Télécharger Imprimer la page
Dungs GW 500 A4/2 HP X Notice D'emploi Et De Montage

Dungs GW 500 A4/2 HP X Notice D'emploi Et De Montage

Pressostat de gaz et d'air à haute pression
Masquer les pouces Voir aussi pour GW 500 A4/2 HP X:

Publicité

Liens rapides

Betriebs- und Montagean-
leitung
Hochdruck- Gas- und Luftdruck-
wächter
nach ATEX-Richtlinie 94/9/EG
GW...A4/2 HP X
Ex
[mbar]
EN 1854
1,0 – 6,0 bar
0,4 – 2,0 bar
HR
SRB
0,1 – 0,5 bar
Operation and assembly
instructions
High-pressure gas and air pres-
sure switch
according to ATEX directive
94/9/EC
GW...A4/2 HP X
Gas/Gas/Gaz/Gas:
Staub/Dust/Poussière/Polvere:
Umgebung/Environment/Evironnement/Ambiente circostante:
-15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Max. Betriebsdruck / Max. operating
pressure/ Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
GW 500 A4/2 HP X
p
= 2 bar@0,1-0,15 bar
max.
p
= 5 bar@0,15-0,5 bar
max.
GW 2000 A4/2 HP X
p
= 5 bar
max.
GW 6000 A4/2 HP X p
= 8 bar
max.
Druckwächter/Pressure Switch/Pres-
sostat/Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW 500 A4/2 HP X, GW 2000 A4/2
HP X
nach/acc./selon/a norme EN 1854
GW 6000 A4/2 HP X
DIN 3398T3
nach/acc./selon/a norme
Einstellbereiche
Setting ranges
BIH
SK
Plages de réglage
Campi di taratura
Notice d'emploi et de
montage
Pressostat de gaz et d'air à haute
pression
selon la directive ATEX 94/9/CE
GW...A4/2 HP X
II3G Ex nC IIB T6 Gc
II3D Ex tc IIIB T75°C Dc
Au
[V]
Au
[A]
EN 1854
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Pressostato per gas e aria
compressi
secondo la direttiva ATEX 94/9/CE
GW...A4/2 HP X
Standard Anwendung/Standard
application/Application stan-
dard/Applicazione standard
~(AC) eff., min./mini 24 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
DDC-Anwendung/DDC applica-
tion/Application DDC/Applica-
zione DDC
=(DC) min./mini. 5 V,
=(DC) max. /maxi. 24 V
Standard Anwendung/Standard
application/Application stan-
dard/Applicazione standard
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
DDC-Anwendung/DDC applica-
tion/Application DDC/Applica-
zione DDC
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
=(DC) 20 mA
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
=(DC) min./mini. 5 mA
=(DC) max./maxi. 20 mA
ACHTUNG / ATTENTION
ATTENTION / ATTENZIONE
Nach Anwendung (> 24 V / > 20 mA)
ist eine spätere DDC-Anwendung
nicht mehr möglich.
After application (> 24 V / > 20 mA), a later
DDC application is no longer possible.
Selon l'application (> 24 V / > 20 mA), une ap-
plication DDC ultérieure n'est plus possible.
Dopo l'applicazione (> 24 V / > 20 mA)
non è più possibile eseguire una
successiva applicazione DDC.
2 ...66

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs GW 500 A4/2 HP X

  • Page 1 =(DC) max. /maxi. 48 V Druckwächter/Pressure Switch/Pres- sostat/Pressostato DDC-Anwendung/DDC applica- Typ/Type/Type/Tipo tion/Application DDC/Applica- GW 500 A4/2 HP X, GW 2000 A4/2 zione DDC HP X =(DC) min./mini. 5 V, nach/acc./selon/a norme EN 1854 =(DC) max. /maxi. 24 V EN 1854...
  • Page 2 Schutzart / Degree of protection Protection / Protezione GW…A4/2 HP X IP 65 nach / acc. / selon / a norme IEC 529 (EN 60529) IEC 529 IEC 529 Umgebungstemperatur °C Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente -15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C Mediumstemperatur °C Medium temperature...
  • Page 3 Nur für Einsatz in Katego- Only approved for use Autorisation accordée Consentito solo per rie 3 der Gerätegruppe II in category 3 of device uniquement pour l’utilisa- l’impiego nella categoria zugelassen. group II. tion dans la catégorie 3 du 3 del gruppo d’apparecchi groupe d‘appareils II.
  • Page 4 Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio Standardeinbaulage; bei Abweichung Schaltpunktänderung beachten: α Standard installation position; in case of deviation, take the switch point change into account: Position de montage standard ; en cas de divergence, veiller à la modification du point de commutation. Posizione di montaggio standard, per altre posizioni di montaggio osservare il cambiamento del punto di intervento: GW 500 A4...
  • Page 5 max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/4 [Nm] max. torque / System accessories 1,2 Nm 2,5 Nm 7 Nm max. couple / Accessoires du système max. coppie / Accessorio di sistema Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! Utiliser des outils adaptés! Impiegare gli attrezzi adeguati! Gerät darf nicht als Hebel be- nutzt werden...
  • Page 6 Schaltfunktion Elektrischer Anschluß Switching function Electrical connection Schéma électrique Raccordement électrique Funzione di commutazione Allacciamento elettrico pressostato IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4/2 HP X 2 NO 1 NC 3 COM Bei steigendem Druck: 1 NC öffnet, 2 NO schließt. Bei fallendem Druck: 1 NC schließt, 2 NO öffnet.
  • Page 7 Nicht öffnen wenn Span- Ne jamais ouvrir sous nung anliegt oder explo- tension ou dans une at- mosphère explosible ! sive Atmosphäre vorliegt! Einstellung des Druckwächters Réglage des pressostats Enlever les vis du capot en utilisant Deckel mit geeignetem Werkzeug un tournevis N 3.
  • Page 8: Vie Utile

    Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr.

Ce manuel est également adapté pour:

Gw 2000 a4/2 hp xGw 6000 a4/2 hp xGw a4/2 hp x série