Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

FR
p. 1
EN
p. 18
DE
p. 38
NL
p. 56
IT
p. 74
ES
p. 92
PT
p. 111
DA
p. 129
FI
p. 147
NO
p. 165
SV
p. 183
BG
p. 201
BS
p. 219
CS
p. 237
HR
p. 255
HU
p. 273
PL
p. 291
RO
p. 309
RU
p. 327
SK
p. 345
SL
p. 363
SR
p. 381
UK
p. 399
EL
p. 417
TR
p. 435
ZH
p. 455
AR
p. 487
FA
p. 505
www.tefal.com
TEFAL S.A.S. - 21260 Selongey
FRANCE
SENSOR
®
Guide de l'utilisateur - User manual - Bedienungsanleitung
- Gebruiksaanwijzing - Manuale d'uso - Guía del usua-
rio - Manual do utilizador - Brugervejledning - Käyttöo-
pas - Bruksanvisning - Bruksanvisning - Ръководство
на потребителя - Vodič za korisnike - Uživatelská
příručka - Upute za korisnika - Használati útmutató -
Instrukcja obsługi - Ghidul utilizatorului - Руководство
пользователя - Používateľská príručka - Navodila za upo-
rabnika - Uputstvo za upotrebu - Інструкція з експлуатації
- Οδηγίες χρήσηςl - Kullanım kılavuzu - 用户指南
F L U
ß ¢
« ù
∞ ¥ ‰
- b
ø M L U
¸ « ≥
Ç ë
d
b ≠ ∑
www.tefal.com
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
DA
FI
NO
SV
BG
BS
CS
HR
HU
PL
RO
RU
SK
SL
SR
2
2/3
Max
M
UK
1/2
1/3
Max
1
EL
TR
ZH
AR
FA
*depending on model - *selon modèle - *Je nach Modell - *afhankelijk van model - *a seconda del modello - *según el modelo - *consoante o modelo - *afhængig
af modellen - *mallikohtainen - *avhengig av modell - *beroende på modell - *В зависимост от модела - *ovisno o modelu - *v závislosti na modelu - *ovisno o
modelu - *modelltől függően - *w zależności od modelu - * în funcție de model - *в зависимости от модели - *v závislosti od modelu - *odvisno od modela - *u
zavisnosti od modela - *залежно від моделі - *ανάλογα με το μοντέλο - *modele göre - *視機型而定 - ‫*بسته به مدل - *حسب الموديل‬
A
B
C
D
E
F
G
H*
I*
J*
K
L
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL SENSOR

  • Page 1 *depending on model - *selon modèle - *Je nach Modell - *afhankelijk van model - *a seconda del modello - *según el modelo - *consoante o modelo - *afhængig TEFAL S.A.S. - 21260 Selongey af modellen - *mallikohtainen - *avhengig av modell - *beroende på modell - *В зависимост от модела - *ovisno o modelu - *v závislosti na modelu - *ovisno o FRANCE modelu - *modelltől függően - *w zależności od modelu - * în funcție de model - *в...
  • Page 3: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Avant d’utiliser votre autocuiseur, prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de l’utilisateur”. Des dommages peuvent résulter d’une utilisation non conforme. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables : - Directive des Équipements sous Pression - Matériaux en contact avec les aliments...
  • Page 4 Ne pas laisser les enfants à proximité lorsque l’autocuiseur est en cours d’utilisation. Votre autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résulter d’une utilisation inadéquate. Assurez-vous que l’autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service. (Voir paragraphe “Fermeture”). Veillez, au cours de la cuisson, à...
  • Page 5 Tournez progressivement la soupape de fonctionnement (A) pour terminer face au repère du pictogramme 10. Si lors de la libération de la vapeur, vous observez des projections anormales, remettez la soupape de fonctionnement (A) en position de cuisson , puis effectuez une décompression rapide dans l’eau froide.
  • Page 6 Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d’utilisation. Pour ranger votre autocuiseur : Retournez le couvercle sur la cuve afin d’éviter l’usure prématurée du joint de couvercle.
  • Page 7 Shéma descriptif A. Soupape de fonctionnement H. Joint de couvercle (selon modèle) B. Conduit de soupape de Panier vapeur (selon modèle) fonctionnement Support de panier vapeur (selon C. Poignée longue de couvercle modèle) D. Soupape de sécurité K. Poignée longue de cuve E.
  • Page 8: Première Utilisation

