Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DOC336.97.80492
AS950 Portable Sampler
04/2025, Edition 8
Basic Installation and Maintenance
Installation et maintenance de base
Instalación y mantenimiento básicos
Instalação e Manutenção Básica
基本安装与维护
基本的な設置とメンテナンス
‫الأساسيان‬
‫والصيانة‬
‫التركيب‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hach AS950

  • Page 1 DOC336.97.80492 AS950 Portable Sampler 04/2025, Edition 8 Basic Installation and Maintenance Installation et maintenance de base Instalación y mantenimiento básicos Instalação e Manutenção Básica 基本安装与维护 基本的な設置とメンテナンス ‫الأساسيان‬ ‫والصيانة‬ ‫التركيب‬...
  • Page 2 Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 25 Español .......................... 49 Português ........................72 中文 ..........................95 日本語 ........................... 116 ‫العربية‬ ..........................138...
  • Page 3 Section 1 Online user manual This Basic User Manual contains less information than the User Manual, which is available on the manufacturer's website. Section 2 Specifications Specifications are subject to change without notice. 2.1 AS950 portable sampler Specification Standard base Compact base Composite base Dimensions Diameter: 50.5 cm (19.9 in.)
  • Page 4 2.2 AS950 controller Specification Details Dimensions (W x H x D) 31.1 x 18.9 x 26.4 cm (12.3 x 7.4 x 10.4 in.) Weight 4.6 kg (10 lb) maximum Enclosure PC/ABS blend, NEMA 6, IP68, corrosion and ice resistant Overvoltage category...
  • Page 5 Specification Details Wetted materials Stainless steel, polyethylene, PTFE, PEI, silicone Memory Sample history: 4000 records; Data log: 325,000 records; Event log: 2000 records Communications USB and optional RS485 (Modbus) Electrical connections Power, auxiliary, optional sensors (2x), USB, distributor arm, optional rain gauge Analog outputs AUX port: none;...
  • Page 6 N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. 3.1.2 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed.
  • Page 7 correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems: 1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the interference. 2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
  • Page 8 Figure 2 Latch plates alignment 3.3 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 3. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 3 Product components 1 Base (Standard, compact or composite) 7 AC power supply (optional) 2 Components for a single-bottle option (bottle and 8 Strainer...
  • Page 9 Section 4 Installation D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. 4.1 Confined space precautions D A N G E R Explosion hazard. Training in pre-entry testing, ventilation, entry procedures, evacuation/rescue procedures and safety work practices is necessary before entering confined spaces.
  • Page 10 • For limitations on transport velocity and maximum vertical lift, refer to Specifications on page 3. 4.3 Mechanical installation 4.3.1 Install the sampler in a manhole Install the sampler above the sample water in a manhole. Install the sampler with a spanner bar or a support bracket.
  • Page 11 remaining bottles in increasing numbers in the direction shown by the label. Refer to Figure 6 on page 12 for a diagram of necessary components. Figure 5 Bottle number 1 installation 1 Bottle number 1 location (compact base) 6 Elastic straps 2 Bottle number 1 location for 24 bottles 7 Composite insulated base for 21 L (5.5 gal) bottle 3 Bottle number 1 location for 8 bottles...
  • Page 12 Figure 6 Multiple bottle installation 1 Retainer/Positioner for 8 950-mL (32.12-oz) glass 8 Bottle set, 4 3.8-L (1-gal) poly or glass bottles 2 Retainer for 8 or 24 glass or poly bottles 9 Bottle set, 8 1.9-L (0.5-gal) glass or 8 2.3-L (0.6-gal) poly 3 Retainer for 4 3.8-L (1 gal) glass or poly bottles 10 Bottle set, 24 1-L (0.26 gal) poly...
  • Page 13 Figure 7 Instrument installation 1 Strainer 3 Intake tube 2 Vertical lift Figure 8 Intake tube installation 4.6 Electrical installation 4.6.1 Connect the sampler to power D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
  • Page 14 D A N G E R Fire hazard. Install a 15 A circuit breaker in the power line. A circuit breaker can be the local power disconnect, if located in close proximity to the equipment. D A N G E R Electrocution hazard.
  • Page 15 2. Connect the other end of the cable to the AUX I/O port on the controller. 4.6.4 Connect a non-Hach flow meter To connect a non-Hach flow meter to the AUX I/O port, do the steps that follow. Items to collect: Multi-purpose auxiliary half cable, 7 pin 1.
  • Page 16 Mode setting of the hardware Active high output: 15 VDC nominal with AC settings for the AUX I/O port. power to the AS950 controller or a 12 VDC Refer to the AS950 operations nominal with battery power to the documentation.
  • Page 17 Table 1 Half cable wiring information (continued) Pin Signal Color Description Rating Program Green Typical state: open circuit. This This output is an open drain output with 18 V Complete output goes to ground for zener clamp diode for over-voltage protection. output 90 seconds at the end of the The output is active low with respect to pin 2.
  • Page 18 Section 6 Maintenance D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before doing maintenance or service activities.
  • Page 19 5. Apply silicone grease to the O-ring. 6. Install the desiccant tube in the controller. Figure 13 Desiccant cartridge 1 Plug 3 O-ring 2 Desiccant tube 4 Desiccant window 6.3 Pump maintenance C A U T I O N Pinch hazard. Remove power from the instrument before maintenance or service activities are done. 6.3.1 Replace the pump tubing N O T I C E Use of tubing other than that supplied by the manufacturer can cause excessive wear on mechanical parts and/or...
  • Page 20 Figure 14 Pump tubing preparation 1 To intake tubing 4 Length for controller with standard liquid detector 2 Alignment dots 5 Length for controller with optional non-contacting liquid detector 3 To fitting on sampler base 6 Length inside the pump 20 English...
  • Page 21 English 21...
  • Page 22 6.3.2 Clean the rotor Clean the rotor, pump tube tracks and pump housing with a mild detergent. Refer to Replace the pump tubing on page 19 and the illustrated steps that follow. 6.4 Replace the distributor arm tube The distributor arm moves over each bottle during multiple bottle sampling. Replace the tube in the distributor arm when the tube is worn.
  • Page 23 Figure 15 Distributor assembly 1 Tube extension 4 Distributor arm lengths: 7 Distributor tube 152.4 mm (6.0 in.), 177.8 mm (7.0 in.) or 190.8 mm (7.51 in.) 2 Nozzle 5 Distributor motor 3 Distributor arm 6 Shaft 6.5 Replace the power supply or battery Refer to Connect the sampler to power on page 13 to replace the power supply or battery.
  • Page 24 Table 2 General troubleshooting (continued) Problem Possible cause Solution Sample volume is not correct. Incorrect volume calibration. Repeat the volume calibration. Incorrect tube length is specified Make sure that the correct tube length is in in the sampler program. the sampler program. Intake tube does not fully purge.
  • Page 25 Ce manuel utilisateur simplifié contient moins d'informations que le manuel d'utilisation détaillé, disponible sur le site Web du fabricant. Section 2 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. 2.1 Echantillonneur portable AS950 Caractéristique Base standard Base compacte Base composite Dimensions Diamètre : 50,5 cm (19,9 po)
  • Page 26 2.2 Contrôleur AS950 Caractéristiques Détails Dimensions (L x H x P) 31,1 x 18,9 x 26,4 cm (12,3 x 7,4 x 10,4 pouces) Poids 4,6 kg (10 livres) maximum Boîtier Mélange PC/ABS, NEMA 6, IP68, résistant à la corrosion et la glace Catégorie de surtension...
  • Page 27 Caractéristiques Détails Vitesse d'échantillonnage 0,9 m/s (2,9 pi/s) avec : levée verticale de 4,6 m (15 pi), tube d'aspiration en (typique) vinyle de po d'une longueur de 4,9 m (16 pi), température de 21 °C (70 °F) et élévation de 1 524 m (5 000 pi) Détecteur de liquides Ultrasonique.
  • Page 28 3.1.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 29 Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible. 2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
  • Page 30 Figure 1 Présentation du produit 1 Base compacte 7 Pompe 2 Base standard isolée 8 Contrôleur 3 Pièce centrale 9 Détecteur de liquides 4 Source d'alimentation 10 Détecteur de liquides sans contact 5 Couvercle supérieure 11 Base composite isolée pour flacon de 21 l (5,5 gal) 6 Connexions du contrôleur 3.2.1 Refermez le couvercle Pour fermer le couvercle, alignez les pattes du loquet comme indiqué...
  • Page 31 Figure 3 Composants du produit 1 Base (standard, compacte ou composite) 7 Alimentation secteur (en option) 2 Composants pour une option à bouteille unique (la 8 Crépine bouteille et le support peuvent changer) 3 Pièce centrale avec transmetteur 9 Tube d'admission, en vinyle ou doublé en Teflon 4 Batterie (en option) 10 Composants pour une option à...
  • Page 32 • Une atmosphère qui peut être inflammable ou explosive en présence de gaz, vapeurs, brumes, poussières ou fibres. • Des matériaux toxiques qui, en cas de contact ou d'inhalation, sont susceptibles d'occasionner des blessures, des problèmes de santé ou la mort. Les espaces confinés ne sont pas conçus pour l'occupation humaine.
  • Page 33 4.4.2 Installation d'un flacon Lorsqu'un seul flacon est utilisé pour collecter un échantillon composite, appliquez les instructions suivantes. Si plusieurs flacons sont utilisés, reportez-vous à Installez le premier flacon pour collecter des échantillons à la page 33. Lorsque le flacon est plein, le système d'arrêt flacon plein interrompt le programme d'échantillonnage.
