Manuel DeWalt DCST920, DCST920B
- 1 Définitions des consignes de sécurité
- 2 Informations clés à connaître
- 3 Avertissements de sécurité importants
- 4 Consignes de sécurité importantes pour tous les blocs-batteries
- 5 Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie
- 6 Chargeurs
- 7 COMPOSANTS
- 8 ASSEMBLAGE
-
9
UTILISATION
- 9.1 Installation et retrait du bloc-batterie
- 9.2 Blocs-batteries avec indicateur de charge
- 9.3 Mise en marche et arrêt de l'appareil
- 9.4 Interrupteur de contrôle de vitesse
- 9.5 Coupe
- 9.6 Alimentation automatique par frappe
- 9.7 Conseils de coupe utiles
- 9.8 Accessoires de remplacement
- 9.9 Remplacement du fil de coupe
- 10 ENTRETIEN
- 11 DÉPANNAGE
- 12 Garantie limitée de trois ans
- 13 Références
- 14 Télécharger le manuel
- 15 Dans d'autres langues

Définitions des consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot-signal. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces symboles.
Indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Indique une pratique non liée aux blessures corporelles qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
Informations clés à connaître
Ne retirez pas le protecteur. Le protecteur doit être fixé lors de la coupe. L'utilisation de ce coupe-bordures sans protecteur annulera la garantie du produit.
Lors du remplacement du fil, utilisez uniquement un fil de 0,080 pouce (2,032 mm) de diamètre (MODÈLES DWO1DT801 OU DWO1DT802 sont recommandés). D'autres tailles pourraient dégrader les performances ou causer des dommages au coupe-bordures.- À utiliser uniquement avec les batteries DeWALT 20V. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES CONCERNANT CET APPAREIL OU TOUT AUTRE APPAREIL DeWALT, APPELEZ-NOUS AU NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Avertissements de sécurité importants
Lors de l'utilisation d'appareils de jardinage électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, y compris les suivantes.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
- PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION OCULAIRE – Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque la batterie est installée. Ces articles sont disponibles à l'achat.
- HABILLEZ-VOUS CORRECTEMENT – Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Des gants et des chaussures robustes à semelle en caoutchouc sont recommandés lorsque vous travaillez à l'extérieur. N'utilisez pas l'appareil pieds nus ou en sandales ouvertes. Portez des pantalons longs et épais pour protéger vos jambes. Portez une protection capillaire pour contenir les cheveux longs.
- FIL DE NYLON – Maintenez le visage, les mains et les pieds éloignés du fil de nylon en rotation à tout moment.
- LE FIL EN ROTATION REMPLIT UNE FONCTION DE COUPE – Soyez prudent lors de la coupe autour des écrans et des plantations souhaitables.
- N'UTILISEZ PAS de matériaux non recommandés, tels que du fil métallique, de la corde, etc.
- MAINTENEZ TOUS LES TIERS ÉLOIGNÉS – à une distance de sécurité de la zone de travail, en particulier les enfants.
- ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux domestiques se trouvent à au moins 100 pieds (30 m).
- POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessure par rebond (ricochet), travaillez en vous éloignant de tout objet solide à proximité, tel qu'un mur, des marches, une grosse pierre, un arbre, etc. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous travaillez près d'objets solides et, si nécessaire, effectuez la coupe à la main.
- ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL – Ne transportez pas l'appareil le doigt sur la gâchette lorsque la batterie est installée.
- UTILISEZ LE BON APPAREIL – N'utilisez pas cet appareil pour un travail autre que celui pour lequel il est destiné.
- NE VOUS ÉTENEZ PAS TROP LOIN – Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
- NE FORCEZ PAS L'APPAREIL – Il fera le travail mieux et avec moins de risques de blessures au rythme pour lequel il a été conçu.
- DOMMAGES À L'APPAREIL – Si vous heurtez ou vous emmêlez avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l'appareil, retirez la batterie, vérifiez les dommages et faites réparer tout dommage avant de tenter une nouvelle utilisation. N'utilisez pas l'appareil avec un moyeu ou une bobine cassé(e).
- RETIREZ LA BATTERIE – lorsque l'appareil n'est pas utilisé, lors du remplacement du fil ou avant le nettoyage.
- ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES – N'utilisez pas d'appareils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Suivez toutes les instructions de ce manuel d'utilisation pour le bon fonctionnement de votre appareil. N'utilisez pas l'appareil sous la pluie.
