Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
NL
SNACK'N CLEAN
DE
IT
ES
PT
EL
EN
TR
DA
NO
SV
FI
RU
UK
AR
FA
www.tefal.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL SNACK'N CLEAN SW370536

  • Page 1 SNACK'N CLEAN www.tefal.com...
  • Page 2: Consignes De Securite Precautions Importantes

    CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTIONS IMPORTANTES : • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - dans les coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - dans les fermes,...
  • Page 3 de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Page 4 électrique avec les résistances et son cordon. Ne jamais les passer au lave-vaisselle. • Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l'intérieur comme à l'extérieur de l'appareil. • Dérouler entièrement le cordon avant de brancher l'appareil. • Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de terre incorporée.
  • Page 5: A Ne Pas Faire

    A ne pas faire • Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. • Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. • Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique.
  • Page 6: Nettoyage

    Utilisation du minuteur pour controler le temps de cuisson • Le bouton situé à droite de l’afficheur permet : - de régler le temps par appui prolongé ou par plusieurs appuis brefs ; un petit "5" s’affiche en haut à droite pour signaler les demi-minutes ;...
  • Page 7: Recettes Gaufres Et Gaufrettes

    Croque-Roquefort • 4 tranches de pain • 30 g de beurre • 8 noix • 50 g de Roquefort Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Retirer les noix de leurs coques et les hacher grossièrement. Mélanger avec 10 g de beurre et le Roquefort. Garnir deux tranches de pain avec la préparation, puis recouvrir avec les deux autres.
  • Page 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN •Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
  • Page 9 instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden verricht door kinderen boven de 8 jaar die onder toezicht staan. Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar.
  • Page 10 • Rol het snoer volledig uit en steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. • Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker hebben. • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
  • Page 11 • Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoorts). • Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat. • Snijd het voedsel niet op de platen. •...
  • Page 12 - het waarschuwingssignaal handmatig te stoppen. • Zodra de ingestelde tijd verstreken is hoort u een waarschuwingssignaal. Na 2 series van piepjes houdt dit signaal automatisch op. • Het signaal waarschuwt dat de ingestelde tijd verstreken is, maar schakelt het apparaat niet uit. Reiniging •...
  • Page 13 Tosti met Roquefort en walnoten • 4 sneden brood • 30 g boter • 8 walnoten • 50 g Roquefort kaas (of andere blauwschimmelkaas) De sneden brood aan de binnenzijde licht insmeren met wat boter. Hak de walnoten in niet al te kleine stukjes. Roer deze door de 10 g boter en de Roquefort kaas.
  • Page 14 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORKEHRUNGEN • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten Haushalten bestimmt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwendung in Umgebungen wie beispielsweise: - Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsumfeldern, - landwirtschaftlichen Anwesen, - den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter, - Frühstückspensionen.
  • Page 15 der Voraussetzung verwendet werden, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Page 16 innerhalb und außerhalb des Geräts entfernen. • Rollen Sie das Stromkabel ganz ab und schließen Sie das Gerät an. • Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss dies mindestens den gleichen Querschnitt haben und eine Erdung besitzen. • Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
  • Page 17 • Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen Sie das Netzkabel niemals über scharfe Kanten oder eine Wärmequelle wie Kochplatten oder einen Gasherd. • Legen Sie keine Kochutensilien auf die Kochflächen des Geräts. •...
  • Page 18 • Der Schalter auf der rechten Seite ermöglicht : - die Zeiteinstellung: durch gedrückt halten oder mehrmaliges kurzes Drücken. Ein kleines “5”-auf der rechten Seite des Displays zeigt die verbliebenen Sekunden an; - das manuelle Unterbrechen des Warnsignals. • Wenn die Garzeit beendet ist, ertönt ein Warnsignal, welches nach zweimaligem Klingeln stoppt. •...
  • Page 19 Getoastete Sandwiches • 4 Scheiben Toastbrot • 20 g Butter • 70 g Schweizer Käse • 1 Scheibe gekochten Schinken • Pfeffer Bestreichen Sie die Außenseiten der Brotscheiben mit Butter. Schneiden Sie den Schweizer Käse in dünne Scheiben und legen Sie die Hälfte davon zwischen die beiden Brotscheiben. Legen Sie eine halbe Scheibe Schinken oben auf das Brot und bestreuen Sie es mit Pfeffer.