  • Page 34 Figure 5 Installation du flacon numéro 1 1 Emplacement du flacon numéro 1 (base compacte) 6 Sangles élastiques 2 Emplacement du flacon numéro 1 pour 24 flacons 7 Base composite isolée pour flacon de 21 l (5,5 gal) 3 Emplacement du flacon numéro 1 pour 8 flacons 8 Base standard isolée 4 Emplacement du flacon numéro 1 pour 2 ou 9 Base compacte...
  • Page 35 Figure 6 Installation de flacons multiples 1 Dispositif de retenue / positionneur pour 8 bouteilles 8 Jeu de bouteilles, 4 en polyéthylène ou verre de en verre de 950 ml (32,12 oz) 3,8 l (1 gal) 2 Arrêtoir pour 8 ou 24 bouteilles en verre ou 9 Jeu de bouteilles, 8 en verre de 1,9 l (0,5 gal) ou polyéthylène 8 en polyéthylène de 2,3 l (0,6 gal)
  • Page 36 • Placez le tuyau d'aspiration verticalement afin que le tube se vide entièrement entre les échantillons. Remarque : si une pente verticale est impossible ou si le tube est pressurisé, désactivez le capteur de liquide. Etalonnez manuellement le volume d'échantillon. •...
  • Page 37 4.6 Installation électrique 4.6.1 Branchement de l'échantillonneur à l'alimentation D A N G E R Risque d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à...
  • Page 38 2. Connectez l'autre extrémité du câble sur le port AUX d'E/S du contrôleur. 4.6.4 Branchement d'un débitmètre qui n'est pas de marque Hach Pour connecter un débitmètre qui n'est pas de marque Hach sur le port AUX E/S, procédez de la façon suivante.
  • Page 39 Figure 11 Connecteur auxiliaire Tableau 1 Informations sur le câblage du demi-câble Broche Signal Couleur Description Valeur nominale +sortie Blanc Sortie positive d'alimentation. Module d'E/S alimenté par batterie : d'alimentation Utiliser uniquement avec la 12 V CC nominal ; Alimentation du 13 VCC broche 2.
  • Page 40 Sortie élevée active : 15 V c.c. nominal paramètres matériels pour le avec alimentation en c.a. du contrôleur port AUX d'E/S. Voir la AS950 ou 12 V c.c. nominal avec documentation d'utilisation de contrôleur AS950 alimenté par batterie. l'AS950. La couleur de fil se rapporte aux couleurs des câbles universels (8528500 et 8528501).
  • Page 41 Tableau 1 Informations sur le câblage du demi-câble (suite) Broche Signal Couleur Description Valeur nominale Sortie de fin de Vert Etat normal : circuit ouvert C'est une sortie ouverte avec la diode programme Cette sortie se commute à la zener de 18 V pour la protection de prise de terre pendant surtension.
  • Page 42 5.2 Préparation à l'utilisation Installez les flacons de l'analyseur et le barreau d'agitation. Pour la procédure de démarrage, reportez-vous au manuel d'instructions. Section 6 Entretien D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
  • Page 43 6.2 Remplacement du dessiccateur Une cartouche déshydratante dans le transmetteur absorbe l'humidité et empêche la corrosion. Surveillez la couleur du déshydratant à travers la fenêtre. Reportez-vous à Figure 13. Un déshydratant non utilisé est orange. Lorsque la couleur devient verte, remplacez le déshydradant. 1.
  • Page 44 Figure 14 Préparation de la tuyauterie de la pompe 1 Vers l'entrée 4 Longueur pour le contrôleur avec capteur de liquide standard 2 Points d'alignement 5 Longueur pour le contrôleur avec capteur de liquide sans contact en option 3 Pour montage sur la base de l'échantillonneur 6 Longueur dans la pompe 44 Français...
  • Page 45 Français 45...
  • Page 46 6.3.2 Nettoyage du rotor Nettoyez le rotor, les voies de tube de pompe et le boîtier de pompe avec un détergent doux. Voir Remplacement du tuyau de la pompe à la page 43 et les étapes illustrées ci-dessous. 6.4 Remplacement du tube du bras de distribution Le bras du distributeur se déplace au-dessus de chaque flacon lors d'échantillonnages multiflacons.
  • Page 47 Figure 15 Ensemble distributeur 1 Extension du tube 4 Longueurs du bras de 7 Tube distributeur distribution : 152,4 mm (6,0 po), 177,8 mm (7,0 po) ou 190,8 mm (7,51 po) 2 Buse 5 Moteur de distributeur 3 Bras de distributeur 6 Axe 6.5 Remplacez l'alimentation ou la batterie Voir...
  • Page 48 Tableau 2 Dépannage général (suite) Problème Cause possible Solution L'échantillonneur ne prélève La crépine n'est pas complètement Installez la crépine de faible profondeur. pas. submergée. Fuite sur le tuyau d'aspiration. Remplacez le tube d'admission. Le tube de la pompe est usé. Remplacement du tuyau de la pompe à...
  • Page 49 Este manual básico de usuario contiene menos información que el manual de usuario completo, que está disponible en la página web del fabricante. Sección 2 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 2.1 Tomamuestras portátil AS950 Especificación Base estándar Base compacta...
  • Page 50 2.2 Controlador AS950 Especificación Datos Dimensiones (An.× Al.× F.) 31,1 x 18,9 x 26,4 cm (12,3 x 7,4 x 10,4 pulg.) Peso 4,6 kg (10 lb) máximo Carcasa Mezcla de PC/ABS, NEMA 6, IP68, resistente al hielo y la corrosión Categoría de sobretensión...
  • Page 51 Especificación Datos Velocidad de transferencia (típica) 0,9 m/s (2,9 pies/s) con: elevación vertical de 4,6 m (15 pies), tubo de de 3 admisión de vinilo de 4,9 m (16 pies) de pulg., 21 °C (70 °F) y 1524 m (5000 pies) de altitud Detector de líquido Ultrasónico.
  • Page 52 Si el equipo se utiliza de una manera no especificada por el fabricante, la protección proporcionada por el equipo puede verse afectada. No use o instale este equipo de una manera diferente a la explicada en este manual. 3.1.1 Uso de la información relativa a riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará...
  • Page 53 FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2.
  • Page 54 Figura 1 Descripción general del producto 1 Base compacta 7 Bomba 2 Base aislada estándar 8 Controlador 3 Sección central 9 Detector de líquido 4 Fuente de alimentación 10 Detector de líquido sin contacto 5 Tapa superior 11 Base aislada compuesta para una botella de 21 l (5,5 gal) 6 Conexiones del controlador 3.2.1 Cierre de la cubierta...
  • Page 55 Figura 3 Componentes del producto 1 Base (estándar, compacta o compuesta) 7 Fuente de alimentación de CA (opcional) 2 Componentes para la opción de botella única (la 8 Filtro botella y el soporte se pueden cambiar) 3 Sección central con controlador 9 Tubo de admisión, revestimiento de vinilo o teflón 4 Batería (opcional) 10 Componentes para la opción de varias botellas...
  • Page 56 • Una atmósfera con una concentración de oxígeno que sea inferior al 19,5% o superior al 23,5% y/o una concentración de sulfuro de hidrógeno (H S) superior a 10 ppm. • Una atmósfera que pueda ser inflamable o explosiva debido a gases, vapores, nieblas, polvos o fibras.
  • Page 57 4.4.2 Instalación de una única botella Si utiliza una sola botella para recoger una muestra compuesta, siga los siguientes pasos. Si utiliza varias botellas, consulte Instalación de la primera botella para recogidas de muestras múltiples en la página 57. Cuando la botella está llena, el dispositivo de corte por botella llena detiene el programa de muestreo.
  • Page 58 Figura 5 Instalación de la botella número 1 1 Ubicación de la botella número 1 (base compacta) 6 Bandas elásticas 2 Ubicación de la botella número 1 para 24 botellas 7 Base aislada compuesta para botella de 21 l (5,5 gal) 3 Ubicación de la botella número 1 para 8 botellas 8 Base aislada estándar 4 Ubicación de la botella número 1 para 2 o 4 botellas...
  • Page 59 Figura 6 Instalación para múltiples botellas 1 Retenedor / posicionador para 8 botellas de vidrio 8 Conjunto de 4 botellas, polietileno o vidrio, 3,8 l de 950 ml (32,12 oz) (1 gal) 2 Dispositivo de retención para 8 o 24 botellas de 9 Conjunto de 8 botellas de vidrio de 1,9 l (0,5 gal) o vidrio o polietileno de polietileno de 2,3 l (0,6 gal)
  • Page 60 • Mantenga el tubo de admisión en pendiente vertical, para que se vacíe completamente entre muestra y muestra. Nota: Si no se puede colocar en pendiente vertical o si el tubo se encuentra bajo presión, desactive el sensor de líquido. Calibre el volumen de la muestra de forma manual. •...
  • Page 61 4.6 Instalación eléctrica 4.6.1 Conexión del tomamuestras a la alimentación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por fallo a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
  • Page 62 2. Conecte el otro extremo del cable al puerto auxiliar E/S del controlador. 4.6.4 Conexión de un caudalímetro que no sea de Hach Para conectar un caudalímetro que no sea de Hach en el puerto auxiliar E/S, siga los siguientes pasos.
  • Page 63 Figura 11 Conector auxiliar Tabla 1 Información sobre el cable con extremo abierto Pin Señal Color Descripción Régimen +Salida de Blanco Salida positiva de la fuente de Alimentación de batería al módulo I/O: alimentación alimentación. Usar solo con el 12 VCC nominal; Fuente de alimentación al de 12 V CC pin 2.
