrycznych nożyc do blachy Tłumaczenie oryginalnej instrukcji...
  • Page 2 Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Beskyt miljøet! Produktet skal bortskaffes i henhold til gældende regler. Dbaj o środowisko! Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations.
  • Page 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 029062 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 4 SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Varning! Spara bruksanvisningen för framtida behov. Om inte alla anvisningar nedan följs, finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Arbetsområde • Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. • Belamrade och mörka utrymmen ökar risken för skador. Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller •...
  • Page 5 SVENSKA Förvara verktyg som inte används utom räckhåll för barn och andra obehöriga personer. Elverktyg • är farliga om de används av oerfarna personer. Underhåll och vårda verktyget. Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som • underhålls korrekt och har vassa eggar kärvar mindre ofta och är lättare att kontrollera. Kontrollera om rörliga delar är feljusterade eller kärvar, om delar gått sönder eller andra faktorer •...
  • Page 6 SVENSKA TEKNISKA DATA Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 500 W Varvtal 1800 v/min Max materialtjocklek 2,5 mm (mjukt kolstål) Skyddsklass Ljudtrycksnivå, LpA 89 dB(A), K= 3 dB Ljudeffektsnivå, LwA 100 dB(A), K= 3 dB Vibrationsnivå 2,8 m/s², K= 1,5 m/s² OBS! Använd alltid hörselskydd! Det deklarerade värdet för vibration som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
  • Page 7 SVENSKA Strömbrytare Starta verktyget genom att föra strömbrytaren till läge I. Stäng av verktyget genom att föra strömbrytaren till läge O. Verktygets rörliga delar fortsätter att röra sig några sekunder efter att verktyget stängts av eller sladden dragits ut. VIKTIGT! Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden.
  • Page 8 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! ADVARSEL! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig behov. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Arbeidsområde • Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. • Uoversiktlige og mørke rom øker faren for skader. Ikke bruk apparatet i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller •...
  • Page 9 NORSK Oppbevar verktøy som ikke brukes, utenfor rekkevidden til barn og andre uvedkommende. El- • verktøyet er farlig hvis det brukes av uerfarne personer. Vedlikehold og stell verktøyet. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy som • vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere. Kontroller om bevegelige deler er feiljusterte eller fastlåste, om deler er ødelagte eller om det •...
  • Page 10 NORSK TEKNISKE DATA Merkespenning 230 V ~ 50 Hz Effekt 500 W Turtall 1800 o./min. Maks. materialtykkelse 2,5 mm (mykt karbonstål) Beskyttelsesklasse Merk! Bruk alltid hørselsvern! Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering.
  • Page 11 NORSK Strømbryter Start verktøyet ved å sette strømbryteren i posisjonen I. Slå av verktøyet ved å sette strømbryteren til posisjonen O. Verkøyets bevegelige deler fortsetter å bevege seg noen sekunder etter at verktøyet er slått av eller støpselet er trukket ut. VIKTIG! Kontroller at strømbryteren er slått av før du setter i støpselet.
  • Page 12 DANSK SVENSKA SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugsanvisningen omhyggeligt før brug! Advarsel! Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis du ikke følger alle nedenstående instruktioner, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Arbejdsområde • Arbejdsområdet skal holdes rent og godt oplyst. •...
  • Page 13 DANSK Tag stikket ud af stikkontakten, før indstilling af produktet, udskiftning af tilbehør eller opbevaring af • produktet. Sådanne sikkerhedsforanstaltninger mindsker faren for utilsigtet start af værktøjet. Opbevar værktøj, der ikke er i brug, utilgængeligt for børn og andre uvedkommende personer. •...
  • Page 14 DANSK Symboler Nedenstående symboler findes på værktøjet. Spænding --/min Omdrejninger eller slag pr. minut Hastighed, uden belastning Frekvens Ampere Klasse II-udstyr TEKNISKE DATA Mærkespænding 230 V, 50 Hz Effekt 500 W Hastighed 1800 rpm Maks. materialetykkelse 2,5 mm (blødt kulstofstål) Beskyttelsesklasse Lydtryksniveau, LpA 89 dB(A), K= 3 dB...
  • Page 15 DANSK Udskiftning af klinge Løsn sekskantskruen medfølgende skruenøgle, og løsn skæret. Indsæt et nyt skær. Tænd/sluk-knap Start produktet ved at flytte tænd/sluk-knappen til position I. Sluk for værktøjet ved at flytte tænd/sluk-knappen til position O. Værktøjets bevægelige dele vil fortsætte med at bevæge sig i nogle få...