  • Page 20 CONSIGLI DI SICUREZZA PRECAUZIONI IMPORTANTI • Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia: - in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali, - nelle fabbriche, - dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali,...
  • Page 21 da persone prive di esperienza o di conoscenza, purché possano beneficiare di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all'uso dell'apparecchio e comprendano i pericoli implicati. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere svolte unicamente da bambini dagli 8 anni in su.
  • Page 22 • Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio. • Srotolare completamente il cavo e collegare l’apparecchio. • Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed essere dotata di messa a terra integrata. •...
  • Page 23 Cosa non fare • Non collegare mai l’apparecchio quando non è utilizzato. • Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro. • Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato…) o su un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma.
  • Page 24 Usare il timer per controllare il tempo di cottura • Il tasto situato sul lato destro dello schermo consente: - di impostare il tempo tenendo il tasto continuamente premuto o premendolo più volte. Un piccolo “5” in alto a destra indica il mezzo minuto; - di arrestare manualmente il segnale di avviso.
  • Page 25 Croque-Roquefort • 4 fette di pane • 30 g di burro • 8 noci • 50 g di formaggio Roquefort (o gorgonzola) Imburrare la parte esterna delle fette di pane. Spezzettare le noci ed aggiungere, mescolando al burro ed al for- maggio Roquefort.
  • Page 26 CONSEJOS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES • Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, - En granjas, - Por los clientes de hoteles, moteles y demás...
  • Page 27 conocimiento, siempre que dispongan de supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben ocuparse de la limpieza y el mantenimiento de usuario del electrodoméstico, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto.
  • Page 28 elementos en el lavavajillas. • Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato. • Desenrosque completamente el cable antes de conecte el aparato. • Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo debe ser de sección al menos equivalente y con toma de tierra incorporada.
  • Page 29 • No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueble barnizado...) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico. • No coloque el aparato encima o cerca de superficies resbaladizas o calientes. No deje nunca el cable encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocina de gas…).
  • Page 30: Medio Ambiente

    - ajustar el tiempo mediante una presión prolongada o mediante varias presiones breves. Para indicar los medios minutos aparecerá un pequeño "5" en la parte superior derecha ; - parar la señal sonora manualmente presionando unos segundos. • Cuando el tiempo de cocción ha transcurrido, la señal sonora suena y se para automáticamente después de dos series.
  • Page 31 poco de pimienta. Cubrir con queso gruyere y pegar las rebanadas de dos en dos. Sándwich Roquefort • 4 rebanadas de pan • 30 g de mantequilla • 8 nueces • 50 g de Roquefort Untar con mantequilla la cara exterior de las rebanadas de pan. Retirar la cáscara de las nueces y picarlas en trozos grandes.
  • Page 32 CONSELHOS DE SEGURANÇA CONSELHOS IMPORTANTES • Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia : - Em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - Em quintas, - Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes...
  • Page 33 experiência e conhecimentos, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativamente ao uso do aparelho com segurança e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção a realizar pelo utilizador não pode ser efectuada por crianças, a menos que estas tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
  • Page 34 máquina de lavar loiça. • Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no interior como no exterior do aparelho. • Desenrole o cabo por completo antes de ligue o aparelho. • Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da mesma deve ser pelo menos equivalente e com tomada de terra incorporada.
  • Page 35: Instruções De Utilização

    • Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede. • Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado…) ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica. •...
  • Page 36 sentado um pequeno "5" no canto superior do visor para assinalar os meios-minutos; - parar o temporizador manualmente através da pressão do botão durante alguns segundos. • Depois de decorrido o tempo de cozedura, o temporizador emite um aviso sonoro e desliga-se automaticamente ao fim de duas séries.
  • Page 37 Barrar com manteiga a face exterior das 4 fatias de pão. Cortar o queijo gruyère em fatias finas e dispor metade do queijo sobre duas das fatias de pão. Colocar em cima 1/2 fatia de fiambre. Temperar com pimenta. Cobrir com o queijo gruyère e reunir as fatias juntar as duas a duas.
