Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

DOC022.97.80516
Sample changer AS1000
01/2018, Edition 5
User Manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
取扱説明書
사용 설명서

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach AS1000

  • Page 1 DOC022.97.80516 Sample changer AS1000 01/2018, Edition 5 User Manual Manuel de l’utilisateur Manual del usuario Manual do Usuário 用户手册 取扱説明書 사용 설명서...
  • Page 2 English ..........................3 Français ......................... 18 Español .......................... 33 Português ........................48 中文 ..........................63 日本語 ..........................76 한글 ..........................91...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of contents Specifications on page 3 Maintenance on page 15 General information on page 4 Troubleshooting on page 16 Installation on page 9 Replacement parts and accessories on page 16 Operation on page 14 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (W x H x D)
  • Page 4: General Information

    Specification Details Korean certification User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Warranty 1 year (EU: 2 years) General information...
  • Page 5: Precautionary Labels

    Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
  • Page 6: Product Overview

    Product overview The TitraLab AS1000 series is an automatic sample changer used in analytical laboratories with the TitraLab AT1000 series analyzers. There are three sampler models: • AS1000.XX.20090: Sampler for TitraLab AT1000 series, 20 beakers, 90 mL •...
  • Page 7: Product Components

    Table 1 Instrument configurations Model Tray positions Beakers Minimum sample volume (mL) Tubes Probes Combined Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 mL AS1000.XX.30050 50 mL 50 mL AS1000.XX.12150 150 mL Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
  • Page 8 Figure 2 Sampler components 1 Lifting module 9 RS-232 adapter cable with USB/Serial adapter 2 Tray screw cap 10 TM1000 software 3 Tube holder 11 Tray 4 Rotating module 12 Sample beakers 5 Power cord 13 Magnetic stir bars 6 Power supply 14 Probe holder 7 Base with magnetic stirrer 15 Ring adapters for 50 mL beaker...
  • Page 9: Installation

    Instrument connections Connect the power supply, the rotating module, the magnetic stirrer and the PC to the rear panel of the instrument. Refer to Figure 3 for instrument connections. Figure 3 Instrument connections 1 Magnetic stirrer connection 3 External power supply 5 Connections label connection 2 Rotating module connection...
  • Page 10 This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Although the use of this equipment above the 2000 m altitude does not show any substantial safety concern, the manufacturer recommends that users with concerns contact technical support. Installation guidelines •...
  • Page 11: Connect To Ac Power

    Connect to AC power C A U T I O N Electrical shock and fire hazards. Make sure that the supplied cord and non‐locking plug meet the applicable country code requirements. W A R N I N G Fire hazard. Use only the external power supply that is specified for this instrument. 1.
  • Page 12 Install the probe holder and tubes W A R N I N G Pinch hazard. Parts that move can pinch and cause injury. Do not touch moving parts. W A R N I N G Chemical hazard. Make sure that the reagent tubes and all the sample beakers are in the correct position in the tray to avoid leaks and the potential escape of reagents.
  • Page 13 English 13...
  • Page 14 Operation D A N G E R Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. Operate the instrument by computer The instrument must connect to a computer for configuration.
  • Page 15: Maintenance Schedule

    Maintenance D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before doing maintenance or service activities.
  • Page 16: Troubleshooting

    Clean spills C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 1. Obey all facility safety protocols for spill control. 2. Discard the waste according to applicable regulations. Clean the probe Refer to the probe documentation for information about the probe maintenance.
  • Page 17 Replacement parts and accessories (continued) Description Item no. Set of beakers, 50 mL (20x) LZE193 Set of beakers, 90 mL (30x) LZE194 Holder, one probe LZE191 Holder, two probes LZE192 Magnetic stir bar, PTFE coated, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Magnetic stir bar, PTFE coated, 12 x 4.5 mm (30x) LZE217...
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Table des matières Caractéristiques techniques à la page 18 Entretien à la page 30 Généralités à la page 19 Dépannage à la page 31 Installation à la page 24 Pièces de rechange et accessoires à la page 31 Fonctionnement à la page 29 Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
  • Page 19: Généralités