  • Page 64 Consulte el ajuste del modo de Salida alta activa: 15 V CC nominal con la configuración del hardware alimentación CA para el controlador AS950 o para el puerto auxiliar E/S. 12 V CC nominal con alimentación de batería Consulte la documentación de para el controlador AS950.
  • Page 65 4.6.5 Conexión de un sensor Para conectar un sensor (por ejemplo, sensor de pH o de flujo) a un puerto de sensores, consulte la Figura Figura 12 Conexión de un sensor Sección 5 Puesta en marcha 5.1 Encendido del instrumento Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido del controlador para encender el instrumento.
  • Page 66 A V I S O No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. 6.1 Limpieza del instrumento P R E C A U C I Ó N Peligro de incendio.
  • Page 67 6.3 Mantenimiento de la bomba P R E C A U C I Ó N Riesgo de opresión. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación. 6.3.1 Sustitución de los tubos de la bomba A V I S O Si se utilizan tipos distintos a los que suministra el fabricante puede provocarse un desgaste excesivo en las piezas mecánicas o un mal rendimiento de la bomba.
  • Page 68 68 Español...
  • Page 69 6.3.2 Limpieza del rotor Limpie el rotor, los encauzadores del tubo de la bomba y el alojamiento de la bomba con un detergente suave. Consulte Sustitución de los tubos de la bomba en la página 67 y los siguientes pasos ilustrados. Español 69...
  • Page 70 6.4 Sustitución del tubo del brazo del distribuidor El brazo del distribuidor se desplaza por encima de cada botella durante el muestreo con múltiples botellas. Sustituya el tubo del brazo del distribuidor cuando el tubo esté desgastado. Asegúrese de usar el tubo correcto para el distribuidor y el brazo del distribuidor correctos. Nota: El tubo del distribuidor es diferente del tubo de la bomba.
  • Page 71 Tabla 2 Resolución general de problemas (continúa) Problema Posible causa Solución El instrumento no funciona con La batería no está cargada. Sustituya la batería. corriente CC. La batería no carga. Reemplace la batería o use un cable de alimentación de CA. Falla el controlador.
  • Page 72 Este Manual básico do usuário contém menos informações do que o Manual do usuário, disponível no site do fabricante. Seção 2 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. 2.1 Amostrador portátil AS950 Especificação Base padrão Base compacta Base de composto Dimensões...
  • Page 73 2.2 Controlador AS950 Especificação Detalhes Dimensões (L x A x P) 31,1 x 18,9 x 26,4 cm (12,3 x 7,4 x 10,4 pol.) Peso máximo de 4,6 kg (10 lb) Gabinete Mistura de PC/ABS, NEMA 6, IP68, resistente à corrosão e gelo Capacidade de sobrecarga Grau de poluição...
  • Page 74 Especificação Detalhes Detector de líquido Ultrasônico. Corpo: PEI NSF ANSI padrão 51 aprovado, compatível com USP Classe VI. Detector de líquido de contato ou detector de líquido sem contato opcional Purga de ar Uma purga de ar é feita automaticamente antes e após cada amostra. O amostrador compensa automaticamente os diferentes comprimentos do tubo de entrada.
  • Page 75 3.1.1 Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
  • Page 76 Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. O dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às seguintes condições: 1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial. 2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas, inclusive interferências que podem causar funcionamento indesejado.
  • Page 77 Figura 1 Visão geral do produto 1 Base compacta 7 Bomba 2 Base isolada padrão 8 Controlador 3 Seção central 9 Detector de líquido 4 Fonte de energia 10 Detector de líquido sem contato 5 Cobertura superior 11 Base isolada de composto para um frasco de 21 l (5,5 gal) 6 Conexões do controlador 3.2.1 voltada para o lado direito...
  • Page 78 Figura 3 Componentes do produto 1 Base (padrão, compacta ou composta) 7 Suprimento de força CA (opcional) 2 Componentes para uma opção de garrafa única 8 Filtro (garrafa e suporte podem mudar) 3 Seção central com controlador 9 Tubulação de entrada, coberta de vinil ou teflon 4 Bateria (opcional) 10 Componentes para uma opção de múltiplas garrafas (as garrafas e os retentores podem...
  • Page 79 • Uma atmosfera com uma concentração de oxigênio menor que 19,5% ou maior que 23,5% e/ou uma concentração de sulfeto de hidrogênio (H S) que seja maior que 10 ppm. • Uma atmosfera que possa ser inflamável ou explosiva devido a gases, vapores, névoas, poeira ou fibras.
  • Page 80 4.4.2 Instale uma única garrafa Quando um único frasco é usado para coletar uma amostra de composto, siga as etapas seguintes. Quando diversos frascos são usados, consulte Instale a primeira garrafa para várias coleções de amostras na página 80. Quando a garrafa estiver cheia, a válvula de garrafa cheia para o programa de amostra. Instale a garrafa de amostra como mostrado na Figura Figura 4 Instalação de garrafa única...
  • Page 81 Figura 5 Instalação da garrafa número 1 1 Localização da garrafa número 1 (base compacta) 6 Faixas elásticas 2 Localização da garrafa número 1 para 24 garrafas 7 Base isolada de composto para frasco de 21 l (5,5 gal) 3 Localização da garrafa número 1 para 8 garrafas 8 Base isolada padrão 4 Localização da garrafa número 1 para 2 ou 9 Base compacta...
  • Page 82 Figura 6 Instalação de garrafas múltiplas 1 Retentor / posicionador para 8 garrafas de vidro de 8 Conjunto de frascos, 4 frascos de polietileno ou 950 mL (32,12 onças) vidro de 3,8 l (1 gal) 2 Retentor para 8 ou 24 frascos de vidro ou 9 Conjunto de frascos, 8 frascos de vidro de 1,9 l polietileno (0,5 gal) ou 8 frascos de polietileno de 2,3 l (0,6 gal)
  • Page 83 • Mantenha o tubo de entrada em uma inclinação mais vertical possível para que seque completamente entre uma amostra e outra. Observação: Se não for possível manter uma inclinação vertical ou se o tubo for pressurizado, desative o sensor de líquido. Calibre o volume de amostra manualmente. •...
  • Page 84 4.6 Instalação elétrica 4.6.1 Conecte o amostrador à alimentação P E R I G O Risco de choque elétrico. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à...
  • Page 85 Figura 10 Conexões do controlador 1 Porta do sensor 2 (opcional) 5 Pluviômetro/porta RS485 (opcional) 2 Porta da fonte de alimentação 6 Porta I/O auxiliar 3 Porta do sensor 1 (opcional) 7 Braço distribuidor/Porta da válvula de garrafa cheia 4 Conector USB 4.6.3 Conectar um Sigma 950 ou FL900 Se o ritmo da amostra for baseado no fluxo, forneça ao controlador um sinal de entrada de fluxo (pulso ou 4–20 mA).
  • Page 86 Figura 11 conector auxiliar Tabela 1 Informações da fiação do cabo parcial Pino Sinal Descrição Valor nominal +saída de Branco Saída positiva de alimentação Alimentação da bateria ao módulo de E/S: energia de de força. Use somente com o 12 VCC nominal; Alimentação ao módulo de 12 VCC pino 2.
  • Page 87 0,2 A Consulte a configuração do Saída alta ativa: 15 VCC nominal alimentação Modo nas configurações do CA para o controlador AS950 ou 12 VCC hardware para a porta AUX nominal com alimentação por bateria para o I/O. Consulte a controlador AS950.
  • Page 88 4.6.5 Conectar um sensor Para conectar um sensor (ex., sensor de pH ou fluxo) na porta de um sensor, consulte Figura Figura 12 Conectar um sensor Seção 5 Inicialização 5.1 Ligar o instrumento Pressione e segure o botão Energia no controlador para ligar o instrumento. 5.2 Preparação para uso Instale as garrafas do analisador e a barra de agitação.
  • Page 89 A V I S O Não desmonte o instrumento para manutenção. Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos, entre em contato com o fabricante. 6.1 Como limpar o instrumento C U I D A D O Perigo de incêndio. Não use agentes inflamáveis para limpar o instrumento. Se a água não for suficiente para limpar o controlador e a bomba, desconecte o controlador e mova- o para longe do amostrador.
  • Page 90 6.3 Manutenção da bomba C U I D A D O Risco de pressionamento. Desconecte o instrumento da alimentação antes de realizar atividades de manutenção ou serviço. 6.3.1 Como substituir a tubulação da bomba A V I S O O uso de tubulação diferente daquela fornecida pelo fabricante poderá causar desgaste excessivo das peças mecânicas e/ou desempenho ruim da bomba.
  • Page 91 Português 91...
  • Page 92 6.3.2 Como limpar o rotor Limpe o rotor, os trilhos do tubo da bomba e o alojamento da bomba com detergente suave. Consulte o site Como substituir a tubulação da bomba na página 90 e as etapas ilustradas a seguir. 92 Português...
  • Page 93 6.4 Como substituir o tubo do braço distribuidor O braço distribuidor se move sobre cada garrafa durante amostragem de garrafas múltiplas. Substitua o tubo do braço do distribuidor quanto o tubo estiver gasto. Certifique-se de que o tubo correto é usado para o distribuidor correto e o braço distribuidor. Observação: A tubulação do distribuidor não é...
  • Page 94 Tabela 2 Solução de Problemas Geral (continuação) Problema Causa possível Solução A carga da bateria está baixa Voltagem insuficiente. Certifique-se de que a bateria de ácido de chumbo retém de 12,6 V a 13,4 V quando totalmente carregada. Substitua a bateria se necessário.