- NE FAITES PAS FONCTIONNER les appareils électriques portables dans des atmosphères gazeuses ou explosives. Les moteurs de ces appareils produisent normalement des étincelles, et les étincelles pourraient enflammer les fumées.
- RANGEZ LES APPAREILS INUTILISÉS À L'INTÉRIEUR – Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être rangés à l'intérieur dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.
- SOYEZ VIGILANT – N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
- ENTRETENEZ LES APPAREILS AVEC SOIN – Suivez les instructions de la section maintenance. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
- VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute nouvelle utilisation de l'appareil, un protecteur ou toute autre pièce endommagée doit être soigneusement vérifié(e) pour s'assurer qu'il fonctionnera correctement et remplira sa fonction prévue. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, le blocage des pièces mobiles, la rupture des pièces, le montage et toute autre condition susceptible d'affecter son fonctionnement. Un protecteur ou toute autre pièce endommagée doit être correctement réparé(e) ou remplacé(e) par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans ce manuel.
- NE PAS immerger l'appareil dans l'eau ou l'asperger avec un tuyau. NE LAISSEZ AUCUN liquide pénétrer à l'intérieur.
- NE PAS ranger l'appareil sur ou à proximité d'engrais ou de produits chimiques.
- NE PAS nettoyer avec un nettoyeur haute pression.
- Gardez les protecteurs en place et en bon état de fonctionnement.
- Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.
- Ne chargez pas l'appareil sous la pluie ou dans des endroits humides.
N'utilisez pas l'appareil si la gâchette ne l'allume ou ne l'éteint pas. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.
Certaines poussières créées par ce produit contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de California comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
- composés dans les engrais
- composés dans les insecticides, herbicides et pesticides
- arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Ce produit n'est pas une bordureuse et n'est pas destiné à être utilisé pour le bordurage.
- L'étiquette de votre appareil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont les suivants :
| V | volts | symbole d'avertissement de sécurité | |
| Hz | hertz | A | ampères |
| min | minutes | W | watts |
ou CC | courant continu | ou CA | courant alternatif |
![]() | Construction de Classe I (mise à la terre) | n0 | vitesse à vide |
![]() | Construction de Classe II (double isolation) | .../min | par minute |
| tr/min | tours par minute | ![]() | borne de mise à la terre |
Consignes de sécurité importantes pour tous les blocs-batteries
Lors de la commande de blocs-batteries de remplacement, veillez à inclure le numéro de catalogue et la tension. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs-batteries.
Le bloc-batterie n'est pas entièrement chargé hors du carton. Avant d'utiliser le bloc-batterie et le chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous, puis suivez les procédures de charge décrites.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
- Ne chargez ni n'utilisez le bloc-batterie dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. L'insertion ou le retrait du bloc-batterie du chargeur peut enflammer la poussière ou les fumées.
- _N'insérez jamais le bloc-batterie de force dans le chargeur. Ne modifiez en aucun cas le bloc-batterie pour l'adapter à un chargeur non compatible, car le bloc-batterie pourrait se rompre et provoquer de graves blessures corporelles._ _Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des batteries et des chargeurs.
- Chargez les blocs-batteries uniquement dans les chargeurs DeWalt désignés.
- _NE__ pas éclabousser ou immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
- _Ne stockez ni n'utilisez l'appareil et le bloc-batterie dans des endroits où la température pourrait atteindre ou dépasser 105°F (40°C) (comme les abris extérieurs ou les bâtiments métalliques en été)._ _Pour une durée de vie optimale, stockez les blocs-batteries dans un endroit frais et sec.