    Caractéristique Détails Certification Coréenne User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것 을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Garantie 1 an (UE : 2 ans) Généralités...
  • Page 20 symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
  • Page 21: Sécurité Chimique Et Biologique

    Présentation du produit Le TitraLab série AS1000 est un passeur d'échantillons automatique utilisé dans les laboratoires d'analyse avec les analyseurs TitraLab série AT1000. Il existe trois modèles d'échantillonneur : • AS1000.XX.20090 : échantillonneur pour TitraLab série AT1000, 20 béchers, 90 mL •...
  • Page 22: Composants Du Produit

    Positions du Béchers Volume minimal de l'échantillon Tubes Sondes plateau (mL) Sonde combinée Sonde Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 mL AS1000.XX.30050 50 mL 50 mL AS1000.XX.12150 150 mL Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2.
  • Page 23 Figure 2 Composants du passeur d'échantillons 1 Module de levage 9 Câble d'adaptateur RS-232 avec adaptateur USB/sérieUSB/série 2 Capuchon de vis pour le plateau 10 Logiciel TM1000 3 Porte-tube 11 Plaque 4 Module rotatif 12 Béchers d'échantillon 5 Cordon d'alimentation 13 Tiges de l'agitateur magnétique 6 Alimentation 14 Support de sonde...
  • Page 24: Branchements De L'instrument

    Branchements de l'instrument Branchez l'alimentation, le module de rotation, l'agitateur magnétique et le PC sur le panneau arrière de l'instrument. Reportez-vous à la Figure 3 pour les branchements d'instruments. Figure 3 Branchements de l'instrument 1 Connexion de l'agitateur 3 Connexion de l'alimentation 5 Etiquettes pour les connexions magnétique externe...
  • Page 25: Assemblez L'instrument

    Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 2 000 m (6 562 pieds). L'utilisation de cet équipement au-dessus de 2 000 m ne pose aucun problème substantiel de sécurité, cependant le fabricant recommande aux utilisateurs ayant des doutes de contacter le service d'assistance technique.
  • Page 26: Branchement Sur Alimentation Ca

    Branchement sur alimentation CA A T T E N T I O N Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable fournis sont conformes aux normes du pays concerné. A V E R T I S S E M E N T Risque d’incendie.
  • Page 27: Installation Du Porte-Sonde Et Des Tubes

    Installation du porte-sonde et des tubes A V E R T I S S E M E N T Risque de pincement. Les pièces mobiles peuvent être à l'origine de pincements et provoquer des blessures. Ne touchez pas les pièces mobiles. A V E R T I S S E M E N T Danger chimique.
  • Page 28 28 Français...
  • Page 29: Fonctionnement

    Fonctionnement D A N G E R Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
  • Page 30: Calendrier D'entretien

    Entretien D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. D A N G E R Risque d'électrocution Coupez l'alimentation de l'instrument avant d'effectuer des activités de maintenance ou d'entretien.
  • Page 31: Nettoyage Des Déversements

    8. Nettoyez la surface extérieure avec un chiffon humide ou avec un mélange d'eau et de détergent doux. Essuyez avec un chiffon doux. 9. Assemblez l'instrument. Reportez-vous à la Assemblez l'instrument à la page 25. Nettoyage des déversements A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique.
  • Page 32 Description Article n° Jeu de béchers, 50 mL (x10) LZE108 Jeu de béchers, 150 mL (x10) LZE109 Jeu de béchers, 50 mL (x20) LZE193 Jeu de béchers, 90 mL (x30) LZE194 Porte-sonde, une seule sonde LZE191 Porte-sonde, deux sondes LZE192 Tige d'agitateur magnétique, revêtement PTFE, 6 x 20 mm (x10) LZE136 Tige d'agitateur magnétique, revêtement PTFE, 12 x 4,5 mm (x30)
  • Page 33 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 33 Mantenimiento en la página 45 Información general en la página 34 Solución de problemas en la página 46 Instalación en la página 39 Piezas de repuesto y accesorios en la página 46 Funcionamiento en la página 44 Especificaciones...
  • Page 34: Información General