  • Page 95 7 故障排除 第 97 页 第 114 页 4 安装 第 100 页 第 1 节 在线用户手册 该《基本用户手册》包含的信息少于制造商网站上提供的《用户手册》。 第 2 节 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 2.1 AS950 便携式采样器 规格 标准底座 小型底座 复合底座 直径:50.28 cm (19.9 in.) 尺寸 直径:50.5 厘米(19.9 英寸) 直径:44.1 厘米(17.4 英寸)...
  • Page 96 规格 详细信息 污染等级 保护等级 ¼ VGA,彩色 显示屏 电源要求 由 8754500 电源(110–120 或 230 VAC,50/60Hz)供应 15 V 直流电;由外接蓄电池供 应 12 V 直流电 泵用 7 A 直流线路保险丝 过载保护 0 至 50 °C(32 至 122 °F) 工作温度 –30 至 60 °C (–22 至 140 °F) 储存温度...
  • Page 97 规格 详细信息 AUX 端口:无;可选 IO9000 模块:四个低电压触点闭合输出,为各报警事件提供一个数 数字输出端 字信号 AUX 端口:无;可选 IO9000 模块:由报警事件控制的四个继电器 继电器 认证 第 3 节 基本信息 在任何情况下,对于因产品使用不当或未能遵守手册中的说明而造成的损害,制造商概不负责。制造 商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版 可在制造商的网站上找到。 3.1 安全信息 对于误用或滥用本产品造成的任何损坏,包括但不限于直接、附带和从属损害,制造商概不负责,并 且在适用法律允许的最大范围内拒绝承认这些损害。用户独自负责识别重大应用风险并安装适当的保 护装置,以在设备可能出现故障时保护工艺流程。 请先通读本手册,然后拆开包装、设置或操作设备。特别要注意所有的危险警告和注意事项。否则, 可能导致操作员受到严重伤害或设备受到损坏。 如果设备的使用方式不符合制造商的规定,设备提供的保护可能会受损。请勿以本手册指定方式之外 的其它方式使用或安装本设备。 3.1.1 危害指示标识说明 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。...
  • Page 98 3.1.3 电磁兼容性 (EMC) 合规性 警 告 本设备不适合在住宅环境中使用,在此类环境中可能无法为无线电接收提供充分的保护。 CE (EU) 该设备符合 EMC 指令 2014/30/EU 的基本要求。 UKCA (UK) 设备符合《电磁兼容性规定 2016》(S.I. 2016/1091)的要求。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),ICES-003,A 类: 支持性测试结果在制造商处保存。 此 A 类数字设备符合加拿大由于无线电干扰所产生的设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 99 图 1 产品概述 1 小型底座 7 泵 2 标准绝缘底座 8 控制器 3 中心部分 9 液体探测器 4 电源 10 非接触式液体探测器 5 顶盖 11 复合绝缘底座,适合单个 21-L (5.5 gal) 采样瓶 6 控制器接线 3.2.1 盖上护盖 图 2 要盖上护盖,按照图 所示对齐插销板,并闭合锁销。 图 2 插销板对齐 3.3 产品组件 3。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。...
  • Page 100 图 3 产品部件 1 底座(标准型、小型或复合型) 7 交流电源(可选) 2 单瓶安装的组件(瓶子和支架可更换) 8 过滤器 3 中心部分(带控制器) 9 进样管,乙烯基或特氟龙衬里 4 电池(选件) 10 多瓶安装的组件(瓶子和固定座可更换) 5 顶盖 11 管接头(仅与非接触式液体检测器一起提供的控制 器。) 6 电池充电器(选件) 第 4 节 安装 危 险 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 4.1 密闭空间预防措施 危 险 爆炸危险。在进入密闭空间之前,需要进行有关进入之前测试、通风、进入过程、疏散救援过程以及安 全工作做法的培训。 下列信息旨在帮助用户了解进入密闭空间时可能遇到的危险和风险。 1993 年...
  • Page 101 进入可能含有危险气体、蒸气、雾气、粉尘或纤维的密闭空间和/或位置之前,务必遵守标准的安全规 程。进入密闭空间之前,请首先查找并阅读所有相关的规程。 4.2 现场安装指导 危 险 爆炸危险。该仪器未获批准在危险场所安装。 本仪器的工作海拔为最高 2000 m (6562 ft)。尽管在 2000 m 海拔以上使用本设备未表现出任何重大安 全问题,制造商建议有此担忧的用户联系技术支持部门。 请参阅现场位置评估指南。 • 如果采样器的安装空间有限,请遵循所有安全保护措施。请参阅 第 100 页。 密闭空间预防措施 • 确保该位置的温度在规范范围内。请参阅 第 95 页。 规格 • 将采样器安装在平面上或使用悬架装置、支架或拉紧杆悬挂采样器。请参阅 将采样器安装在检修孔 第 101 页 和适用的安装文档。 中 • 将采样器安装在距离样品尽可能近的位置。请参阅 第 104 页。 使采样器保持垂直...
  • Page 102 图 4 单瓶安装 1 聚乙烯瓶,10 L (2.6 gal) 6 聚乙烯瓶,21 L (5.5 gal) 2 玻璃瓶,10 L (2.6 gal) 7 小型底座 3 支架,适合标准底座和 10 L(2.6 gal)玻璃瓶 8 标准绝缘底座 4 聚乙烯瓶,15 L (4 gal) 9 复合绝缘底座,适合 21 L (5.5 gal) 采样瓶 5 聚乙烯瓶,19 L (5 gal) 4.4.3 为多个采样安装第一个采样瓶...
  • Page 103 图 5 1 号瓶安装 1 1 号瓶安装位置(小型底座) 6 弹力带 2 1 号瓶位置,24 个瓶 7 复合绝缘底座,适合 21 L (5.5 gal) 采样瓶 3 1 号瓶位置,8 个瓶 8 标准绝缘底座 4 1 号瓶位置,2 个或 4 个瓶 9 小型底座 5 固定座 4.4.4 安装多个采样瓶 安装多个采样瓶时,分配器臂会使采样管移动到每个瓶子的上方。采集的样品达到指定数量时,自动 结束采样。 1.
  • Page 104 图 6 多瓶安装 1 固定座/定位器,适合 8 个 950-mL (32.12 盎司)玻 8 瓶座,4 个 3.8-L (1-gal) 聚乙烯瓶或玻璃瓶 璃瓶 2 固定座,适合 8 个或 24 个玻璃或聚乙烯瓶 9 瓶座,8 个 1.9-L (0.5-gal) 玻璃瓶或 8 个 2.3-L (0.6- gal) 聚乙烯瓶 3 固定座,适合 4 个 3.8-L (1 gal) 玻璃或聚乙烯瓶 10 瓶座,24 个...
  • Page 105 图 7 仪器安装 1 过滤器 3 进样管 2 垂直上升 图 8 进样管安装 4.6 电气安装 4.6.1 将采样器连接至电源 危 险 电击致命危险。如果此设备在户外或在可能潮湿的场所使用,则必须使用漏电保护器 (GFCI/GFI) 将 此设备连接到其主电源。 中文 105...
  • Page 106 危 险 火灾危险。在电源线中安装 15 A 断路器。断路器如果极为贴近设备,则可以是本地电源断开装置。 危 险 电击致命危险。需要连接保护接地地线。 警 告 电击致命危险。确保可轻松切断本地电源。 将采样器连接至蓄电池(8754400)或交流电源(8754500US、8754500EU 或 8754500UK)。请参 9。 阅 图 图 9 将采样器连接至电源 4.6.2 控制器连接 警 告 电击危险。外部连接的设备必须通过适用的国家安全标准评估。 图 10 显示控制器上的电气接头。 中文...
  • Page 107 第 109 页。 或者连接流量传感器至传感器端口。请参阅 连接传感器 需要收集的零件:多用途辅助分支电缆,7 芯 1. 将电缆一端连接至流量计。请参阅流量计文档。 2. 将电缆的另一端连接至控制器上的 AUX I/O 端口。 4.6.4 连接一个非 Hach 流量计 要将非 Hach 流量计连接到 AUX I/O 端口,按照如下步骤操作。 需要收集的零件:多用途辅助分支电缆,7 芯 1. 将电缆的一端连接到控制器上的 AUX I/O 端口。 将电缆的另一端连接到流量计。请参阅图 11 和表 1。 注: 在某些安装设备中,需要铺设长电缆将外部设备连接到脉冲输入端、专用输出端和 / 或程序完成输出端。由 于这些是地面基准脉冲接口,电缆接地端之间接地差动可能会造成虚假信号传递。在重工业环境中容易产生大的...
  • Page 108 红色 在每个采样循环之后该输出相对引 脚 2 在 0 到 +12 V 直流电之间变 部负载电流:最大 0.2 A 化。请参阅 AUX I/O 端口硬件设 有源高输出:AS950 控制器采用交流电时,标称 置的模式设置。请参阅 AS950 操 15 V 直流电,或者当 AS950 控制器采用蓄电池 作文档。 电源时,标称 12 V 直流电。 该输出为开漏输出,具有用于过电压保护的 18 V 程序完成输 绿色 典型状态:开路。在采样程序结束 时该输出向接地端输出 90 秒。...
  • Page 109 4.6.5 连接传感器 要连接传感器(如 pH 值或流量传感器)至传感器端口,请参阅 12。 图 图 12 连接传感器 第 5 节 启动 5.1 将仪器设置为打开。 按住控制器上的电源键,将仪器设置为打开。 5.2 准备就绪 安装分析仪瓶和搅拌棒。有关启动步骤,请参阅操作手册。 第 6 节 维护 危 险 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 危 险 电击致命危险。执行维护或维修活动前,请断开仪器的电源连接。 警 告 生物危害暴露危险。接触取样瓶和采样器部件时,请遵守安全处置规定。 警 告 多重危险。技术人员必须确保完成维护程序后,安全正确地操作设备。 中文 109...