_REMARQUE : Ne stockez pas les blocs-batteries dans un appareil dont l'interrupteur à gâchette est verrouillé en position marche. Ne fixez jamais l'interrupteur à gâchette en position ON__._
_Risque d'incendie. N'essayez jamais d'ouvrir le bloc-batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-batterie est fissuré ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-batterie. N'utilisez pas un bloc-batterie ou un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé, qui a été écrasé ou endommagé de quelque manière que ce soit (par exemple, percé avec un clou, frappé avec un marteau, piétiné). Les blocs-batteries endommagés doivent être retournés au centre de service pour recyclage._
_**Risque d'incendie. Ne stockez pas et ne transportez pas le bloc-batterie de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes exposées de la batterie.** Par exemple, ne placez pas le bloc-batterie dans des tabliers, des poches, des boîtes à outils, des kits de produits, des tiroirs, etc., avec des clous, des vis, des clés, etc. détachés. **Le transport de batteries peut provoquer des incendies si les bornes de la batterie entrent involontairement en contact avec des matériaux conducteurs tels que des clés, des pièces de monnaie, des outils manuels et autres.** Les réglementations sur les matières dangereuses (HMR) du département des transports des États-Unis interdisent le transport de batteries dans le commerce ou dans les avions (par exemple, emballées dans des valises et des bagages à main) SAUF si elles sont correctement protégées contre les courts-circuits. Ainsi, lors du transport de blocs-batteries individuels, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux qui pourraient les contacter et provoquer un court-circuit._
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES BATTERIES LITHIUM-ION (Li-Ion)
- _N'incinérez pas le bloc-batterie même s'il est gravement endommagé ou complètement usé._ _Le bloc-batterie peut exploser dans un incendie. Des fumées et des matériaux toxiques sont créés lorsque les blocs-batteries lithium-ion sont brûlés.
- _Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone avec du savon doux et de l'eau._ _Si le liquide de la batterie pénètre dans les yeux, rincez à l'eau l'œil ouvert pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- _Le contenu des cellules de batterie ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire._ _Fournissez de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
_Risque de brûlure. Le liquide de la batterie peut être inflammable s'il est exposé à une étincelle ou à une flamme._
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie
_CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS :_ _Ce manuel contient des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour les chargeurs de batterie.
_Risque de choc électrique. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur du chargeur. Un choc électrique pourrait en résulter.
_Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les blocs-batteries rechargeables DeWALT. D'autres types de batteries pourraient surchauffer et éclater, entraînant des blessures corporelles et des dommages matériels.
_AVIS :_ _Dans certaines conditions, avec le chargeur branché sur l'alimentation électrique, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers. Les matériaux étrangers de nature conductrice, tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'aucun bloc-batterie n'est dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
- _N'ESSAYEZ PAS de charger le bloc-batterie avec des chargeurs autres que ceux mentionnés dans ce manuel._ _Le chargeur et le bloc-batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
_Ces chargeurs ne sont pas destinés à d'autres usages que la charge des batteries rechargeables D__e__WALT._ _Toute autre utilisation peut entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.- _N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
- _Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lors de la déconnexion du chargeur._ _Cela réduira le risque d'endommagement de la fiche électrique et du cordon.
- _Assurez-vous que le cordon est placé de manière à ne pas être piétiné, trébuché ou autrement soumis à des dommages ou à des contraintes.
_N'utilisez pas de rallonge électrique à moins que ce ne soit absolument nécessaire._ _L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution._Lorsque vous utilisez un chargeur à l'extérieur, prévoyez toujours un endroit sec et utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur._ _L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique.
- _Une rallonge doit avoir une taille de fil (calibre AWG ou Calibre de Fil Américain) adéquate pour la sécurité._ _Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande, c'est-à-dire qu'un calibre 16 a plus de capacité qu'un calibre 18. Un cordon sous-dimensionné entraînera une chute de la tension de ligne, ce qui se traduira par une perte de puissance et une surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d'une rallonge pour atteindre la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge individuelle contient au moins la taille de fil minimale. Le tableau suivant indique la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est épais.
| Calibre minimal pour les jeux de cordons | ||||||
| Intensité nominale | Volts | Longueur totale du cordon en pieds (mètres) | ||||
| 120V | 25 (7.6) | 50 (15.2) | 100 (30.5) | 150 (45.7) | ||
| 240V | 50 (15.2) | 100 (30.5) | 200 (61.0) | 300 (91.4) | ||
| Plus de | Pas plus de | AWG | ||||
| 0 | 6 | 18 | 16 | 16 | 14 | |
| 6 | 10 | 18 | 16 | 14 | 12 | |
| 10 | 12 | 16 | 16 | 14 | 12 | |
| 12 | 16 | 14 | 12 | Non recommandé | ||
- Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle susceptible de bloquer les fentes de ventilation et d'entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur à l'écart de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé par des fentes situées en haut et en bas du boîtier.
- _N'utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagés.
- N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc violent, est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Rapportez-le à un centre de service agréé.
_Ne démontez pas le chargeur ; confiez-le à un centre de service agréé lorsque l'entretien ou la réparation est nécessaire._ _Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie._Débranchez le chargeur de la prise avant toute tentative de nettoyage. Cela réduira le risque de choc électrique._ _Le retrait du bloc-batterie ne réduira pas ce risque.