  • Page 16 POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Ostrzeżenie! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Jeśli nie stosujesz się do wszystkich poniżej opisanych zaleceń, narażasz się na ryzyko wypadku z udziałem elektryczności, pożaru i/lub poważnego obrażenia ciała. Miejsce pracy •...
  • Page 17 POLSKI Użytkowanie i pielęgnacja Umieść obrabiany przedmiot na stabilnym podłożu i przymocuj go za pomocą zacisków lub • podobnych narzędzi. Trzymanie przedmiotu w ręku lub opieranie go o ciało nie daje wystarczającej stabilności i może prowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem. Nie przeciążaj narzędzia.
  • Page 18 POLSKI Instrukcja bezpiecznego użytkowania urządzenia Nasmaruj wszystkie ruchome części i pozwól urządzeniu pracować bez obciążenia przez około • 1 minutę, zanim zaczniesz ciąć. Maks. szerokość cięcia wynosi 40 mm. • Poruszaj urządzenie równolegle do obrabianego przedmiotu. • • Przymocuj obrabiany przedmiot. Przesuwaj urządzenie do przodu, dociskając boczne ostrza do powierzchni obrabianego przedmiotu.
  • Page 19 POLSKI OBSŁUGA Regulacja szczeliny pomiędzy nożami Pozioma odległość pomiędzy nożami powinna wynosić 20-40% grubości ciętego materiału. Jeżeli grubość materiału wynosi przykładowo 1 mm, to pozioma odległość powinna wynosić 0,2 mm. WAŻNE! Przed montażem, demontażem lub wymianą noży zawsze wyłącz narzędzie i wyciągnij kabel zasilający z gniazdka.
  • Page 20 POLSKI KONSERWACJA Odkręć osłony przy pomocy śrubokręta. Wyjmij stare szczotki węglowe, załóż nowe i ponownie załóż osłony. WAŻNE! • Po instalacji nowych szczotek zawsze zakładaj z powrotem osłony. Po wymianie szczotek urządzenie powinno pracować bez obciążenia przez 10 minut, aby nowe szczotki się dotarły. •...
  • Page 21 ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use Warning: Save these Operating Instructions for future reference. Failure to follow all the instructions below can result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Work area • Keep the work area clean and well lit. •...
  • Page 22 ENGLISH Unplug the power cord before making any adjustments, changing accessories or putting the power • tool away. These safety precautions reduce the risk of accidentally starting the power tool. Store power tools out of the reach of children and other unauthorised persons when not in use. •...
  • Page 23 ENGLISH Symbols The following symbols can be found on the tool Voltage --/min Revolutions or strokes per minute Speed (no load) Frequency Ampere Equipment, class II TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Output power 500 W Speed 1800 rpm Max.
  • Page 24 ENGLISH Blade replacement Undo the hex head screw with the enclosed screwdriver and remove the cutting edge. Insert a new cutting edge. Power switch Start the tool by moving the power switch to position I. Turn off the tool by moving the power switch to position O.
  • Page 25 DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Warnung! Die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen aufbewahren. Werden nicht alle nachfolgenden Anweisungen befolgt, besteht die Gefahr von Bränden und elektrischen Unfällen sowie von schweren Personenschäden. Arbeitsbereich • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut beleuchtet sein. •...
  • Page 26 DEUTSCH Verwendung und Pflege Sichern Sie das Werkstück mit einer Zwinge o. Ä. auf einer stabilen Unterlage. Das Werkstück darf • nicht mit der Hand oder gegen den Körper gehalten werden. Dies nicht stabil genug und kann zu einem Kontrollverlust führen. Wenden Sie keine Gewalt an.
  • Page 27 DEUTSCH Sicherheitshinweise zur Bedienung Schmieren Sie alle beweglichen Teile und lassen Sie das Werkzeug vor dem eigentlichen • Schneidvorgang 1 Minute ohne Belastung laufen. Die maximale Schnittbreite beträgt 40 mm. • Bewegen Sie das Werkzeug parallel zum Material. • • Spannen Sie das Werkzeug fest ein.
  • Page 28 DEUTSCH Der horizontale Abstand zwischen den Schneiden ist an die Materialstärke anzupassen. Klingen einstellen Lösen Sie die Sechskant- und Sicherungsschraube mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel und legen Sie eine geeignete Fühlerlehre dicht an beide Klingen an. Ziehen Sie die Sicherungs- und Sechskantschraube Klinge austauschen Lösen Sechskantschraube...