  • Page 110 注 意 请勿拆卸仪器进行维护。如果必须清洁或维修内部组件,请联系制造商。 6.1 清洁仪器 警 告 火灾危险。切勿使用易燃试剂来清洁仪器。 如果水量不足以清洁控制器和泵,则断开控制器,然后使控制器远离采样器。在重新安装零件并恢复 使用之前,让控制器和泵充分干燥。 按如下方式清洁采样器: • 采样器外壳 - 使用湿布和温和清洁剂清洁采样器外壳的内外表面。不得使用磨蚀性洗涤剂或溶剂。 • 采样瓶 - 用刷子、水和温和清洁剂清洁采样瓶。先用清水冲洗,然后用蒸馏水冲洗。如有需要,使 用高压灭菌器清洁玻璃瓶。 6.2 更换干燥剂 控制器中的干燥剂筒用于吸收湿气,防止发生腐蚀。通过窗口监控干燥剂的颜色。请参阅 图 13。新鲜 的干燥剂为橙色。颜色变绿时,需要更换干燥剂。 1. 拧松后拆下干燥剂筒。请参阅 13。 图 2. 取下塞子,丢弃失效的干燥剂。 3. 用新鲜的干燥剂填满干燥剂管。 4. 安装塞子。 5. 在 O 形环上涂抹硅脂。 6.
  • Page 111 6.3.1 更换泵管道 注 意 除了制造商供应的管道之外,使用其他的管道会造成机械零件过度磨损和/或使泵性能不良。 检查泵管道是否因为滚柱摩擦管道而产生磨损。当泵管道出现磨损迹象时,更换泵管道。 处理前必要条件: • 泵管道 — 4.6 m 或 15.2 m(15 ft 或 50 ft)预切管材或成批管材 1. 断开控制器的电源。 2. 如果使用成批管材,需要切割管材并标注对齐点。参阅 14。 图 3. 按照随后的图示步骤拆下泵管道。 4. 清洁泵壳内部和滚柱残留的硅树脂。 5. 按照随后的图示安装新的泵管道。 图 14 准备泵管道 1 至进样管道 4 配备了标准液体探测器的控制器的长度 2 对齐点 5 配备了可选非接触式液体探测器的控制器的长度...
  • Page 112 中文...
  • Page 113 6.3.2 清洁转子 第 111 页 及随后图示步骤。 用温和清洁剂清洁转子、泵管路及泵外壳。请参阅 更换泵管道 中文 113...
  • Page 114 6.4 更换分配器臂管 在多瓶采样过程中,分配器分配臂会移动到每个采集瓶上。分配臂中的管子磨损时,需要进行更换。 确保在分配器和分配器分配臂中使用正确的管。 注: 分配器导管系统不同于泵的导管系统。装在分配器组件内的泵导管可能损坏分配器。而且,样品会因为分配臂 无法轻易移动而漏失。 1. 从分配臂和中心部分顶部拆下管子。 2. 将新管子插入分配臂中。延长管子使之穿出分配器臂末端 4.8 mm (3/16 in.)或 19 mm (3/4 in.),如 图 15 中零件 1 所示。 3. 将管子的另一端插入中心部分顶部的接头中。 4. 对分配器完成诊断测试,以确保运行正常。 图 15 分配器组件 1 延长管 4 分配器臂长度:152.4 mm 7 分配器管 (6.0 in.),177.8 mm (7.0 in.)或 190.8 mm (7.51 in.) 2 管嘴...
  • Page 115 表 2 一般故障排除 (续) 问题 可能的原因 解决方案 采样器没有足够的升程。 过滤器未全部浸入。 安装浅层过滤器。 进样管渗漏。 更换进样管。 泵管磨损。 更换泵管道 第 111 页. 泵滚轴组件磨损。 请联系技术支持部门。 样品体积不正确。 体积校准不正确。 重复校准。 采样器程序中规定的试管长度错 确保采样器程序中的试管长度正确。 误。 进样管未完全清洗。 确保进样管尽可能垂直且尽可能短。 过滤器未完全浸入。 安装浅层过滤器。 泵管和/或滚轴组件磨损。 更换泵管和/或滚轴组件。 液体探测器被禁用。 将液体探测器设置为打开并完成体积校准。 液体探测器不能正常运转。 使用相同的采样量校准液体探测器。 中文 115...
  • Page 116 118 ページ 7 トラブルシューティング 136 ページ 4 設置 122 ページ 第 1 章 オンライン取扱説明書 本取扱説明書は、製造元 Web サイトにある取扱説明書よりも記載される情報が少なくなっています。 第 2 章 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 2.1 AS950 ポータブル・サンプラー 仕様 標準ベース コンパクトベース 混合ベース 直径: 50.5 cm 直径: 44.1 cm 直径: 50.28 cm 寸法 高さ: 71.6 cm 高さ: 63.8 cm...
  • Page 117 仕様 詳細 表示 ¼ VGA、カラー 8754500 電源 (110 ~ 120 または 230 VAC、50/60 Hz) により 15 VDC を供給。外部バッ 電源要件 テリーにより 12 VDC を供給 ポンプ用の 7 A、DC 回路のヒューズ 過負荷保護 0~50℃ 使用環境温度 保管環境 –30 ~ 60 °C 100 %、結露可 保管/作動湿度 ポンプ スプリング式ナイラトロン・ローラーによる高速蠕動ポンプ ポンプ筐体...
  • Page 118 仕様 詳細 アナログ入力 AUX ポート: 流量ペース設定用 0/4 ~ 20 mA 入力 x 1。オプションの IO9000 モジュール: 外部機器 (サードパーティの超音波水位など) からの測定値を受信する 0/4 ~ 20 mA 入力 x デジタル出力 AUX ポート: なし。オプションの IO9000 モジュール: アラーム・イベントに対して各々がデジタ ル信号を供給する、4 つの低電圧の筐体出力端子 AUX ポート: なし。オプションの IO9000 モジュール: アラーム・イベントによって制御される リレー 4 つのリレー...
  • Page 119 3.1.2 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これに従わない場合、人身傷害や装置の 損傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、使用上の注意と共にマニュアルを参 照してください。 これは安全警報シンボルです。潜在的な障害を避けるためにこのシンボルのすべて安全メッセージに従って ください。装置上では、作業または安全情報に関しては取り扱い説明書を参照してください。 このシンボルは、指や皮膚を挟み込む可能性があることを示します。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できません。 古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 3.1.3 電磁両立性(EMC)コンプライアンス 注 意 本機器は、住宅環境での使用を意図しておらず、そのような環境ではラジオの聴取に対する十分な保護が得られない可 能性があります。 CE (EU) 装置は EMC 指令 2014/30/EU の必須要件を満たしています。 UKCA (UK) 本装置は、Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (S.I. 2016/1091)の要件を満たしています。 カナダ電波妨害装置規則、ICES-003、クラス A: これを裏付けるテスト記録はメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置は、カナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たしています。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 120 4. 干渉を受けるデバイスの受信アンテナの位置を変更します。 5. 上記の措置を組み合わせてみます。 3.2 製品の概要 危 険 化学的および生物学的な危険。この装置の用途が処理工程や薬液注入システムの監視であり、それらに対 して公衆衛生、公衆安全、食品/飲料の製造/加工に関する規制や監視要件が存在する場合、この装置の使 用者には、該当するすべての規制を把握して遵守する責任、および装置の異常時に関する当該規制に従っ て十分かつ適切な措置を講じる責任があります。 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 ポータブル・サンプラーは液体試料を指定間隔で収集して、ボトルに保管します。サンプラーはさまざまな水 性用途、および有毒汚染物質や浮遊固体にも使われます。さまざまなリテイナーまたはボトルを使用して、 サンプラーをセットアップします。図 1 を参照してください。 図 1 製品の概要 1 コンパクトベース 7 ポンプ 2 標準絶縁ベース 8 コントローラー 3 センターセクション 9 液体検出器 4 電源 10 非接触式液体検出器 5 上部カバー 11 複合絶縁ベース、1 x 21 L ボトル用...
  • Page 121 図 2 ラッチ・プレートの位置合わせ 3.3 製品の梱包 すべてのコンポーネントを受け取っているか確認します。図 3 を参照してください。構成部品が不足していた り損傷していたりする場合は、直ちに取扱い販売代理店にお問い合わせください。 図 3 製品の構成部品 1 ベース (標準、コンパクト、または混合) 7 AC 電源 (オプション) 2 単一のボトル使用する場合のコンポーネント (ボトルお 8 ストレーナー よびサポートは変更可能) 3 コントローラーを含むセンターセクション 9 取入管 (ビニールまたはテフロン加工) 4 バッテリー (オプション) 10 複数のボトル使用する場合のコンポーネント (ボトル およびリテイナーは変更可能) 5 上部カバー 11 Slangkoppeling (alleen geleverd met regelaars met de contactloze vloeistofdetector.) 6 バッテリー充電器...