    UTILISATION Ouverture Tenez la poignée longue de cuve (K) dans une main, prenez la poignée du couvercle (C) de l’autre main et à l’aide du pouce tirez sur le bouton d’ouverture - Fig 1 Puis sans relacher le bouton, tournez le couvercle vers la droite jusqu’à ouverture, puis soulevez le couvercle - Fig 2 Fermeture...
  • Page 9: Remplissage Maximum

    Remplissage maximum Ne remplissez jamais votre autocuiseur au-delà des 2/3 de la hauteur de la cuve - Fig 7 Pour certains aliments Maximum 1/3 (MAX 1) - Fig 6 pour les aliments pâteux qui se dilatent et/ou qui moussent pendant la cuisson, comme le riz, les légumineuses, les légumes déshydratés, les compotes, le potiron, les courgettes, les carottes, les pommes de terre, les filets de poisson...
  • Page 10: Avant La Cuisson

    Appuyez sur la partie centrale et tournez la soupape pour aligner la position 0 avec le repère (G) - Fig 8 Retirez la soupape. Pour remettre en place la soupape de fonctionnement Posez la soupape de fonctionnement en alignant le 0 avec le repère (G).
  • Page 11: Lorsque La Tige De Sécurité (E) Redescend, Votre

    Si la tige de sécurité (E) ne descend pas, faites couler de l’eau froide dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu’à ce que la tige de sécurité descende. N’intervenez jamais sur la tige de sécurité. Décompression rapide : Faites couler de l’eau froide dans votre évier et plongez y le fond de votre autocuiseur jusqu’à...
  • Page 12: Recommandations D'utilisation

    à proximité d’enfants. - En cas de chute de la cuve ou du couvercle, il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agrée TEFAL. - Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service agréé...
  • Page 13: Nettoyage

    NETTOYAGE Pour le bon fonctionnement de votre appareil, veillez à respecter ces recommandations de nettoyage et d’entretien après chaque utilisation. Lavez votre autocuiseur après chaque utilisation. Le brunissement et les rayures qui peuvent apparaître à la suite d’une longue utilisation ne présentent pas d’inconvénients. Pour conserver plus longtemps les qualités de votre autocuiseur, ne surchauffez pas votre cuve lorsqu’elle est vide.
  • Page 14: Entretien

    Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d’utilisation. Accessoires TEFAL Les accessoires de votre autocuiseur Sensor disponibles dans le commerce sont : 4.5 L / 6 L 8 L / 10 L...
  • Page 15: Caracteristiques

    (Plaque à induction en verre (Résistance spirale) en verre céramique) céramique) Votre autocuiseur Sensor s’utilise sur tous les modes de chauffage y compris induction. Sur plaque électrique et induction, employez une plaque de diamètre égal ou inférieur à celui du fond de votre autocuiseur.
  • Page 16 - chocs, chutes, passage au four - passage du couvercle et de la soupape de fonctionnement au lave-vaisselle. Seuls les Centres de Services Agréés TEFAL sont habilités à vous faire bénéficier de cette garantie. Veuillez appeler le numéro TEFAL Conseil pour connaître l’adresse du Centre de Service Agréé...
  • Page 17: Marquages Réglementaires

    couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à...
  • Page 18: Tefal Répond À Vos Questions

    TEFAL RÉPOND À VOS QUESTIONS Problèmes Recommandations Si vous ne pouvez pas Vérifiez que le bouton d’ouverture (F) est bien reculé. fermer le couvercle : Au besoin tirez sur le bouton pour le reculer. Si votre autocuiseur Faites vérifier votre autocuiseur par un Centre de a chauffé...
  • Page 19: Viandes Et Poissons

    Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement, le conduit d’évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le joint. Si le défaut persiste, faites vérifier votre appareil par un Centre de Service agréé TEFAL. TABLE DES TEMPS DE CUISSON Viandes et poissons FRAIS SURGELÉS...
  • Page 20 Légumes votre modèle équipé Si votre modèle n’a pas de panier autocuiseur d’un panier vapeur, nous vous vapeur : cuire directement dans CLIPSO MINUT’ DUO mode recommandons de cuire les légumes l’eau. DÉBUT DE CUISSON à la vapeur (voir paragraphe «Utilisation du panier vapeur»).
  • Page 274 Povrće Ako vaš model ima košaricu za Ako vaš model nema košaricu za kuhanje na pari, preporučujemo da kuhanje na pari: Kuhajte izravno autocuiseur povrće kuhate na pari (vidi poglavlje u vodi. CLIPSO MINUT’ DUO mode „Korištenje košarice za kuhanje na DÉBUT DE CUISSON pari“).

Table des Matières