    Especificación Detalles Certificación Coreana User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Garantía 1 año (UE: 2 años) Información general...
  • Page 35 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
  • Page 36: Descripción General Del Producto

    Descripción general del producto El TitraLab serie AS1000 es un cambiador automático de muestras que se utiliza en laboratorios analíticos con los analizadores TitraLab serie AT1000. Hay tres modelos de cambiador automático de muestras: •...
  • Page 37: Componentes Del Producto

    Modelo Posiciones de la Vasos para Volumen de muestra mínimo Tubos Sondas bandeja muestras (ml) Combinado Pt-Pt/ISE AS1000.XX. 90 ml 20090 AS1000.XX. 50 ml 30050 50 ml AS1000.XX. 12150 150 ml Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2.
  • Page 38 Figura 2 Componentes del cambiador automático de muestras 1 Módulo de elevación 9 Cable adaptador RS-232 con adaptador de USB a puerto serie 2 Tapa de rosca para la bandeja 10 Software TM1000 3 Soporte para tubos 11 Bandeja 4 Módulo rotatorio 12 Vasos para muestras 5 Cable de alimentación 13 Imanes para agitación magnética...
  • Page 39 Conexiones del instrumento Conecte la alimentación eléctrica, el módulo rotatorio, el agitador magnético y el PC al panel trasero del instrumento. Consulte la Figura 3 para ver las conexiones del instrumento. Figura 3 Conexiones del instrumento 1 Conexión para agitador 3 Conexión para fuente de 5 Etiqueta de conexiones magnético...
  • Page 40: Montaje Del Instrumento

    Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. Aunque el uso de este equipo a más de 2000 m de altitud no supone ningún problema de seguridad, el fabricante recomienda que los usuarios que tengan algún tipo de duda al respecto se pongan en contacto con el servicio de asistencia técnica.
  • Page 41: Conectar A La Alimentación De Ca

    Conectar a la alimentación de CA P R E C A U C I Ó N Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable suministrado y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos de códigos del país pertinentes. A D V E R T E N C I A Peligro de incendio.
  • Page 42: Requisitos Previos

    Instalación del portasondas y de los tubos A D V E R T E N C I A Riesgo de opresión. Las piezas que se mueven pueden oprimir y provocar daños. No toque las piezas móviles. A D V E R T E N C I A Peligro químico.
  • Page 43 Español 43...
  • Page 44 Funcionamiento P E L I G R O Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
  • Page 45: Cronograma De Mantenimiento

    Mantenimiento P E L I G R O Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. P E L I G R O Peligro de electrocución. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación.
  • Page 46: Limpieza De La Sonda

    Limpieza de los derrames P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2.
  • Page 47 Descripción Referencia Set de vasos, 50 ml (10 unidades) LZE108 Set de vasos, 150 ml (10 unidades) LZE109 Set de vasos, 50 ml (20 unidades) LZE193 Set de vasos, 90 ml (30 unidades) LZE194 Portasondas, una sonda LZE191 Portasondas, dos sondas LZE192 Barra agitadora magnética, revestimiento de PTFE, 6 x 20 mm (10 unidades) LZE136...
  • Page 48: Especificações

    Índice Especificações na página 48 Manutenção na página 60 Informações gerais na página 49 Solução de problemas na página 61 Instalação na página 54 Peças e acessórios de reposição na página 61 Operação na página 59 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (L x A x P)
  • Page 49: Informações Gerais

    Especificação Detalhes Certificação coreana User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Garantia 1 ano (EU: 2 anos) Informações gerais...
  • Page 50 Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. Este é o símbolo de alerta de segurança. Acate todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo a fim de evitar lesões potenciais.
  • Page 51: Visão Geral Do Produto

    Visão geral do produto O TitraLab série AS1000 é um trocador de amostra automático utilizado em laboratórios de análise com os analisadores TitraLab série AT1000. Existem três modelos de amostrador: • AS1000.XX.20090: amostrador para TitraLab série AT1000, 20 copos, 90 ml •...
  • Page 52: Componentes Do Produto