  • Page 38 √¢H°I∂™ ∞™º∞§∂I∞™ ™∏ª∞¡Tπ∫∂™ ¶P√ºÀ§∞•∂π™ • ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÛÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙȘ ·ÎÏÔ˘ı˜, ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ûԛ˜ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È · ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË: - ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È · ÙÔ ÚÔÛˆÈÎ Û ηٷÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÚ·Ê›· Î·È ¿ÏÏ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο, - ™Â...
  • Page 39 ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ÈηÓÙËÙ˜ ‹ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ ÙÈ ÙÂÏÔ‡Ó ˘ Â›‚ÏÂ„Ë ‹ ηıÔ‰‹ÁËÛË ÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙÈ Î·Ù·ÓÔÔ‡Ó ÙÔ˘˜ ÂÌÏÂÎÌÂÓÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. Τα ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. √ ηı·ÚÈÛÌ˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·...
  • Page 40 • BÁ¿ÏÙ Ï· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, · ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎ Î·È Â͈ÙÂÚÈÎ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ ηÏÒ‰ÈÔ. • ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘, Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔ ÏÈÁÙÂÚÔ ›‰È· ‰È·ÙÔÌ‹ Î·È ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·. ¡·...
  • Page 41 Ì ‚ÂÚÓ›ÎÈ). AÔʇÁÂÙ ӷ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿Óˆ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Û·Ó ÙÔÓ ÌÔ˘Û·Ì¿ ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ Û ÔÏÈÛıËÚ¤˜ ‹ Û η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ¿Óˆ · ËÁ‹ ıÂÚÌÙËÙ·˜ (Ì¿ÙÈ· ÎÔ˘˙›Ó·˜, Áο˙È…). ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÎÂ‡Ë ‹ ÂÚÁ·Ï›· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ „Ë̷ۛÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ñ...
  • Page 42 - ¡· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Î·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ‹ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÚ‹ÁÔÚ· ÁÈ· ·ÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜. ª›· ÌÈÎÚ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË «5» ÛÙÔ ‰ÂÍ› ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ Ù· ÌÈÛ¿ ÏÂÙ¿. - ¡· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘. ñ ŸÙ·Ó Ô ¯ÚÓÔ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓÌÂÙÚÔ Û·˜ ÂȉÔÔÈ› Î·È ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·˘ÙÌ·Ù· ÌÂÙ¿ · ‰‡Ô...
  • Page 43 µÔ˘Ù˘ÚÒÓÂÙ ÙȘ ʤÙ˜ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ · ÙËÓ ¤Íˆ ÏÂ˘Ú¿. ∫‚ÂÙ ÙÔ Ù˘Ú› Û ÏÂÙ¤˜ ʤÙ˜ Î·È ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÌÈÛ ¿Óˆ Û 2 ʤÙ˜ „ˆÌ›. ∫·ÙÈÓ ‚¿˙ÂÙ ÌÈÛ‹ ʤٷ ˙·ÌÓ Î·È È¤ÚÈ ÂÓÒ Î·Ï‡ÙÂÙ Ì ÙÔ ˘ÏÔÈÔ Ù˘Ú› ÙȘ ¿ÏϘ 2 ʤÙ˜ „ˆÌÈÔ‡. Croque-Roquefort ñ...
  • Page 44 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance is intended for domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 45 appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Children under the age of 8 years should not use this appliance unless continuous supervision by a responsible adult is given. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
  • Page 46 accessories from the inside and the outside of the appliance. • Fully unwind the power cord before plugging in the appliance. • If it is necessary to use an extension lead ensure that it is of suitable construction and power rating, with an earth connection.
  • Page 47 • Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance. • Never cut food directly on the plates. • Do not use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the cooking surface (e.g.: non-stick coating, ...). •...
  • Page 48 HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI or consult our website – www.tefal.co.u Recipes for toasties Fit the toasted sandwich inserts (*).
  • Page 49 Roquefort and walnut toasted sandwich • 4 slices of white bread • 30 g butter • 8 walnuts • 50 g Roquefort cheese (or stilton) Butter the outer surfaces of the slices of bread. Roughly chop the walnuts. Mix them with 10 g butter and the Ro- quefort cheese.
