Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EU-Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
Luftdruckwächter Air pressure
1 ... 16
EU-Declaration of
conformity
Instructions
LGW...A2 SGN
switch
LGW...A2 SGN
# 256 843
Déclaration de
conformité EU
Notice
d'utilisation
Pressostat air
Dichiarazione di
conformità EU
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
Pressostato per
aria

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs LGW A2 SGN Série

  • Page 1 EU-Konformitäts- EU-Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité EU conformità EU Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio LGW...A2 SGN Luftdruckwächter Air pressure Pressostat air Pressostato per switch aria LGW...A2 SGN # 256 843 1 …...
  • Page 2: Eu-Konformitätserklärung

    Produit / Prodotto Air pressure switch LGW...A2 SGN Pressostat air Pressostato per aria Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG Fabricant / Produttore Karl-Dungs-Platz 1 D-73660 Urbach, Germany bescheinigt hiermit, dass die in die- certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le...
  • Page 3 3 … 16...
  • Page 4 4 … 16...
  • Page 5: Montage

    Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d´emploi et de Istruzioni di esercizio e di leitung instructions montage montaggio Pressostato per aria Luftdruckwächter Air pressure switch Pressostat air LGW...A2 SGN LGW...A2 SGN LGW...A2 SGN LGW...A2 SGN Standard Anwendung/Standard Druckwächter / Pressure Switch/ application/Application stan- Pressostat/Pressostato dard/Applicatione standard...
  • Page 6 Medium/Medium/Fluide/Fluido Umgebungstemperatur vettore °C Ambient temperature Luft, Rauch- und Abgase Température ambiante Abgase von Bio- u. Klärgase Temperatura ambiente (DVGW G262) –15 °C … +70 °C Sondergase bis max. 40 Vol % CO und 0,1 Vol. % SO (feucht +35 °C),vorbehaltlich anlagenspezifischer Gasanalyse.
  • Page 7 Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio α Standardeinbaulage Standard installation position Position de montage standard Posizione standard Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar höheren Druck. In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx. 0.5 mbar. Monté...
  • Page 8 max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/8 G 1/4 [Nm] – – max. torque / System accessories max. couple / Accessoires du système 1,2 Nm 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm max. coppie / Accessorio di sistema Geeignetes Werkzeug einsetzen! Nr. No. 22 Please use proper tools! Utiliser des outils adaptés! Impiegare gli attrezzi adeguati!
  • Page 9 Switching function Funzione di commutazione Schaltfunktion Schéma de fonctionnement While pressure is increasing Con pressione in salita Bei steigendem Druck Pression montante 1 NC opens 1 NC apre 1 NC öffnet 1 NC ouvre 2 NO closes 2 NO chiude 2 NO schließt 2 NO ferme While pressure is decreasing...
  • Page 10 Einstellung des Druckwächters Setting the pressure switch Haube mit geeignetem Werkzeug Dismount the hood using a suitable demontieren, Schraubendreher No. tool, e.g. screwdriver no. 3 or PZ2, 3 bzw. PZ 2, Bild 1. Fig. 1. Remove hood. Haube abnehmen. Berührschutz ist nicht There is no protection grundsätzlich gewährt, against accidental contact.
  • Page 11 Bestell-Nummer Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Ersatzteile / Zubehör Ordering No. Ordering No. Spare parts / Accessories Spare parts / Accessories Pièces de rechange / access. No. de commande Pièces de rechange / access. No. de commande Codice articolo Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Parti di ricambio / Accessori Set: Gerätestecker G3, 3-polig...
  • Page 12 Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressure Seul du personnel spécia- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- switch may only be per- lisé peut effectuer des tra- effettuata sul presso- personal durchgeführt formed by specialist vaux sur le pressostat. stato deve essere fatta werden.
  • Page 13 S i c h e r h e i t s re l eva n t e Safety-relevant compo- Le fonctionnement et c o n f o r m i t à c o n nents must be checked, l'étanchéité des compo- l'associazione tedesca Komponenten sind ge- mäß...
  • Page 14 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...
  • Page 15 15 … 16...
  • Page 16 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...