  • Page 122 第 4 章 設置 危 険 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある作業員が 行う必要がありま す。 4.1 閉鎖空間に関する注意事項 危 険 爆発の危険。プリエントリ試験トレーニング、換気、エントリ手順、排気/レスキュ手順および安全作業の実行 は閉じ込められたスペースに入る前に必要です。 次に示す情報は、閉鎖空間への立ち入りに関連して発生する危険およびリスクについて理解するためのも のです。 1993 年 4 月 15 日に、CFR 1910.146「Permit Required Confined Spaces」に関する OSHA の最終的な 決定が法制化されました。この標準は米国の 250,000 を超える産業用地に直接影響し、閉鎖空間で働く作 業者の健康と安全を保護することを目的としています。 閉鎖空間の定義: 閉鎖空間は、次の条件が 1 つ以上該当する (またはすぐにでも該当する可能性のある) 場所または密閉状 態のことです。 •...
  • Page 123 4.3 設置 4.3.1 サンプラーのマンホールへの取り付け マンホールの試料水の上にサンプラーを取り付けます。サンプラーを取り付けるには、スパナーバーまたは サポート・ブラケットを使用します。マンホールの内側にスパナーバーを取り付けます。スパナーバーは壁に 対する圧力で支えます。サポートブラケットはマンホールカバーと同じ幅です。サポートブラケットはカバーの 真下に取り付けて支えます。アクセサリーについては、製造業者の Web サイトにある拡張マニュアルを参 照してください。サンプラーの取り付け手順については、アクセサリーに付属している説明書を参照してくださ い。 4.4 サンプラーの準備 4.4.1 サンプルボトルの洗浄 ブラシ、水、および低刺激の洗剤を使用して、サンプルボトルとキャップを洗浄します。サンプル・ボトルを真 水で洗浄してから、蒸留水ですすぎます。 4.4.2 単一のボトルの取り付け 単一のボトルを使って複合試料を収集する場合、次の手順に従います。複数のボトルを使用する場合は、 最初のボトルの取り付け (複数の試料を収集する場合) 123 ページ を参照してください。 ボトルがいっぱいになると、フル・ボトル・シャットオフにより試料プログラムが停止します。図 4 に示している ように試料ボトルを取り付けます。 図 4 単一ボトルの取り付け 1 ポリエチレン・ボトル、10 L 6 ポリエチレン・ボトル、21 L 2 ガラス・ボトル 10 L 7 コンパクトベース...
  • Page 124 図 5 ボトル番号 1 の取り付け 1 ボトル番号 1 の場所 (コンパクトベース) 6 ゴム製ストラップ 2 ボトル番号 1 の場所 (ボトル数 24) 7 複合絶縁ベース、21 L ボトル用 3 ボトル番号 1 の場所 (ボトル数 8) 8 標準絶縁ベース 4 ボトル番号 2 の場所 (ボトル数 2 または 4) 9 コンパクトベース 5 リテイナー...
  • Page 125 図 6 複数のボトルの取り付け 1 Houder / klepstandsteller voor 8 glazen flessen van 8 ボトル・セット、4 本 x 3.8 L ポリエチレンまたはガラス用 950 ml (32,12 oz) 2 リテイナー、8 本または 24 本のガラスまたはポリエチ 9 ボトル・セット、8 本 x 1.9 L ガラスまたは 8 本 x 2.3 L レン・ボトル用...
  • Page 126 図 7 器具の取り付け 1 ストレーナー 3 取入管 2 揚水高さ 図 8 取入管の取り付け 4.6 配線 4.6.1 サンプラーを電源に接続 危 険 感電死の危険。この装置を屋外または湿っている可能性がある場所で使用する場合は、主電源との接続に 漏電回路安全装置 (GFCI/GFI) を使用する必要があります。 日本語...
  • Page 127 危 険 火災の危険。電力線に 15 A の回路ブレーカーを取り付けます。回路ブレーカーは、機器の近くにあれば、ロ ーカルの電源切断装置になります。 危 険 感電死の危険。保護アース接地 (PE) 接続が必要です。 警 告 感電死の危険。ローカル電源切断へのアクセスが容易であることを確認します。 サンプラーをバッテリー (8754400) または AC 電源 (8754500US、8754500EU または 8754500UK) に接 続します。図 9 を参照してください。 図 9 サンプラーを電源に接続 4.6.2 コントローラーの接続 警 告 電気ショックの危険。外部接続された機器には、該当する国の安全標準評価が必要です。 図 10 に、コントローラーの電気的コネクターを示します。 日本語 127...
  • Page 128 い。 収集する項目: 汎用補助フル・ケーブル、7 ピン 1. ケーブルの一方の端を流量計に接続します。流量メーターのドキュメントを参照してください。 2. ケーブルのもう一方の端をコントローラーの AUX I/O ポートに接続します。 4.6.4 Hach 以外の流量計の接続 Hach 以外の流量計へ AUX I/O ポートに接続するには、以下の手順を実行します。 収集項目: 汎用補助ハーフ・ケーブル、7 ピン 1. ケーブルの一方の端をコントローラーの AUX I/O ポートに接続します。 ケーブルのもう一方の端を流量計に接続します。図 11 および表 1 を参照してください。 注 : 一部の取り付けでは、長めのケーブルを使って、外部装置を Pulse 入力、 Special 出力、または Program Complete 出力に接続する必要がある場合があります。これらはアースを基準とするパルス・インタフェースであるた...
  • Page 129 この出力には、ピン 2 への短絡電流に対する保護 特別出力 赤 ル・サイクル後に 0 から +12 VDC に が含まれています。外部負荷電流: 最大 0.2 A なります。AUX I/O ポートについては、 アクティブな高出力: AS950 コントローラーへの ハードウェア設定の「モード」設定を参 AC 電源については公称 15 VDC、AS950 コント 照してください。AS950 の操作マニュア ローラーへのバッテリー電源については公称 ルを参照してください。 12 VDC。 ワイヤの色は、汎用ケーブル (8528500 と 852850) の色を示しています。 コントローラー端子に接続する主電源駆動の機器はすべて、NRTL 認定取得済みである必要がありま す。...
  • Page 130 表 1 ハーフ・ケーブル配線情報 (続き) ピ 信号 色 説明 評価 ン プログラム完 緑 通常の状態: 開回路。この出力は、サ この出力は開ドレーン出力で、過電圧保護のため に 18 V ツェナー・クランプ・ダイオードを搭載して 了出力 ンプリング・プログラムの終了時に 90 秒間アースに移動します。 います。この出力は、ピン 2 に関してアクティブ・ロ ーです。 この出力を使用して、サンプリング・プ 出力トランジスターの最大絶対定格: シンク電流 = ログラムの終了時に、別のサンプラー 最大 200 mA DC、外部プルアップ電圧 = 最大 を起動したり、オペレーターまたはデー 18 VDC タ・ロガーに信号を送信したりすること...
  • Page 131 第 6 章 メンテナンス 危 険 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある作業員が 行う必要がありま す。 危 険 感電死の危険。メンテナンスまたはサービス活動を行う前に装置から電源を切り離します。 警 告 生物学的危険への曝露。試料ボトルおよびサンプラーコンポーネントと接触している間は安全処理手順に従 ってください。 警 告 複合的な危険。メンテナンス作業後には、機器が安全かつ正しく作動することを技術者が確認する必要があ ります。 告 知 メンテナンスのために装置を分解しないでください。内部の部品やモジュールを清掃するか、または修理する場合は、メー カーにお問合せください。 6.1 装置の洗浄 注 意 火災の危険。装置の洗浄に、可燃性の洗浄剤を使用しないでください。 水ではコントローラーとポンプを十分に清掃できない場合は、コントローラーの接続を外して、コントローラー をサンプラーから取り外してください。コントローラーとポンプを完全に乾かしてから、部品を取り付けて作動 させてください。 サンプラーは次の手順で清掃します: • サンプラー筐体—湿った布と中性洗剤で内部および外部の表面を清掃してください。研磨剤入り洗浄剤 や溶剤は使用しないでください。 • サンプラーボトル—ブラシと水および中性洗剤でボトルを清掃してください。真水ですすいでから、蒸留水 ですすいでください。必要に応じて、加圧滅菌器でガラスボトルを清掃してください。 6.2 乾燥剤の交換 コントローラー内の乾燥剤カートリッジは、湿気を吸収し、腐食を防止します。窓から乾燥剤の色を監視しま...
  • Page 132 図 13 乾燥剤カートリッジ 1 プラグ 3 O リング 2 乾燥剤カートリッジ 4 乾燥剤点検窓 6.3 ポンプのメンテナンス 注 意 作業に際して、機器に指や皮膚を挟み込む可能性があります。メンテナンスまたは修理作業を完了する前に、 装置の電源を切ってください。 6.3.1 ポンプチューブの交換 告 知 メーカーが供給したチューブ以外のチューブを使用すると、機械部品が過度に摩耗したり、ポンプの性能が低下したりする ことがあります。 ポンプチューブのローラーが当たる部分の摩耗を点検してください。チューブに摩耗の形跡が認められた場 合は、チューブを交換します。 必要条件: • ポンプチューブ - プレカットまたはバルク 4.6 m または 15.2 m 1. コントローラーの電源を切り離します。 バルクチューブを使用する場合は、チューブをカットして、位置決め用のドットを付けます。図 14 を参照...
  • Page 133 図 14 ポンプチューブの準備 1 取入管に対して 4 標準の液体検出器を装備したコントローラーの長さ 2 位置決め用ドット 5 オプションの非接触式液体検出器を装備した検出器の 長さ 3 サンプラー・ベースのフィッティングに対して 6 ポンプ内部の長さ 日本語 133...
  • Page 134 日本語...