  • Page 50 GÜVENLİK TALİMATLARI ÖNEMLI UYARILAR •Bu cihaz yalnız evsel ev içi kullanıma uygun olarak tasarlanmıştır tasarlanmıştır. Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu durumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır : - mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde, - çiftliklerde, - otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin müşterileri tarafından, - otel odaları...
  • Page 51 eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın güvenli kullanımı ve sebep olacağı olası tehlikeler ile ilgili bilgi verilmesi veya gözetim altında bulundurulması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oymamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece 8 yaş altındaki çocuklar tarafından yapılmaz. Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun.
  • Page 52 • Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiketleri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın. • Kordonyu tamamen açın ve cihazı elektriçe baçlayın. • Eğer uzatma kordonu kullanıyorsanız, en azından aynı çapta olmalı ve topraklı prize sahip olmalıdır. • Cihazı her zaman topraklı prize takın. •...
  • Page 53: Kullanım Talimatları

    • Pişirme yüzeyine (örn: yapışma önleyici kaplamalar, ...) hasar vermemek için asla telli sünger veya ova- lama kremi kullanmayın. • Cihaz ve kordon bulaşık makinesinde yıkanamaz. • Cihazı ve kordonunu kesinlikle suya sokmayın. • Cihazı dikey konumda ısıtmayın. • Cihazı doğru bir şekilde konumlandırdığınıza emin olmadan fişe takmayın. Tavsiye / danışma •...
  • Page 54 – uyarı sinyalini elinizle durdurabilirsiniz. • Pişirme süresi sona erdiğinde saat bir uyarı sinyali verir ve iki kere çaldıktan sonra otomatik olarak durur. • Saat pişirme süresinin sona erdiğini haber verir fakat cihazı kapatmaz. Temizleme • Plakaları - C - D - E tamamen soğuyunca çıkarabilirsiniz. •...
  • Page 55 Ekmeklerin dış yüzlerine yağ sürün. Peyniri 4 dilim halinde kesin ve yarısını iki ekmek dilimi üzerine yerleştirin. Peynirlerin üzerine jambonları yerleştirip karabiber serpin. Kalan peynirler ile jambonların üzerini örtüp, kalan 2 ekmek dilimi ile tostları kapatın. Croque-Rokfor • 4 dilim ekmek • 30 gr. yağ • 8 ceviz • 50 gr. rokfor peyniri (veya stilton) Ekmeklerin dış...
  • Page 56 SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER •Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Den er ikke beregnet til brug under følgende forhold og en sådan brug er ikke dækket af garantien: - i et køkken forbeholdt personalet, i butikker, på kontorer og i andre professionelle omgivelser, - på...
  • Page 57 med manglende erfaring eller viden, når de overvåges eller på forhånd er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der kan være forbundet hermed. Børn må ikke lege med apparatet. Børn skal være mindst 8 år gamle og under opsyn for at foretage rengøring og vedligeholdelse af apparatet.
  • Page 58 • Rul ledningen helt ud inden de sæt i apparatet. •Hvis der benyttes forlængerledning, skal den have et tværsnit mindst på størrelse med ledningens. •Tilslut altid apparatet et stik med jord. • Før apparatet genstartes, skal alle dele aftørres omhyggeligt efter rengøring. Hvad man skal gøre •...
  • Page 59 Råd / oplysningerne • For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standarder (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse osv.). • Ved første brug kan apparatet afgive en smule lugt og røg. •...
  • Page 60 • Put aldrig den elektriske base - 3 - i opvaskemaskinen. Den elektriske base kan rengøres med en fugtig klud og tørret af - R. • Samling af apparatet igen: Sørg for, at alle apparatets dele er helt tørre, før apparatet samles igen. •...
  • Page 61 Traditionelle vafler • 300 g. mel • 10 g. bagepulver • salt • 75 g. sukker • 100 g. smør • 2 æg • 1/2 liter mælk Bland mel og bagepulver i en skål. Lav et hul i melblandingen og tilsæt salt, sukker, smeltet smør og æg. Rør mæl- ken i.
  • Page 62 SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER •Ikke la apparatet stå i solen eller ute om vinteren. Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hjemmet. Den er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av garantien: - i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på...
  • Page 63 den betingelse at disse personene er under overvåking eller har fått de nødvendige instruksjoner i bruken av apparatet, og at de har forståelse for de faremomenter som følger med det. La ikke barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal kun utføres av barn over 8 år som er under overvåking.
