Télécharger Imprimer la page

Dungs GW 3 A5 Notice D'utilisation page 9

Pressostat pour le gaz et l'air

Publicité

Safety
first
O.K.
9 ... 12
Arbeiten am Druckwäch-
ter dürfen nur von Fach-
personal durchgeführt
werden.
Kondensat darf nicht
in das Gerät gelangen.
Bei Minustemperaturen,
durch Vereisung Fehl-
funktion/Ausfall mög-
lich.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
dem Druckwächter schlie-
ßen.
Nach Abschluß von Ar-
beiten am Druckwäch-
ter: Dichtheitskontrolle
und Funktionskontrolle
durch-führen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Örtliche Vorschriften be-
achten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Silikonöle und flüchtige
Silikonbestandteile
(Siloxane) in der
Umgebung vermeiden.
Fehlfunktion / Ausfall
möglich.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Work on the pressure
switch may only be perfor-
med by specialist staff.
Do not allow condensate
to flow into the equipment.
In case of sub-zero tem-
peratures, malfunction or
equipment failure may be
possible due to icing.
Pipeline leakage test: clo-
se ball valve upstream of
the pressure switch.
On completion of work
on the pressure switch,
perform a leakage and
function test.
Never perform work if
gas pressure or power is
applied. No naked flame.
Observe local regula-
tions.
If these instructions are
not heeded, the result
may be personal injury or
damage to property.
Avoid silicone oils and
volatile silicones
(siloxanes) in the
environment.
Malfunction/failure
possible.
Any adjustment and appli-
cation-specific adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
Seul du personnel spécia-
lisé peut effectuer des tra-
vaux sur le pressostat.
Eviter l'entrée de conden-
sats dans le pressostat,
une prise en glace par
température négative
nuirait à son fonctionne-
ment.
Contrôle de l´étanchéité
de la conduite: fermer
le robinet à boisseau
sphèrique avant le pres-
sostat.
Une fois les travaux sur
le pressostat terminés,
procéder toujours à un
contrôle d´étanchéité et
de fonctionnement.
Ne jamais effectuer des
travaux sous pression et
sous tension. Eviter toute
flamme ouverte. Observer
les réglementations.
En cas de non-respect
de ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possible.
Eviter les huiles de
silicone et les eléments
de silicone volatils
(siloxanes) dans
l'environnement.
Dysfonctionnement /
panne possibles.
Effectuer tous les régla-
ges et réaliser les valeurs
de réglage uniquement
selon le mode d'emploi du
fabricant de chaudières et
de brûleurs.
Qualsiasi operazione ef-
fettuata sul pressostato
deve essere fatta da par-
te di personale compe-
tente.
Nell' apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna
condensa. Alle tempera-
ture negative sarebbe-
ro possibili disfunzioni
dovute a formazione di
ghiaccio.
Per la prova di tenuta
delle tubature: chiudere il
rubinetto a sfera davanti
al corpo pressostato.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori in
presenza di pressione
gas o di tensione elettrica.
Evitare i fuochi aperti e
osservare le prescrizioni
pubbliche.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a persone
o cose.
Evitare oli siliconici e
componenti siliconici
volatili (silossani)
nell'ambiente.
Possibile disfunzione /
guasto.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.

Publicité

loading