    Tabela 1 Configurações do instrumento Medidor Posições da bandeja Copos Volume mínimo de amostra (ml) Tubos Sondas Combinado Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 ml AS1000.XX.30050 50 ml 50 ml AS1000.XX.12150 150 ml Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte Figura 2.
  • Page 53 Figura 2 Componentes do amostrador 1 Módulo de elevação 9 Cabo do adaptador RS-232 com adaptador USB/Serial 2 Tampa roscada da bandeja 10 Software TM1000 3 Suporte do tubo 11 Bandeja 4 Módulo giratório 12 Copos de amostra 5 Cabo de alimentação 13 Barras de movimento magnético 6 Fonte de alimentação 14 Suporte da sonda...
  • Page 54: Instalação

    Conexões do instrumento Conecte a fonte de alimentação, o módulo giratório, o agitador magnético e o PC no painel traseiro do instrumento. Consulte Figura 3 para obter informações sobre as conexões do instrumento. Figura 3 Conexões do instrumento 1 Conexão do agitador magnético 3 Conexão da fonte de 5 Rótulo das conexões alimentação externa...
  • Page 55 Esse instrumento é classificado para uma altitude máxima de 2.000 m (6.562 pés). Apesar do uso desse equipamento acima de 2.000 m de altitude não apresentar nenhum risco de segurança substancial, o fabricante recomenda que os usuários preocupados entrem em contato com o suporte técnico.
  • Page 56 Alimentação CA C U I D A D O Riscos de choque elétrico e de incêndio. Certifique-se de que o cabo e o plugue sem travamento fornecidos atendem aos requisitos do código do país aplicáveis. A D V E R T Ê N C I A Perigo de incêndio.
  • Page 57 Instale o suporte da sonda e os tubos A D V E R T Ê N C I A Risco de pressionamento. Partes móveis podem pressionar e causar lesões. Não toque em peças em movimento. A D V E R T Ê N C I A Risco químico.
  • Page 58 58 Português...
  • Page 59 Operação P E R I G O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
  • Page 60 Manutenção P E R I G O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. P E R I G O Risco de choque elétrico. Retire o instrumento da energia antes de realizar atividades de manutenção ou serviço.
  • Page 61: Limpeza Da Sonda