  • Page 64 •Rull ledningen helt ut før du kobler den til apparatet. •Hvis det brukes skjøteledning, skal den ha minst samme tverrsnitt og innebygd jording. •Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt. •Tørk alle delene grundig etter rengjøring før du starter apparatet på nytt. Det man må...
  • Page 65 Råd / informasjon • For din sikkerhet er dette produktet i samsvar med alle gjeldende standarder og reguleringer (lavspenn- ingsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat, miljø). • Ved første gangs bruk kan apparatet avgi litt lukt og os. •...
  • Page 66 • Bruk en fuktig svamp med oppvaskmiddel til å rengjøre platene, og skyll og tørk dem grundig. • Platene kan vaskes i oppvaskmaskin. • Plasser aldri den elektriske hengslingen - 3 - i en oppvaskmaskin. Den elektriske hengslingen kan rengjøres med en fuktig klut og deretter tørkes - R.
  • Page 67 Tradisjonelle vafler • 300 g siktet hvetemel • 1 ss bakepulver • salt • 75 g farin • 100 g smeltet smør • 2 egg • 5 dl melk Bland melet og bakepulveret i en bolle. Lag en grop, og tilsett salt, sukker, smeltet smør og egg. Pisk inn melken gradvis.
  • Page 68 SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER •Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks av garantin: - I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, - På lantbruk, - För gästernas användning på...
  • Page 69 eller mental förmåga samt av personer utan erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och om de förstår de risker som föreligger. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får göras av barn om de är över 8 år och det sker under ansvarigs tillsyn.
  • Page 70 •Rulla ut sladden helt och hållet innan du anslut apparaten . •Om en förlängningssladd måste användas, se till att den har motsvarande diameter och har en jordad kontakt. •Anslut alltid stickkontakten till ett jordat uttag. • Torka alla delar noga efter rengöring innan du startar om apparaten.
  • Page 71: Rengöring

    Råd / information • För din säkerhet överensstämmer denna apparat med alla rådande standarder och regleringar (lågspännings- direktiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö). • Första gången apparaten används, kan en svag lukt eller en liten rökutveckling förekomma under de första mi- nuterna.
  • Page 72 • Tryck på knappen ”CLEAN” - 5 - för att frigöra locken och diska dem i diskmaskin. De båda locken - 1 - 2 - och tillhörande plattor kan diskas i diskmaskin eller med en svamp, varmt vatten och diskmedel - 5. •...
  • Page 73 Traditionella våfflor • 300 g vetemjöl • 1 msk bakpulver • salt • 75 g strösocker • 100 g smält smör • 2 ägg • 500 ml mjölk Blanda mjöl och bakpulver i en skål. Gör ett hål i mjölet och tillsätt salt, socker, smält smör och ägg. Vispa sedan i mjölken, litet i taget.
  • Page 74 TURVAOHJEET TÄRKEITÄ VAROTOIMIA •Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin: - Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa keittiötiloissa, - Maatiloilla, - Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden asiakkaille, - Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
  • Page 75 henkilöt, joiden fyysiset, tai aistilliset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai osaamista laitteen käytöstä, jos he ovat valvonnan alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöä koskevan turvallisen opastuksen, ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa käyttäjälle sallittuja huoltotoimenpiteitä, paitsi jos he ovat yli 8-vuotiaita ja valvonnan alaisina.
  • Page 76 Älä koskaan pese niitä astianpesukoneessa •Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin. •Ota liitosjohto täysin esiin ennen kuin kytket laitteen. •Käytettäessä jatkojohtoa on sen poikkipinta- alan oltava vähintään sama ja on käytettävä maadoitettua pistorasiaa. •Liitä laite pistotulpalla tilaluokituksen mukaiseen pistorasiaan.
  • Page 77 • Älä laita valmistusvälineitä laitteen paistopinnoille. • Älä koskaan leikkaa ruokaa suoraan grillauslevyllä. • Älä koskaan käytä metallisinentä tai hankausjauhetta, jotta paistopinta ei vahingoitu (esim. tarttumista hylkivä pinnoitef, ...). • Älä käytä laitetta pystyasennossa. • Älä kytke laitetta pistorasiaan, ennen kuin paistoalustat ovat oikein paikoillaan. Neuvoja / tiedot •...