- _NE_ _TENTEZ JAMAIS de connecter 2 chargeurs ensemble.
- _Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique standard de 120 V. N'essayez pas de l'utiliser sur une quelconque_
Chargeurs
Votre appareil utilise un chargeur DeWALT. Assurez-vous de lire toutes les instructions de sécurité avant d'utiliser votre chargeur. Consultez le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs-batteries.
Procédure de charge
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
- Insérez le bloc-batterie (J) dans le chargeur, comme indiqué à la Figure 1, en vous assurant qu'il est entièrement inséré dans le chargeur. Le voyant rouge (charge) clignotera en continu, indiquant que le processus de charge a commencé.
- La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge qui restera allumé en continu. Le bloc-batterie est entièrement chargé et peut être utilisé dès maintenant ou laissé dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant lumineux

Indicateurs de charge
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes qui peuvent survenir. Les problèmes sont indiqués par le voyant rouge clignotant rapidement. Si cela se produit, retirez puis réinsérez le bloc-batterie dans le chargeur.
Si le problème persiste, essayez un autre bloc-batterie pour déterminer si le chargeur fonctionne correctement. Si le nouveau bloc se charge correctement, alors le bloc d'origine est défectueux et doit être rapporté à un centre de service ou à un autre point de collecte pour recyclage. Si le nouveau bloc-batterie présente la même indication de problème que l'original, faites tester le chargeur et le bloc-batterie dans un centre de service agréé.
DÉLAI CHAUD/FROID
Ce chargeur dispose d'une fonction de délai chaud/froid : lorsque le chargeur détecte qu'une batterie est chaude, il démarre automatiquement un délai, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait refroidi. Une fois la batterie refroidie, le chargeur passe automatiquement en mode de charge du bloc. Cette fonction assure une durée de vie maximale de la batterie. Le voyant rouge clignote longuement, puis brièvement en mode de délai chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-BATTERIE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés avec l'indicateur de charge affichant « Pack Charged » (Bloc chargé).
BLOCS-BATTERIES FAIBLES : Les batteries faibles continueront de fonctionner, mais ne doivent pas être censées fournir autant de travail.
BLOCS-BATTERIES DÉFECTUEUX : Ce chargeur ne chargera pas un bloc-batterie défectueux. Le chargeur indiquera un bloc-batterie défectueux en refusant de s'allumer ou en affichant un problème de bloc ou de chargeur.
REMARQUE : Cela pourrait également signifier un problème avec un chargeur.
PROBLÈME DE LIGNE D'ALIMENTATION
Certains chargeurs ont un indicateur de problème de ligne d'alimentation. Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources d'alimentation portables telles que des générateurs ou des sources qui convertissent le courant continu en courant alternatif, le chargeur peut temporairement suspendre son fonctionnement, le voyant rouge clignotant deux fois rapidement, suivi d'une pause. Cela indique que la source d'alimentation est hors limites.
Remarques importantes concernant la charge
- La durée de vie la plus longue et les meilleures performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est chargé lorsque la température de l'air est comprise entre 65°F et 75°F (18°C et 24°C). NE PAS charger le bloc-batterie à une température de l'air inférieure à +40°F (+4,5°C), ou supérieure à +105°F (+40,5°C). Ceci est important et évitera des dommages graves au bloc-batterie.
- Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Ceci est une condition normale et n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud, comme dans un abri métallique ou une remorque non isolée.
- Un bloc-batterie froid se chargera à environ la moitié du rythme d'un bloc-batterie chaud. Le bloc-batterie se chargera à ce rythme plus lent tout au long du cycle de charge et ne retrouvera pas le taux de charge maximal même si le bloc-batterie chauffe.
- Si le bloc-batterie ne se charge pas correctement :
- Vérifiez le fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil ;
- Vérifiez si la prise est connectée à un interrupteur d'éclairage qui coupe l'alimentation lorsque vous éteignez les lumières ;
- Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est d'environ 65°F – 75°F (18°C – 24°C) ;
- Si les problèmes de charge persistent, apportez l'appareil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre de service local.
- Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à produire suffisamment d'énergie pour des tâches qui étaient auparavant facilement réalisées. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces conditions. Suivez la procédure de charge. Vous pouvez également charger un bloc partiellement utilisé quand vous le souhaitez sans effet néfaste sur le bloc-batterie.
