Télécharger Imprimer la page

Dungs GW A5 Serie Notice D'emploi Et De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour GW A5 Serie:

Publicité

Liens rapides

D
GB
Betriebs- und Montagean-
leitung
Gas- und Luftdruckwächter
GW...A5
1 ... 6
F
I
Operation and assembly
instructions
Gas and air pressure switch
GW...A5
Max. Betriebsdruck / Max. operating
pressure/ Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
GW 3/10/50/150 A5
p
= 500 mbar
max.
GW 500 A5
p
= 600 mbar
max.
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW...A5
nach / acc. / selon / secondo
EN 1854
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
~(AC) eff., min./mini 24 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
Nennstrom/nominal current/courant
nominal/corrente nominale
GW 3 A5: ~(AC) 6 A
GW 10...500 A5: ~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/courant
de commutation/corrente di intervento
GW 3 A5: ~(AC) 4 A cos ϕ = 1
~(AC) 2 A cos ϕ = 0,6
GW 10...500 A5:
~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ = 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ = 0,6
GW 3...500 A5:
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
Notice d´emploi et de mon-
tage
Pressostat pour le gaz et l'air
GW...A5
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Pressostato Gas e aria
GW...A5
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
°
°
–15
C ... +70
C
Mediumstemperatur
Medium temperature
Température du fluide
Temperatura fluido
°
°
–15
C ... +70
C
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura stoccaggio
°
°
–30
C ... +80
C
Familie 1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / secondo
IEC 529 (EN 60529)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs GW A5 Serie

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d´emploi et de mon- Istruzioni di esercizio e di leitung instructions tage montaggio Pressostato Gas e aria Gas- und Luftdruckwächter Gas and air pressure switch Pressostat pour le gaz et l'air GW…A5 GW…A5 GW…A5 GW…A5 Max.
  • Page 2 Einbaumaße / Dimensions Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] GW…A5 Meßstutzen ø 9 Measuring rozzle 9 mm dia. Prise de mesure Ø 9 Presa per misuratore ø 9 12,5 Nut für O-Ring Groove for O-ring ø 4,2 ± 0,2 Gorge pour joint torique Scanalatura per anello torico 10,5 x 2,25 53,75 ±...
  • Page 3 Anbaumöglichkeiten Druckanschluß Raccordement O-Ring-Flanschanschluß an der Bride avec joint torique par la Attachment possibilities Possibilités de montage Unterseite des Druckwächters. partie basse du pressostat. Possibilità di montaggio Befestigung Fixation 2 Schrauben M4 x 20, 2 vis M4 x 20 autotaraudeuses. selbstfurchend.
  • Page 4 Schaltfunktion Elektrischer Anschluß Zur Erhöhung der Schaltleistung Bei steigendem Druck: Switching function Electrical connection wird bei DC-Anwendungen 1 NC öffnet, 2 NO schließt. Schéma électrique < 20 mA und 24 V der Einsatz Bei fallendem Druck: Raccordement électrique Funzione di commutazione eines RC-Gliedes empfohlen.
  • Page 5 Réglage du pressostat Einstellung des Gasdruckwäch- ters Elever les vis du capot en utilisant Haube mit geeignetem Werkzeug un tournevis N 3 respectivement demontieren, Schraubendreher PZ 2, Figure 1. No. 3 bzw. PZ 2, Bild 1. Haube abnehmen. Enlever le capot. Regolazione del pressostato gas Setting the gas pressure switch Smontare la calotta con un attrezzo...
  • Page 6 Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressure Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- switch may only be per- cialisé peut effectuer des effettuata sul pressostato personal durchgeführt formed by specialist staff. travaux sur le pressostat. deve essere fatta da parte werden.

Ce manuel est également adapté pour:

Gw 3 a5Gw 10 a5Gw 50 a5Gw 150 a5