  • Page 135 6.3.2 ローターの清掃 低刺激の洗剤を使用して、ローター、ポンプチューブ溝、およびポンプハウジングを清掃します。ポンプチュ 132 ページ と以下の図示されている手順を参照してください。 ーブの交換 6.4 ディストリビューターアームチューブの交換 ディストリビューターアームは、複数ボトルのサンプリング時に各ボトルの上を移動します。ディストリビュータ ーアームのチューブが摩耗したら交換してください。ディストリビューターとディストリビューターアームに適し たチューブを使用してください。 注 : ディストリビューターチューブはポンプチューブと異なります。ディストリビューターアセンブリにポンプチューブを取り付け ると、ディストリビューターが損傷することがあります。また、ディストリビューターアームは容易に動かせないので、試料が失 われることもあります。 1. ディストリビューターアームと、センターセクションの天井からチューブを取り外します。 2. ディストリビューターアームに新品のチューブを取り付けます。チューブをディストリビューター・アームの 端から 4.8 mm または 19 mm 伸ばします(図 15 のアイテム 1 参照)。 3. チューブのもう一方の端をセンターセクションの天井にある継手に差し込みます。 4. ディストリビューターの診断テストを行って、正しく動作することを確認します。 日本語 135...
  • Page 136 図 15 ディストリビューターアセンブリ 1 チューブ延長部 4 ディストリビューター・アームの長 7 ディストリビューターチューブ さ: 152.4 mm、177.8 mm、または 190.8 mm 2 ノズル 5 ディストリビューターモーター 3 ディストリビューターアーム 6 シャフト 6.5 電源またはバッテリーの交換 126 ページ を参照してください。 電源またはバッテリーの交換は、サンプラーを電源に接続 第 7 章 トラブルシューティング 7.1 一般的なトラブルシューティング 一般的な問題の原因と修復アクションを、表 2 に示します。 表 2 一般的なトラブルシューティング 問題...
  • Page 137 表 2 一般的なトラブルシューティング (続き) 問題 考えられる原因 対処方法 サンプル量が適切でない 量の校正が適切ではありません。 量を再校正してください。 サンプラー・プログラムで適切でな サンプラー・プログラムで適切なチューブ長が指定され いチューブ長が指定されていま ていることを確認してください。 す。 取入管が完全にパージされていま 取入管ができる限り垂直で短いことを確認してくださ せん。 い。 ストレーナーが完全に液体に浸っ 浅深ストレーナーを取り付けてください。 ていません。 ポンプ・チューブとローラー・アセン ポンプ・チューブとローラー・アセンブリーのどちらかま ブリーのどちらかまたは両方が摩 たは両方を交換してください。 耗しています。 液体検出器が無効になっていま 液体検出器をオンにして、量の校正を完了してくださ す。 い。 液体検出器が適切に作動しませ サンプル対象と同じ液体を使って、液体検出器を校正 ん。 してください。 日本語 137...
  • Page 138 ‫يتوفر‬ ‫الذي‬ ،‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫من‬ ‫أقل‬ ‫معلومات‬ ‫على‬ ‫الأساسي‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫يحتوي‬ ‫المواصفات‬ ‫القسم‬ ‫إشعار‬ ‫دون‬ ‫من‬ ‫للتغيير‬ ‫المواصفات‬ ‫تخضع‬ AS950 ‫المحمول‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫مركبة‬ ‫قاعدة‬ ‫الحجم‬ ‫صغيرة‬ ‫قاعدة‬ ‫القياسية‬ ‫القاعدة‬ ‫المواصفات‬ ‫بوصة‬ 19,9 ‫سم‬ 50,28 ‫القطر‬ ‫بوصة‬ 17,4 ‫سم‬...
  • Page 139 AS950 ‫التحكم‬ ‫جهاز‬ ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬ ‫بوصة‬ 10.4 × × 12.3 ‫سم‬ 26.4 × 18.9 × 31.1 × ‫الارتفاع‬ × ‫العرض‬ ‫الأبعاد‬ ‫القطر‬ ‫أقصى‬ ‫كحد‬ ‫أرطال‬ ‫كجم‬ ‫الوزن‬ ‫والجليد‬ ‫للتآكل‬ ‫مقاوم‬ ، IP68 ‫معيار‬ ، ABS، NEMA 6 ‫الشخصي‬ ‫الكمبيوتر‬ ‫مزيج‬...
  • Page 140 ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬ Modbus ‫اختياري‬ RS485 ‫و‬ ‫الاتصالات‬ ،‫الموز ّ ع‬ ‫اختياري‬ ‫مطر‬ ‫مقياس‬ ‫ذراع‬ ، ، ‫عدد‬ ‫الاختيارية‬ ‫المستشعرات‬ ،‫الإضافية‬ ‫الأجهزة‬ ،‫الطاقة‬ ‫الكهربية‬ ‫التوصيلات‬ ‫على‬ ‫المسجلة‬ ‫القياسات‬ ‫لتوفير‬ ‫أمبير‬ ‫مللي‬ – ‫مخرجات‬ ‫ثلاثة‬ ‫الاختيارية‬ IO9000 ‫وحدة‬ ‫يوجد؛‬ ‫لا‬ ‫منفذ‬ ‫التناظرية‬ ‫المخارج‬...
  • Page 141 ‫الوقائية‬ ‫الملصقات‬ 3.1.2 ‫لها‬ ‫الانتباه‬ ‫عدم‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫للتلف‬ ‫الجهاز‬ ‫يتعرض‬ ‫أو‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫تحدث‬ ‫أن‬ ‫الممكن‬ ‫فمن‬ ‫بالجهاز‬ ‫المرفقة‬ ‫والعلامات‬ ‫الملصقات‬ ‫جميع‬ ‫اقرأ‬ ‫وقائي‬ ‫بيان‬ ‫خلال‬ ‫من‬ ‫الدليل‬ ‫في‬ ‫إليه‬ ‫ي ُ شار‬ ‫الجهاز‬ ‫على‬ ‫رمز‬ ‫كل‬ ‫أن‬ ‫لاحظ‬ ‫دليل‬...
  • Page 142 ‫المنتج‬ ‫على‬ ‫عامة‬ ‫نظرة‬ ‫ر‬ ‫ط‬ ‫خ‬ ‫ومتطلبات‬ ‫تنظيمية‬ ‫قيود‬ ‫على‬ ‫يشتمل‬ ‫كيميائية‬ ‫تغذية‬ ‫نظام‬ ‫أو‬ ‫/ و‬ ‫معالجة‬ ‫عملية‬ ‫لمراقبة‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ ‫البيولوجية‬ ‫أو‬ ‫الكيميائية‬ ‫المخاطر‬ ‫أية‬ ‫معرفة‬ ‫مسؤولية‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مستخدم‬ ‫سيتحمل‬ ،‫معالجتها‬ ‫أو‬ ‫المشروبات‬ ‫تصنيع‬...
  • Page 143 ‫المزلاج‬ ‫ألواح‬ ‫محاذاة‬ ‫الشكل‬ ‫المنتج‬ ‫مكونات‬ ‫الفور‬ ‫على‬ ‫المبيعات‬ ‫مندوب‬ ‫أو‬ ‫المصنعة‬ ‫بالشركة‬ ‫اتصل‬ ،‫تلفها‬ ‫أو‬ ‫عناصر‬ ‫أي‬ ‫فقد‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫الشكل‬ ‫راجع‬ ‫المكونات‬ ‫جميع‬ ‫استلام‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫المنتج‬ ‫مكونات‬ ‫الشكل‬ ‫مر ك ّ بة‬ ‫اختيارية‬ ‫المتردد‬ ‫التيار‬ ‫بطاقة‬ ‫التزويد‬ ‫وحدة‬...
  • Page 144 ‫التركيب‬ ‫القسم‬ ‫ر‬ ‫ط‬ ‫خ‬ ‫فقط‬ ‫لذلك‬ ‫المؤهلين‬ ‫الموظفين‬ ‫بواسطة‬ ‫إلا‬ ‫المستند‬ ‫من‬ ‫القسم‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الموضحة‬ ‫المهام‬ ‫إجراء‬ ‫عدم‬ ‫يجب‬ ‫متعددة‬ ‫مخاطر‬ ‫المحصورة‬ ‫الأماكن‬ ‫احتياطات‬ ‫ر‬ ‫ط‬ ‫خ‬ ‫السلامة‬ ‫أعمال‬ ‫وممارسات‬ ‫الإنقاذ‬ ‫الإخلاء‬ ‫وإجراءات‬ ‫الإدخال‬ ‫وإجراءات‬ ‫والتهوية‬ ‫الإدخال‬ ‫قبل‬ ‫ما‬...
  • Page 145 ‫الميكانيكية‬ ‫الأجزاء‬ ‫تركيب‬ ‫فتحة‬ ‫في‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫تركيب‬ 4.3.1 ‫ر ك ّ ب‬ ‫ر ك ّ ب‬ ‫الربط‬ ‫مفك‬ ‫قضيب‬ ‫دعم‬ ‫مسند‬ ‫أو‬ ‫ربط‬ ‫مفتاح‬ ‫باستخدام‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫بتركيب‬ ‫قم‬ ‫فتحة‬ ‫في‬ ‫الماء‬ ‫عينة‬ ‫فوق‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫أسفل‬...
  • Page 146 ‫رقم‬ ‫القارورة‬ ‫تركيب‬ ‫الشكل‬ ‫مطاطية‬ ‫أربطة‬ ‫مدمجة‬ ‫قاعدة‬ ‫رقم‬ ‫القارورة‬ ‫موقع‬ ‫مر ك ّ بة‬ ‫جالونات‬ ‫لتر ً ا‬ ‫سعة‬ ‫لقارورة‬ ‫معزولة‬ ‫قاعدة‬ ‫قارورة‬ ‫لـ‬ ‫رقم‬ ‫القارورة‬ ‫موقع‬ ‫معزولة‬ ‫قياسية‬ ‫قاعدة‬ ‫قوارير‬ ‫لـ‬ ‫رقم‬ ‫القارورة‬ ‫موقع‬ ‫الحجم‬ ‫صغيرة‬ ‫قاعدة‬ ‫قوارير‬ ‫أو‬...