- Les matériaux étrangers de nature conductrice tels que, mais sans s'y limiter, la poussière de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique lorsqu'il n'y a pas de bloc-batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
- Ne congelez pas et n'immergez pas le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
Risque de choc électrique. Ne laissez aucun liquide pénétrer à l'intérieur du chargeur. Un choc électrique peut en résulter.
Risque de brûlure. N'immergez pas le bloc-batterie dans un liquide et ne laissez aucun liquide pénétrer dans le bloc-batterie. N'essayez jamais d'ouvrir le bloc-batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-batterie se casse ou se fissure, rapportez-le à un centre de service pour recyclage.
Recommandations de stockage
- Le meilleur endroit de stockage est un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessifs.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé de stocker un bloc-batterie entièrement chargé dans un endroit frais et sec, hors du chargeur, pour des résultats optimaux.
REMARQUE : Les blocs-batteries ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc-batterie devra être rechargé avant utilisation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
COMPOSANTS
UTILISATION PRÉVUE
Ce coupe-bordures est conçu pour des applications de coupe professionnelles
NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ce coupe-bordures est un appareil professionnel. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des opérateurs inexpérimentés utilisent cet appareil.

Voir (Fig. 2)
- Gâchette à vitesse variable
- Levier de verrouillage
- Interrupteur de contrôle de vitesse
- Poignée auxiliaire
- Boîtier moteur
- Perche supérieure du coupe-bordures
- Perche inférieure du coupe-bordures
- Support de perche
- Protecteur
- Boîtier de bobine
- Logement de batterie
- Bloc-batterie (peut ne pas être inclus)
- Bouton de libération de la batterie
- Poignée
ASSEMBLAGE
Assemblage de la perche
- Pour assembler la perche, alignez la perche supérieure du coupe-bordures (F) et la perche inférieure du coupe-bordures (G) comme indiqué à la figure 3. Appuyez sur le bouton de verrouillage (O) et faites glisser la perche supérieure dans la perche inférieure. Assurez-vous que le bouton de verrouillage s'engage dans le trou de verrouillage (P).
![]()
- Fixez les perches en serrant le boulon central (Q) avec la clé fournie (R) comme indiqué à la figure 4.
![]()
Fixation de la poignée auxiliaire

Voir Fig. 5
- Faites glisser la poignée auxiliaire (D) dans le trou supérieur de la base de la poignée (S).
- Maintenez la poignée auxiliaire en place et vissez le boulon de la poignée (T) dans la poignée par le bas de la base de la poignée.
- Serrez le boulon de la poignée avec la clé fournie (R). Assurez-vous que la poignée est solidement fixée.
- Répétez l'opération pour l'autre côté de la poignée auxiliaire.
Réglage
Pour réduire le risque de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires.
Ne jamais retirer le protecteur. Des dommages ou des blessures corporelles pourraient en résulter.
NE JAMAIS UTILISER L'APPAREIL SANS LE PROTECTEUR FERMEMENT EN PLACE. Le protecteur doit toujours être correctement fixé sur l'appareil pour protéger l'utilisateur.

Le coupe-bordures est livré entièrement assemblé. La poignée auxiliaire (D) est positionnée pour maximiser l'équilibre. Cependant, si un réglage est nécessaire, desserrez les quatre boulons (6A) avec une clé hexagonale et faites glisser la poignée auxiliaire vers le haut ou vers le bas de la perche supérieure du coupe-bordures (F) comme indiqué à la figure 6.
UTILISATION
Pour réduire le risque de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires ou des outils.
Utilisez toujours une protection oculaire appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de l'utilisation de cet appareil.
Retirez la batterie avant d'effectuer tout assemblage, réglage ou changement d'accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel du TRIMMER.
Avant de commencer à couper, utilisez uniquement le type de fil de coupe approprié. tout fil, cordon ou objet similaire qui pourrait s'emmêler dans
Inspectez la zone à couper et retirez la ligne rotative ou la bobine. Soyez particulièrement vigilant pour éviter tout fil qui pourrait être tordu vers l'extérieur sur le chemin de l'appareil, comme des barbelés à la base d'une clôture à mailles de chaîne.
Installation et retrait du bloc-batterie
Avant de retirer ou d'installer la batterie, assurez-vous que le levier de verrouillage n'est pas enclenché pour éviter l'activation de la gâchette.

Pour installer le bloc-batterie : Insérez le bloc-batterie (L) dans le boîtier de batterie (K) comme illustré à la Figure 7 jusqu'à ce qu'il soit entièrement en place et qu'un clic audible se fasse entendre.