  • Page 29 SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Varoitus! Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähkötapaturman, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon. Työskentelyalue • Työskentelyalue on pidettävä puhtaana ja hyvin valaistuna. • Ahtaat ja pimeät tilat lisäävät loukkaantumisriskiä. Älä...
  • Page 30 SUOMI Irrota pistotulppa ennen kuin teet säätöjä, vaihdat tarvikkeen tai lopetat sähkötyökalun käytön. • Tällaiset ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen riskiä. Työkalu jotka eivät ole käytössä, on pidettävä lasten ja asiattomien ulottumattomissa. • Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat ihmiset. Sähkötyökalujen huolto ja hoito.
  • Page 31 SUOMI Symbolit Työkalussa on seuraavat symbolit. Jännite --/min Kierrosta tai iskua minuutissa Kuormittamaton pyörimisnopeus Taajuus Ampeerit Suojausluokka II TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Teho 500 W Pyörimisnopeus 1800 r/min Suurin materiaalin paksuus 2,5 mm (pehmeä hiiliteräs) Suojausluokka Äänenpainetaso, LpA 89 dB(A), K= 3 dB Äänitehotaso, LwA...
  • Page 32 SUOMI Terän vaihto Löysää kuusiokantaruuvia mukana toimitetulla avaimella ja irrota terä. Asenna uusi terä. Virtakytkin Käynnistä työkalu siirtämällä virtakytkintä asentoon I. Pysäytä työkalu siirtämällä virtakytkin asentoon O, Tuotteen liikkuvat osat jatkavat liikkumistaan muutaman sekunnin ajan sen jälkeen, kun tuote on sammutettu tai pistotulppa on irrotettu.
  • Page 33 FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Attention ! Conservez le mode d’emploi pour toute référence ultérieure. Le non-respect de l’ensemble des instructions ci-dessous entraîne un risque d’accident électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Zone de travail •...
  • Page 34 FRANÇAIS Utilisation et entretien Fixez la pièce sur une surface stable avec des serre-joints ou des instruments similaires. Il ne suffit • pas de tenir la pièce dans la main ou contre le corps car cela n'est pas suffisamment stable et peut vous faire perdre le contrôle.
  • Page 35 FRANÇAIS Consignes de sécurité pour l’utilisation Lubrifiez toutes les pièces mobiles et laissez l’outil tourner à vide pendant 1 minute avant de • commencer à couper. Largeur maximale de coupe : 40 mm. • Déplacez l’outil parallèlement au matériau. • •...
  • Page 36 FRANÇAIS Réglage de la lame Desserrez la vis hexagonale et la vis de verrouillage avec la clé fournie et placez une jauge d’épaisseur appropriée de sorte qu’elle soit en contact avec les deux tranchants. Serrez la vis de blocage et la vis hexagonale. Remplacement de la lame Desserrez la vis hexagonale avec la clé...
  • Page 37 NEDERLANDS NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Waarschuwing! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Als u niet alle instructies hieronder volgt, bestaat het risico op elektrische ongevallen, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. Werkomgeving • Zorg ervoor dat de werkomgeving schoon en goed verlicht is. •...
  • Page 38 NEDERLANDS Gebruik en onderhoud Zet het werkstuk vast op een stabiele ondergrond met klemmen of iets dergelijks. Het is niet • voldoende om het met de hand vast te houden of tegen uw lichaam te houden. Dat kan ertoe leiden dat u de controle verliest. Forceer het gereedschap niet.
  • Page 39 NEDERLANDS Kijk uit voor verborgen stroomkabels. Die kunnen leiden tot elektrische ongevallen. • • Draag altijd gehoorbescherming. Veiligheidsinstructies voor gebruik Smeer alle bewegende delen goed en laat het gereedschap 1 minuut onbelast draaien voordat u • gaat knippen. Maximale knipbreedte is 40 mm. •...
  • Page 40 NEDERLANDS AANWENDING Snijspleet instellen De horizontale afstand tussen de snijranden moet 20- 40% van de materiaaldikte zijn. Als de materiaaldikte bijvoorbeeld 1 mm is, moet de horizontale afstand 0,2 mm zijn. BELANGRIJK! Schakel het gereedschap altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u snijranden monteert, demonteert of afstelt.
  • Page 41 NEDERLANDS ONDERHOUD Schroef afdekkappen schroevendraaier. Verwijder de oude koolborstels, breng nieuwe aan en plaats de afdekkappen weer terug. BELANGRIJK! • Breng de afdekkappen altijd weer aan nadat er nieuwe koolborstels zijn aangebracht. Laat het gereedschap na het vervangen van koolborstels 10 minuten onbelast draaien om de nieuwe koolborstels eerst in te slijten.