  • Page 78 Puhdistus • Alustat - C - D ja E voidaan irrottaa, kun ne ovat jäähtyneet. • Anna laitteen jäähtyä (noin tunti) avoimessa asennossa. • Irrota kannet painamalla CLEAN-painiketta - 5 - ja pese ne astianpesukoneessa. Kaksi kantta - 1 - 2 - paistole- vyineen voidaan pestä...
  • Page 79 Ruokaohjeita Vohvelit ja minivohvelit Asenna vohvelilevyt (*). Levitä taikina siten, että koko paistoalue peittyy, mutta älä päästä taikinaa valumaan paistolevyn sivuille. Sulje laite, odota 10 sekuntia ja käännä laite ympäri taikinan levittämiseksi tasaisesti. Pidä laite tässä asennossa 2 minuuttia. Käännä laite oikein päin ja anna paistua vielä...
  • Page 80 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Этот прибор предназначен исключительно для домашнего использования. Он не предназначен для использования в следующих случаях, на которые гарантия не распространяется, а именно: - На кухнях, отведенных для персонала в магазинах, бюро и иной профессиональной среде, - На...
  • Page 81 ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и лицами, не имеющими соответствующего опыта или знаний, только при условии, что они находятся под наблюдением или проинструктированы о безопасном использовании устройства и осознают возможные опасности. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством. Чистка...
  • Page 82 шнуром. Не помещайте их в посудомоечную машину. • Распакуйте прибор, снимите наклейки и уберите дополнительные аксессуары, как снаружи, так и внутри прибора. • Полностью размотайте шнур питания. • В случае использования удлинителя, он должен иметь как минимум такое же сечение и заземленную...
  • Page 83 скатерть, полированная мебель…). Не рекомендуется ставить прибор на мягкую поверхность, например, скатерть из прорезиненной ткани. • Запрещается размещать прибор на скользких или горячих поверхностях, либо вблизи них; Ни в коем случае не оставляйте шнур электропитания подвешенным над источником тепла (конфорка, газовая плита и т.д.). •...
  • Page 84 – Запрограммировать необходимое время. Для этого нужно либо нажать на эту кнопку и удерживать ее в течение некоторого времени, либо нажать на эту кнопку несколько раз подряд. В правой верхней части дисплея появится маленький значок "5", отмечающий полуминутные интервалы. – Вручную выключить звуковой сигнал, предупреждающий об окончании времени приготовления. •...
  • Page 85 хлеба. Сверху выложите по половинке ломтика ветчины. Приправьте черным перцем. Накройте оставшимися ломтиками сыра и хлеба. Сандвичи с сыром Рокфор и грецкими орехами • 4 ломтика хлеба • 30 г сливочного масла • 8 ядрышек грецких орехов • 50 г сыра Рокфор (или сыра Стильтон) Смажьте...
  • Page 86 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ •Цей прилад призначений для використання в домашніх умовах. Він не призначений для використання у наступні способи, на які не поширюється гарантія, а саме: - на кухнях, що відведені для персоналу в магази- нах, бюро та іншому професійному середовищі; - на...
  • Page 87 за ними або попередньо проінструктували їх щодо безпечного способу використання пристрою і пояснили про можливі небезпеки, пов’язані з використанням пристрою. Не допускайте, щоб діти гралися з пристроєм. Не допускайте, щоб діти виконували чищення і обслуговування пристрою, крім випадків, коли вони старше 8 років і за ними наглядають відповідальні...
  • Page 88 •У випадку використання продовжувача, вiн повинен мати як мiнiмум такий ж розрiз та заземлену розетку. •Пристрiй слiд пiдключати до розетки з заземленням. •Перед повторним увімкненням приладу після чищення, ретельно висушіть усі деталі. Що слід робити •Уважно прочитайте цю iнструкцiю та зберi гайте її пiд рукою. Інструкцiя стосується усiх версiй продукту, залежно...
  • Page 89 Консультації / Інформаційно •З точки зору безпеки, пристрiй вiдповiдає усiм застосовним нормам та стандартам (директиви про низьку напругу, електрома гнiтну сумiснiсть, матерiали, призначенi для контакту з харчовими продуктами, охорону навколишньо го середовища i т. iн.). •Пiд час першо го використання у першi декiлька хвилин можлива поява незначно го запаху та диму. •Дякуємо...