Assurez-vous que le bloc-batterie est entièrement en place et bien verrouillé.

Pour retirer le bloc-batterie : Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie (M) de la batterie et retirez le bloc-batterie de l'appareil comme illustré à la Figure 8.
Blocs-batteries avec indicateur de charge
(Fig. 9)
Certains blocs-batteries DeWALT comprennent un indicateur de charge composé de trois voyants LED verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.
Pour activer l'indicateur de charge, appuyez et maintenez le bouton de l'indicateur de charge (9A). Une combinaison des trois voyants LED verts s'allumera pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite utilisable, l'indicateur de charge ne s'allumera pas et la batterie devra être rechargée.

REMARQUE : L'indicateur de charge n'est qu'une indication de la charge restante sur le bloc-batterie. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'appareil et est sujet à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'application de l'utilisateur final.
Pour plus d'informations concernant les blocs-batteries avec indicateur de charge, veuillez appeler le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site web www.dewalt.com.
Mise en marche et arrêt de l'appareil
(Fig. 2)
Pour allumer l'appareil, serrez le levier de verrouillage (B) puis la gâchette à vitesse variable (A). Pour éteindre l'appareil, relâchez la gâchette à vitesse variable et le levier de verrouillage.
N'essayez jamais de verrouiller la gâchette en position de marche.
Interrupteur de contrôle de vitesse
(Fig. 2)
Ce coupe-bordures vous offre le choix de fonctionner à une vitesse plus efficace pour prolonger l'autonomie pour les travaux plus importants, ou d'accélérer la vitesse du coupe-bordures pour une coupe haute performance.
Pour prolonger l'autonomie, poussez l'interrupteur de contrôle de vitesse (C) vers la poignée auxiliaire (D) en position "LO". Ce mode est idéal pour les projets plus importants qui nécessitent plus de temps.
Pour accélérer le coupe-bordures, tirez l'interrupteur de contrôle de vitesse vers le boîtier de batterie (I) en position "HI". Ce mode est idéal pour couper à travers une végétation plus dense et pour les applications qui nécessitent un régime plus élevé.
REMARQUE : En mode "HI", l'autonomie sera réduite par rapport au mode "LO".
Coupe

Avec le coupe-bordures en marche, inclinez-le et balancez-le d'un côté à l'autre comme illustré à la Figure 10.

Maintenez une distance minimale de 24 pouces (610 mm) entre le protecteur et vos pieds comme illustré à la Figure 11.
Gardez le fil rotatif approximativement parallèle au sol (incliné de pas plus de 30 degrés). Ce coupe-bordures n'est pas une débroussailleuse à bords. N'INCLINEZ PAS le coupe-bordures de sorte que le fil tourne à un angle proche de la perpendiculaire au sol. Les débris projetés peuvent causer des blessures graves.
Alimentation automatique par frappe
Votre coupe-bordures utilise un fil en nylon d'un diamètre de 0,080 pouce (2,032 mm). Le fil de coupe s'usera plus rapidement et nécessitera plus d'alimentation si la coupe est effectuée le long de trottoirs ou d'autres surfaces abrasives ou si des herbes plus épaisses sont coupées.
Au fur et à mesure que vous utilisez le coupe-bordures, le fil deviendra plus court en raison de l'usure. Tapotez doucement le coupe-bordures sur le sol tout en fonctionnant à vitesse normale et le fil s'alimentera.
REMARQUE : Étendre le fil en nylon au-delà de la largeur de coupe de 13 pouces (330 mm) affectera négativement les performances, l'autonomie et la durée de vie du coupe-bordures en raison du risque d'endommagement du moteur. Cela pourrait annuler la garantie.
Conseils de coupe utiles
- Utilisez l'extrémité du fil pour couper ; ne forcez pas la tête du fil dans l'herbe non coupée.
- Les clôtures en fil de fer et à piquets entraînent une usure supplémentaire du fil, voire sa rupture. Les murs en pierre et en brique, les bordures et le bois peuvent user rapidement le fil.
- Ne laissez pas le capuchon de la bobine traîner sur le sol ou d'autres surfaces.
- Pour les herbes hautes, coupez de haut en bas et ne dépassez pas 12 pouces (304,8 mm) de hauteur.
- Maintenez le coupe-bordures incliné vers la zone à couper ; c'est la meilleure zone de coupe.