  • Page 147 ‫قوارير‬ ‫عدة‬ ‫تركيب‬ ‫الشكل‬ ‫الزجاج‬ ‫أو‬ ‫البولي‬ ‫من‬ ‫جالون‬ ‫لترات‬ ‫سعة‬ ،‫القوارير‬ ‫مجموعة‬ ‫من‬ ‫أونصة‬ 32,12 ‫مل‬ ‫سعة‬ ‫قوارير‬ ‫لـ‬ ‫موضع‬ ‫محدد‬ ‫مثبت‬ ‫الزجاج‬ ‫سعة‬ ‫أو‬ ‫الزجاج‬ ‫من‬ ‫جالون‬ ‫لتر‬ ‫سعة‬ ،‫القوارير‬ ‫مجموعة‬ ‫البولي‬ ‫أو‬ ‫الزجاج‬ ‫من‬ ‫قارورة‬ ‫أو‬ ‫لـ‬ ‫مثبت‬...
  • Page 148 ‫الأجهزة‬ ‫تركيب‬ ‫الشكل‬ ‫السحب‬ ‫أنبوب‬ ‫المصفاة‬ ‫الرأسي‬ ‫الرفع‬ ‫السحب‬ ‫أنبوب‬ ‫تركيب‬ ‫الشكل‬ ‫الكهربائية‬ ‫الأجزاء‬ ‫تركيب‬ ‫بالطاقة‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫توصيل‬ 4.6.1 ‫ر‬ ‫ط‬ ‫خ‬ ‫الدائرة‬ ‫قاطع‬ ‫جهاز‬ ‫استخدام‬ ‫فيجب‬ ،‫مبللة‬ ‫تكون‬ ‫أن‬ ‫ي ُ حتمل‬ ‫مواقع‬ ‫في‬ ‫أو‬ ‫مفتوحة‬ ‫أماكن‬ ‫في‬...
  • Page 149 ‫ر‬ ‫ط‬ ‫خ‬ ‫هو‬ ‫الكهربائية‬ ‫الدائرة‬ ‫قاطع‬ ‫يكون‬ ‫أن‬ ‫الممكن‬ ‫من‬ ‫الطاقة‬ ‫خط‬ ‫على‬ ‫أمبير‬ ‫إلى‬ ‫يصل‬ ‫بحد‬ ‫كهربائية‬ ‫دائرة‬ ‫قاطع‬ ‫بتركيب‬ ‫قم‬ ‫حريق‬ ‫نشوب‬ ‫خطر‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬ ‫مقربة‬ ‫على‬ ‫موجو د ًا‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ،‫الموضعي‬ ‫الطاقة‬ ‫فصل‬ ‫مفتاح‬ ‫ر‬ ‫ط‬...
  • Page 150 ‫الكابل‬ ‫طرفي‬ ‫أحد‬ ‫بتوصيل‬ ‫قم‬ ‫التحكم‬ ‫جهاز‬ ‫على‬ ‫مخرج‬ ‫مدخل‬ AUX I/O ‫بمنفذ‬ ‫الكابل‬ ‫من‬ ‫الآخر‬ ‫الطرف‬ ‫بتوصيل‬ ‫قم‬ Hach ‫شركة‬ ‫يتبع‬ ‫لا‬ ‫تدفق‬ ‫مقياس‬ ‫توصيل‬ 4.6.4 ‫التالية‬ ‫بالخطوات‬ ‫قم‬ ( ، ‫مخرج‬ ‫مدخل‬ AUX I/O ‫بمنفذ‬ Hach ‫شركة‬ ‫يتبع‬...
  • Page 151 ‫اسمي‬ ‫مستمر‬ ‫تيار‬ ‫فولت‬ ‫النشط‬ ‫العالي‬ ‫الخرج‬ ‫مخرج‬ ‫مدخل‬ AUX I/O ‫لمنفذ‬ ‫الأجهزة‬ ‫طاقة‬ ‫مع‬ ‫اسمي‬ ‫مستمر‬ ‫تيار‬ ‫فولت‬ ‫أو‬ AS950 ‫التحكم‬ ‫لوحدة‬ ‫المتردد‬ AS950 ‫عمليات‬ ‫وثائق‬ ‫راجع‬ AS950 ‫التحكم‬ ‫لجهاز‬ ‫البطارية‬ 8528501 ‫و‬ 8528500 ‫الأغراض‬ ‫المتعددة‬ ‫الكابلات‬ ‫ألوان‬ ‫إلى‬...
  • Page 152 ‫يتبع‬ ‫النصفية‬ ‫الكابل‬ ‫أسلاك‬ ‫حول‬ ‫معلومات‬ ‫الجدول‬ ‫التصنيف‬ ‫الوصف‬ ‫اللون‬ ‫الإشارة‬ ‫السن‬ ‫زينر‬ ‫ثنائي‬ ‫صمام‬ ‫مع‬ ‫مفتوح‬ ‫تصريف‬ ‫مخرج‬ ‫عن‬ ‫عبارة‬ ‫الخرج‬ ‫هذا‬ ‫هذا‬ ‫يتجه‬ ‫مفتوحة‬ ‫دائرة‬ ‫النموذجية‬ ‫الحالة‬ ‫أخضر‬ ‫مكتمل‬ ‫البرنامج‬ ‫الإخراج‬ ‫يكون‬ ‫الزائد‬ ‫الجهد‬ ‫من‬ ‫الحماية‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫فولت‬...
  • Page 153 ‫ر‬ ‫ط‬ ‫خ‬ ‫الخدمة‬ ‫أو‬ ‫الصيانة‬ ‫أنشطة‬ ‫إجراء‬ ‫قبل‬ ‫الجهاز‬ ‫عن‬ ‫الطاقة‬ ‫افصل‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصعقات‬ ‫خطر‬ ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫العينة‬ ‫أخذ‬ ‫ومكونات‬ ‫العينة‬ ‫زجاجات‬ ‫مع‬ ‫التعامل‬ ‫أثناء‬ ‫الآمن‬ ‫التعامل‬ ‫ببروتوكولات‬ ‫التزم‬ ‫البيولوجية‬ ‫للمخاطر‬ ‫التعرض‬ ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬...
  • Page 154 ‫المج ف ِ ّ فة‬ ‫الخرطوشة‬ ‫الشكل‬ ‫حلقي‬ ‫تسرب‬ ‫مانع‬ ‫سدادة‬ ‫المج ف ّ ف‬ ‫المج ف ّ ف‬ ‫نافذة‬ ‫أنبوب‬ ‫المضخة‬ ‫صيانة‬ ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫الخدمة‬ ‫أو‬ ‫الصيانة‬ ‫أنشطة‬ ‫إجراء‬ ‫قبل‬ ‫الجهاز‬ ‫عن‬ ‫الطاقة‬ ‫افصل‬ ‫الانضغاط‬ ‫خطر‬ ‫المضخة‬...
  • Page 155 ‫المضخة‬ ‫أنابيب‬ ‫تحضير‬ ‫الشكل‬ ‫السوائل‬ ‫عن‬ ‫القياسي‬ ‫الكشف‬ ‫جهاز‬ ‫مع‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫طول‬ ‫السحب‬ ‫أنابيب‬ ‫إلى‬ ‫ملامسة‬ ‫بدون‬ ‫السوائل‬ ‫عن‬ ‫الاختياري‬ ‫الكشف‬ ‫جهاز‬ ‫مع‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫طول‬ ‫المحاذاة‬ ‫نقاط‬ ‫المضخة‬ ‫داخل‬ ‫الطول‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫قاعدة‬ ‫على‬ ‫للتركيب‬ ‫العربية‬...
  • Page 156 ‫العربية‬...
  • Page 157 ‫الدو ّ ار‬ ‫تنظيف‬ 6.3.2 ‫نظ ّ ف‬ ‫والخطوات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المضخة‬ ‫أنابيب‬ ‫استبدال‬ ‫راجع‬ ‫معتدل‬ ‫منظف‬ ‫باستخدام‬ ‫المضخة‬ ‫ومبيت‬ ‫المضخة‬ ‫أنبوب‬ ‫ومسارات‬ ‫الدو ّ ار‬ ‫التالية‬ ‫المبينة‬ ‫الموز ّ ع‬ ‫ذراع‬ ‫أنبوب‬ ‫استبدل‬ ‫الموز ّ ع‬ ‫الموز ّ ع‬ ‫تأكد‬...
  • Page 158 ‫البطارية‬ ‫أو‬ ‫بالطاقة‬ ‫التزويد‬ ‫وحدة‬ ‫استبدال‬ ‫البطارية‬ ‫أو‬ ‫بالطاقة‬ ‫التزويد‬ ‫وحدة‬ ‫لاستبدال‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫بالطاقة‬ ‫العينات‬ ‫جمع‬ ‫جهاز‬ ‫توصيل‬ ‫راجع‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫القسم‬ ‫عام‬ ‫بشكل‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫الشائعة‬ ‫المشاكل‬ ‫من‬ ‫للعديد‬ ‫التصحيحية‬ ‫والإجراءات‬ ‫الأسباب‬ ‫يعرض‬ ‫الجدول‬ ‫عام‬ ‫بشكل‬ ‫وإصلاحها‬...
  • Page 160 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015–2016, 2021, 2025. All rights reserved.