Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Betriebs- und Montagean-
leitung
Gas- und Luftdruckwächter
GW...A4, GW...A4/2
[mbar]
EN 1854
100 - 500 mbar
[ V ]
Ag
[A]
EN 1854
Au
[A]
EN 1854
1 ... 8
Operation and assembly
instructions
Gas and air pressure switch
GW...A4, GW...A4/2
Max. Betriebsdruck / Max. operating
pressure/ Pression de service maxi. Max.
pressione di esercizio
GW 500 A4
p
= 600 mbar (60 kPa)
max.
Druckwächter / Pressure Switch/
Pressostat/Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW 500 A4
EN 1854
nach/acc./selon/a norme
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
Ag-Kontakt/Ag contact
Contact Ag/Contatti Ag
~(AC) eff., min./mini 24 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
Au-Kontakt/Au contact
Contact Au/Contatti Au
=(DC) min./mini. 5 V,
=(DC) max. /maxi. 24 V
Nennstrom/nominal current/
courant nominal/corrente nomi-
nale ~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
Nennstrom/nominal current/
courant nominal/corrente no-
minale
~(DC) 20 mA
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
=(DC) min./mini. 5 mA
=(DC) max./maxi. 20 mA
Notice d´emploi et de
montage
Pressostat pour gaz et air
GW...A4, GW...A4/2
°C
+70
0
-15
°C
+70
0
-15
°C
+80
0
-30
Gas Gaz
IEC 529
IEC 529
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Pressostato per gas e aria
GW...A4, GW...A4/2
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
–15 °C ... +70 °C
Mediumstemperatur
Medium temperature
Température du fluide
Temperatura fluido
–15 °C ... +70 °C
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura stoccaggio
–30 °C ... +80 °C
Familie 1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
GW...A4
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)
GW...A4/2
IP 65 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs GW A4 Serie

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d´emploi et de Istruzioni di esercizio e di leitung instructions montage montaggio Pressostato per gas e aria Gas- und Luftdruckwächter Gas and air pressure switch Pressostat pour gaz et air GW…A4, GW…A4/2 GW…A4, GW…A4/2 GW…A4, GW…A4/2 GW…A4, GW…A4/2 Umgebungstemperatur...
  • Page 2 Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio α Standardeinbaulage; bei Abweichung Schaltpunktänderung beachten: Standard installation position; in case of deviation, take the switch point change into account: Position de montage standard ; en cas de divergence, veiller à la modification du point de commutation. Posizione di montaggio standard, per altre posizioni di montaggio osservare il cambiamento del punto di intervento: GW 500 A4...
  • Page 3 max. Drehmomente / Systemzubehör ø 3x14 [Nm] max. torque / System accessories 1,2 Nm 1,2 Nm 2,5 Nm max. couple / Accessoires du système max. coppie / Accessorio di sistema Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! Utiliser des outils adaptés! Impiegare gli attrezzi adeguati! Gerät darf nicht als Hebel be- nutzt werden...
  • Page 4 Schaltfunktion Elektrischer Anschluß Switching function Electrical connection Schéma électrique Raccordement électrique Funzione di commutazione Allacciamento elettrico pressostato IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4, GW…A4/2 GW … A4 M20x1,5 GW … A4/2 M20x1,5 2 NO 1 NC 3 COM Bei steigendem Druck: 1 NC öffnet, 2 NO schließt.
  • Page 5 Einstellung des Druckwächters Réglage des pressostats Haube mit geeignetem Werkzeug Enlever les vis du capot en utilisant un tournevis N 3. ou PZ 2, Fig 1. demontieren, Schraubendreher Enlever le capot. No. 3 bzw. PZ 2, Bild 1. Haube abnehmen. La protection n'est pas Berührschutz ist nicht grundsätzlich gewährt,...
  • Page 6 Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressu- Seul du personnel spécia- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- re switch may only be lisé peut effectuer des tra- effettuata sul presso- personal durchgeführt performed by specialist vaux sur le pressostat. stato deve essere fatta werden.
  • Page 7 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG...
  • Page 8 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Gw a4/2 serieGw 500 a4Gw 500 a4/2