- Le coupe-bordures coupe lorsque l'unité passe de gauche à droite. Cela évitera de projeter des débris sur l'opérateur.
- Évitez les arbres et les arbustes. L'écorce des arbres, les moulures en bois, les revêtements et les poteaux de clôture peuvent facilement être endommagés par le fil.
Accessoires de remplacement
Pour réduire le risque de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires ou des outils.
L'utilisation de tout accessoire non recommandé par DeWALT pour cet appareil pourrait être dangereuse.
N'utilisez aucune lame, ni aucun accessoire ou outil autre que ceux recommandés par DeWALT sur ce coupe-bordures. Des blessures graves ou des dommages au produit pourraient en résulter.
Utilisez le fil de remplacement DeWALT Modèle No DWO1DT801 ou DWO1DT802.
- Lors du remplacement du fil, utilisez uniquement un fil de 0,080 pouce (2,032 mm) de diamètre (LES MODÈLES DWO1DT801 OU DWO1DT802 sont recommandés). D'autres tailles pourraient dégrader les performances ou endommager le coupe-bordures.
Remplacement du fil de coupe
(Fig. 2, 12–15)
Pour éviter d'endommager l'appareil, si le fil de coupe dépasse de la lame de coupe, coupez-le de manière à ce qu'il atteigne juste la lame.
- Retirez la batterie.
- Tournez la bobine (12A) dans le sens des aiguilles d'une montre pour la déverrouiller comme illustré à la Figure 12. La protubérance blanche (15B) à l'intérieur de la bobine s'éloignera de la fenêtre de la bobine (12B) pour indiquer qu'elle est déverrouillée.
- Tirez la bobine tout droit pour la retirer.
- Retirez toute saleté et herbe de la bobine et du boîtier.
- Tout d'abord, enroulez le nouveau fil dans le canal de la bobine le plus proche des fentes de maintien (13C) comme illustré à la Figure 13.
- Placez l'extrémité du fil de coupe (13A) dans le trou de retenue (13B).
- Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la flèche située au bas de la bobine. Assurez-vous d'enrouler le fil proprement et en couches. Ne pas le croiser (Fig. 14).
![Figure montrant le fil de coupe enroulé correctement sur la bobine]()
- Lorsque le fil de coupe enroulé atteint le début des fentes de maintien (13C), coupez le fil à environ 4 pouces (106 mm).
- Poussez le fil dans les fentes de maintien d'un côté de la bobine pour maintenir le premier fil pendant que vous enroulez le second.
- Répétez la procédure ci-dessus pour le second fil de coupe sur la section inférieure de la bobine.
Avant de commencer à couper, utilisez uniquement le type de fil de coupe approprié. Assurez-vous que le fil de coupe est présent dans les deux sections de la bobine comme illustré à la Figure 14.

- Une fois les deux fils enroulés autour de la bobine (12A), placez votre pouce et votre doigt sur les fentes de maintien pour sécuriser davantage le fil et passez l'extrémité de chaque fil à travers les deux trous (15A) de chaque côté de la tête dans le boîtier de la bobine (H) comme illustré à la Figure 15.
- Alignez les protubérances blanches (15B) à l'intérieur du boîtier de la bobine avec les évidements (15C) de la bobine. Alignez les fentes de maintien (13C) avec les deux trous (15A) aussi près que possible.
- Poussez la bobine dans le boîtier de la bobine et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller la bobine. Assurez-vous que la protubérance blanche (15B) apparaît dans la fenêtre de la bobine (12B). Assurez-vous que le fil ne se déroule pas et ne s'enroule pas autour de l'axe sous la bobine.
- Tirez les deux extrémités du fil de coupe pour les libérer des fentes de maintien. Si le fil dépasse de la lame de coupe sur le protecteur, coupez le fil de manière à ce qu'il atteigne juste la lame.
ENTRETIEN
Pour réduire les risques de blessures graves, éteignez l'appareil et retirez la batterie avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des accessoires.

- Gardez les fentes d'entrée d'air (16A) propres pour éviter la surchauffe.
- Le fil de votre coupe-bordures peut sécher avec le temps. Pour que votre fil reste en parfait état, rangez le fil de rechange dans un sac plastique refermable avec une cuillère à soupe d'eau.
- Les pièces en plastique peuvent être nettoyées par 16A à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide.
- Le coupe-fil situé sur le bord du protecteur peut s'émousser avec le temps. Il est recommandé d'affûter périodiquement la lame à l'aide d'une lime.