  • Page 90 кришки - 1 - 2 - та їхнi пластини дозволяється мити в посудомийцi, а також м'якою губкою в гарячiй водi з використанням рiдини для миття посуду - 5. • Вертикально розмiстiть кришки - 1 - 2 - в посудомийцi (рукоятками догори) - P. •Використовуйте...
  • Page 91 Рецепти приготування вафель та мiнi-вафель Встановiть пластини для приготування вафель (*). Намастiть сумiш по всiй поверхнi пластини, але не виходьте за її межi. Закрийте пристрiй, зачекайте 10 секунд, потiм перевернiть пристрiй догори дном, щоб масло добре розмастилось i приготування вiдбувалось рiвномiрно. Тримайте...
  • Page 92 “ π u ° U ∞ L ∫ ¸ « ∞ Ø H u ∞ d Ë M W « § ∂ ‹ ¥ ∑ ≤ b Ë ß U u Ê O K ∑ ß ∑ ( √ Ë H u ¸...
  • Page 93 « Ê . l £ u ° B ∞ e ¸ K v « j ´ U Î , ¥ Ô ¥ b Ë ¥ N O W ∞ ∑ M ∂ O ¢ O W « « ∞ U ¸ … ù...
  • Page 94 ∑ Z . « ∞ L M ≠ w « ∞ D Ø s √ ± U ´ K v « ∞ D ¬ ≤ O W ‹ Ë √ œ Ë « ô ¢ > U ‚ . _ © ∂ v «...
  • Page 95 ∑ Z . « ∞ L Ô M – ± R ¸ Ò U z O W N d ° W Ø Å K ‰ Ë F L U ß ∑ v « d § d , ¥ Ô _ ± Â...
  • Page 96 d ≠ W ∞ L F w « U Î ≠ √ Ë ≤ O W , ∞ F I K W Ë « º O « ∞ ∫ O W , e ¥ U z « ∞ H O ≥...
  • Page 97 ° w ´ d ö ± º ∞ K ± W ≥ U u « ° ö ± K º ‹ ∞ œ « ® U ≈ ¸ L Ò r r ¥ Ô . Ë ∞ ≠ I j “...
  • Page 98 1 Ö ß D È d ¸ Ë ¸ « ° u ◊ ± ª K M O b . ◊ Ø ª K u ‹ ± u ¸ « Ø H } d ¸ Ë Ä M Ø d Á d Â...
  • Page 99 - 5 . ≤ L U z L } e z v ¢ ™ d ≠ Ë ± U œ « ⁄ ¬ » M Z , « ß H | J ‡ | U ° U œ Á Ë ¸...
  • Page 100 « ¸ ¥ b ~ N b ” ≤ ∑ d œ ß œ ¸ Á Ë L u œ F t ≤ D U ∞ X ± U œ Æ ¸ « ° â t Ø ∑ U ° œ...
  • Page 101 U ± v , ¢ L ∑ ~ U Á œ ß ¸ Á œ Ë ° U U œ Á ß ∑ H « “ « Ä } Ê Ë Ø d œ L } e « “ ¢ Ä...
  • Page 102 ¬ Ê d « ‹ î D Ë « “ ® b Á ° U œ « œ ¬ ≤ N U « ° t v ¸ « | L M « | j ® d œ ¸ ∑ ~ U Á œ...
  • Page 103 ß ≠ U ¸ ± N È ≥ U U ÿ • H ß X Á « ® b • v © d « î U ≤ U œ Á ß ∑ H u ¸ « L M E ≠ U " ° Å...
  • Page 105 * selon modèle afhankelijk van het model je nach Modell in base al modello según el modelo consoante o modelo ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ depending on the model modele göre afhængig af modellen avhengig av modell beroende på modell mallista riippuen в...
  • Page 106 2 - 7 8 -13 14-19 20-25 26-31 32-37 38-43 44-49 50-55 56-61 62-67 68-73 74-79 80-85 86-91 92-97 98-103 Ref. 2100072598 - 09/12...

Ce manuel est également adapté pour:

6802

Table des Matières