Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Betriebs- und Montagean-
F
leitung
Differenzdruckwächter für Gas,
Luft, Rauch- und Abgase
GGW...A4, GGW...A4-U,
GGW...A4/2, GGW...A4-U/2
FIN
Doppeldruckwächter
GGW... /...A4
[mbar]
EN 1854
30 – 150 mbar
2,5 – 50 mbar
1 – 10 mbar
0,4 –
3 mbar
[ V ]
Au
[A]
EN 1854
1 ... 10
GB
F
Operation and assembly
NL
E
instructions
Differential pressure switch for
gas, air, flue and exhaust gases
GGW...A4, GGW...A4-U,
GGW...A4/2, GGW...A4-U/2
DK
S
Double pressure switch
GGW... /...A4
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GGW...A4, GGW...A4/2
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
Au-Kontakt/Au contact
Contact Au/Contatti Au
=(DC) min./mini. 5 V,
=(DC) max. /maxi. 24 V
(~(AC) eff., min./mini 24 V)
(~(AC) max. /maxi. 250 V)
(=(DC) min./mini. 24 V)
(=(DC) max. /maxi. 48 V)
Nennstrom/nominal current/courant
nominal/corrente nominale
=(DC) 20 mA
Schaltstrom/current on contact/courant
de commutation/corrente di intervento
=(DC) min. 5 mA
=(DC) max. 20 mA
Nennstrom/nominal current/courant
nominal/corrente nominale
~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/courant
de commutation/corrente di intervento
(~(AC) eff., min./mini 20 mA)
(~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ 1)
(~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ 0,6)
(=(DC) min./mini. 20 mA)
(=(DC) max./maxi. 1 A)
I
Notice d'emploi et de
P
montage
Pressostat différentiel pour gaz,
air, fumée et gaz brûlés
GGW...A4, GGW...A4-U,
GGW...A4/2, GGW...A4-U/2
N
Pressostat double
GGW... /...A4
°C
+60
0
-15
°C
+60
0
-15
°C
+80
0
-30
IEC 529
IEC 529
Gas Gaz
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Pressostato differenziale per gas, aria,
gas di combustione e di scarico
GGW...A4, GGW...A4-U,
GGW...A4/2, GGW...A4-U/2
Pressostato doppio
GGW... /...A4
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
–15 °C ... +70 °C
Mediumstemperatur
Medium temperature
Température du fluide
Temperatura fluido
–15 °C ... +70 °C
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura stoccaggio
–30 °C ... +80 °C
Schutzart / Degree of protection/
Protection / Protezione
GGW...A4, GGW...A4-U
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)
GGW...A4/2, GGW...A4-U/2
IP 65 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)
Familie 1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Buntmetallfrei, geeignet für Gase bis
max. 0,1 vol. % H
S, trocken.
2
It does not contain any non-ferrous
metals, suitable for gases of up to
max. 0.1 vol. % H
S, dry.
2
En alliages non-cuivreux, convient
aux gaz jusqu'à max. 0,1 % en vol.
d'H
S sec.
2
Esso è esente da metalli non ferrosi
ed è adatto per gas fino ad un volume
max. % di 0,1 H
S.
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs GGWA4 Série

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio di leitung instructions montage montaggio Pressostato differenziale per gas, aria, Differenzdruckwächter für Gas, Differential pressure switch for Pressostat différentiel pour gaz, gas di combustione e di scarico Luft, Rauch- und Abgase gas, air, flue and exhaust gases air, fumée et gaz brûlés...
  • Page 2 Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio α Standardeinbaulage Standard installation position Position de montage standard Posizione standard Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar höheren Druck. In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx. 0.5 mbar. Monté...
  • Page 3 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] GGW…A4 GGW…A4-U Ø 2,5 x 9 tief für Gerätestecker DIN EN 175 301-803 2.5 x 9 dia. deep for DIN EN 175 301-803 equipment plug Ø 2,5 x 9 de profond pour embase de connecteur DIN EN 175 301-803 foro per spina Ø...
  • Page 4 Einbaumaße / Dimensions Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] GGW … A4 / GGW … A4 Innensechskantschraube M5 x 12, ähnlich ISO 4762 M5 x 12 socket head screw, similar to ISO 4762 Vis à six pans creux M5 x 12, similaire à ISO 4762 Vite esagonale interna M5 x 12, simile ISO 4762 Sechskantmutter M5 ISO 10511 4 x ø...
  • Page 5 Einbau Installation of Montage Montaggio GGW…A4, GGW…A4-U, GGW…A4, GGW…A4-U, GGW…A4, GGW…A4-U, GGW…A4, GGW…A4-U, GGW…A4/2, GGW…A4-U/2 GGW…A4/2, GGW…A4-U/2 GGW…A4/2, GGW…A4-U/2 GGW…A4/2, GGW…A4-U/2 1. Der Druckwächter wird direkt 1. Screw the pressure switch directly 1. Le pressostat peut se visser di- 1. Il pressostato viene avvitato diret- auf einen Rohrstutzen mit R 1/4 on a tube socket with R 1/4 outer rectement sur un piquage R 1/4"...
  • Page 6 Elektrischer Anschluß Schaltfunktion Druckanschluß Electrical connection Switching function Pressure port Raccordement électrique Prise de pression Schéma de fonctionnement Allacciamento elettrico Attacco pressione Funzione di commutazione IEC 730-1 (VDE 0631 T1) pressostato 2 Druckanschluß G 1/8 (–) für GGW…A4, GGW…A4-U, 1 Druckanschluß G 1/4 (+) für Gas M20 x 1,5 und Luft Gas und Luft...
  • Page 7 Einstellung des Druckwächters Réglage des pressostats Haube mit geeignetem Werkzeug Enlever les vis du capot en utilisant demontieren, Schraubendreher Nr. un tournevis N 3. ou PZ 2, Fig 1. 3 bzw. PZ 2, Bild 1. Enlever le capot. Haube abnehmen. Berührschutz ist nicht La protection n'est pas grundsätzlich gewährt,...
  • Page 8 Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressu- Seul du personnel spécia- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- re switch may only be lisé peut effectuer des tra- effettuata sul presso- personal durchgeführt performed by specialist vaux sur le pressostat. stato deve essere fatta werden.
  • Page 9 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr.
  • Page 10 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ggwa4-u sérieGgwa4/2 sérieGgwa4-u/2 sérieGgw/a4 série