Nettoyage
Soufflez la saleté et la poussière de toutes les fentes d'aération avec de l'air propre et sec au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, portez toujours des lunettes de protection approuvées ANSI Z87.1 lors de cette opération.
N'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques agressifs pour nettoyer les pièces non métalliques de l'appareil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon uniquement humidifié avec de l'eau et du savon doux. Ne laissez jamais de liquide pénétrer à l'intérieur de l'appareil ; n'immergez jamais aucune partie de l'appareil dans un liquide.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
Risque de choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise secteur avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées de l'extérieur du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. N'utilisez pas d'eau ou de solutions de nettoyage.
Remplacement du carter de bobine

(Fig. 17–18)
- Faites pivoter le carter de bobine (H) jusqu'à ce que le trou (17A) de la broche (17B) s'aligne avec l'encoche (17C) du protecteur (I). Un troisième trou dans le carter moteur (17D) sera visible comme indiqué à la Figure 14. Insérez un tournevis dans les trois trous pour empêcher le carter de bobine de tourner.
- Tournez le carter de bobine dans le sens des aiguilles d'une montre comme indiqué à la Figure 18.
- Insérez un tournevis à travers les trois trous (17A, 17C et 17D) et vissez le nouveau carter de bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et serrez-le fermement sur le boulon (18A) qui dépasse du coupe-bordures.
Remplacement du protecteur
N'utilisez jamais l'appareil sans que le protecteur ne soit fermement en place.
(Fig. 19–20)
- Retirez le carter de bobine comme décrit dans la section "Replacing Spool Housing" (Remplacement du carter de bobine).
- Retirez les 4 vis du protecteur (19A) illustrées à la Figure 19.
- Soulevez le protecteur en l'inclinant comme indiqué à la Figure 20.
- Pour fixer un nouveau protecteur, glissez la languette (21A) du nouveau protecteur sous le rebord (21B) du carter moteur (E), puis abaissez l'arrière du protecteur en place comme indiqué à la Figure 18.
- Replacez et serrez fermement les 4 vis du protecteur (19A).
- Replacez le carter de bobine comme décrit dans la section "Replacing Spool Housing" (Remplacement du carter de bobine).
Accessoires
Étant donné que les accessoires, autres que ceux offerts par DeWALT, n'ont pas été testés avec ce produit, l'utilisation de tels accessoires avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par DeWALT doivent être utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommandés pour votre appareil sont disponibles moyennant un coût supplémentaire auprès de votre centre de service local. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, appelez le 1-800-4-D e (1-800-433-9258) ou visitez notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur et la batterie ne sont pas réparables. Il n'y a aucune pièce réparable à l'intérieur du chargeur ou de la batterie.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les ajustements (y compris l'inspection et le remplacement des balais) doivent être effectués par un centre de service d'usine DeWALT, un centre de service agréé DeWALT ou un autre personnel de service qualifié. Utilisez toujours des pièces de rechange identiques.
Inscription en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez votre produit dès maintenant pour :
- SERVICE DE GARANTIE : L'enregistrement de votre produit vous aidera à obtenir un service de garantie plus efficace en cas de problème avec votre produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : En cas de perte due à un sinistre (incendie, inondation ou vol), votre enregistrement de propriété servira de preuve d'achat.
- POUR VOTRE SÉCURITÉ : L'enregistrement de votre produit nous permettra de vous contacter dans le cas improbable où une notification de sécurité serait requise en vertu de la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs.
Enregistrez-vous en ligne sur www.dewalt.com/register
DÉPANNAGE
| Problème | Solution |
L'appareil ne démarre pas |
|
L'appareil s'arrête en cours d'utilisation |
|
La batterie ne charge pas |
|
L'appareil fonctionne lentement |
|
L'unité vibre |
|
Garantie limitée de trois ans
DeWALT réparera, sans frais, tout défaut dû à des matériaux ou à une fabrication défectueux pendant trois ans à compter de la date d'achat. Pour plus de détails sur la couverture de la garantie et les informations de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou appelez le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT :
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) pour obtenir un remplacement gratuit.
Si vous avez des questions ou des commentaires, contactez-nous.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com
Références
Site Officiel des Outils Électriques DEWALT® | Robuste Garanti®
Se connecter et créer un compte | DEWALT
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel DeWalt DCST920, DCST920B
ou CC
ou CA