    Limpar derramamento C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. 1. Obedeça a todos os protocolos de segurança da instalação para controle de derramamento. 2.
  • Page 62 Descrição Nº do item Conjunto de copos, 50 ml (10x) LZE108 Conjunto de copos, 150 ml (10x) LZE109 Conjunto de copos, 50 ml (20x) LZE193 Conjunto de copos, 90 ml (30x) LZE194 Suporte, uma sonda LZE191 Suporte, duas sondas LZE192 Barra de mistura magnética, revestimento de PTFE, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Barra de mistura magnética, revestimento de PTFE, 12 x 4,5 mm (30x)
  • Page 63 目录 规格 第 63 页 维护 第 73 页 第 64 页 第 74 页 基本信息 故障排除 第 68 页 第 75 页 安装 备件与附件 第 73 页 操作 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 395 x 300 x 535 mm (15.55 x 11.81 x 21.06 in) 尺寸...
  • Page 64 规格 详细信息 韩国认证 User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. 1 年(欧盟:2 年)...
  • Page 65 此标记指示存在潜在的夹伤危险。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制 造商处进行处置,用户无需承担费用。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,B 类: 制造商支持测试记录留存。 此 B 类数字设备符合加拿大有干扰设备管理规范的所有要求。 Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 第 15 部分,“B”类限制 制造商支持测试记录留存。...
  • Page 66 产品概述 TitraLab AS1000 系统是盘式自动进样器,适合在分析实验室中和 TitraLab AT1000 系列分析仪一起使 用。有三个采样器型号: • AS1000.XX.20090:适用于 TitraLab AT1000 系列的采样器,20 个烧杯,90 mL • AS1000.XX.30050:适用于 TitraLab AT1000 系列的采样器,30 个烧杯,50 mL • AS1000.XX.12150:适用于 TitraLab AT1000 系列的采样器,12 个烧杯,50/150 mL 采样器通过安装了 TM1000 软件的计算机来控制。仪器有一个夹持样品烧杯的托盘。请参阅 1,了 表 解仪器配置。旋转模块使托盘转动以更改样品位置,提升模块则使传感器和管子向上和向下移动到各 个样品中。采样器有一个集成式磁力搅拌器。此采样器适用于各种含水样品应用。有关详细信息请参 1。 阅分析仪和软件文档。请参阅 图 注: 托盘、探头座和烧杯的类型取决于型号。请参阅...
  • Page 67 产品部件 确保已收到所有部件。 请参阅 图 2。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 图 2 采样器构成 1 提升模块 9 配备 USB/串行接头的 RS-232 接头电缆 2 托盘螺帽 10 TM1000 软件 3 管架 11 托盘 4 旋转模块 12 样品烧杯 5 电源线 13 磁力搅拌棒 6 电源 14 探头座 7 带磁力搅拌器的底座 15 50mL 烧杯环形接头 8 以太网电缆...
  • Page 68 仪器接口 连接电源、旋转模块、磁力搅拌器和计算机到仪器的后面板。请参阅 图 3,了解仪器的接口。 图 3 仪器接口 1 磁力搅拌器接口 3 外接电源接口 5 连接标签 2 旋转模块接口 4 计算机接口 安装 危 险 爆炸危险。该仪器未获批准在危险场所安装。 危 险 火灾危险。此产品不得与易燃液体一同使用。 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规 程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 警 告 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 本仪器的额定工作海拔为最高 2000 m (6562 ft)。尽管在 2000 m 海拔以上使用本设备未表现出任何重 大安全问题,制造商建议有此担忧的用户联系技术支持部门。 中文...
  • Page 69 安装指南 • 本仪器仅限室内使用。 • 位于背板上的电源接头必须易于操作,以便在紧急情况下快速断开电源。 • 仪器应远离极端温度的环境,包括加热器、阳光直射以及其它热源。 • 将仪器放在通风良好的区域,放置于稳定的水平表面上。 • 务必保证仪器四周留有至少 15 厘米(6 英寸)空隙,以防电气部件过热。 • 不得在布满灰尘、潮湿或有水的位置操作或放置仪器。 • 时刻保持仪器以及所有配件表面干燥清洁。 组装仪器 请参阅以下图示步骤。 中文 69...
  • Page 70 连接到交流电源 警 告 电击和火灾危险。确保提供的电线和非锁定插头符合相关国家/地区代码要求。 警 告 火灾危险。仅允许使用本仪器指定的外部电源。 1. 将电源线连接至电源。 第 68 页页)。 将电源连接至仪器(参考仪器接口 3. 将电源线连接至一个插座。 安装探头座和管子 警 告 夹伤危险。移动的部件可能夹住人体而导致伤害。切勿接触移动部件。 警 告 存在化学危害性。确保试剂管和所有样品烧杯位于托盘的正确位置中,以免试剂泄漏和可能漏出。在使 用仪器前,确保管子和烧杯已正确安装。切勿在未安装管子或烧杯的情况下使用仪器。 注 意 必须正确安装探头。确保: • 探头的传感部位完全浸入样品中。 • 当支架向下移动时,探头不会碰到磁力搅拌棒。 • 当支架位于上层位置时,探头不会在托盘移动时碰到烧杯。 • 探头接头位于正确的位置。不同的传感器需要不同的探头接头位置。 中文...
  • Page 71 处理前必要条件: • 确保仪器连接到已安装 TM1000 软件的计算机。请参阅 第 73 页。 利用计算机操作仪器 • 将仪器电源设置为打开。杆移动到上层位置,托盘旋转到位置 1。蓝色 LED 闪烁表示托盘位于位置 1。 请参阅以下图示步骤完成探头和管子安装: 中文 71...
  • Page 72 中文...
  • Page 73 操作 危 险 存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全 规程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 利用计算机操作仪器 该仪器必须连接到计算机进行配置。如需具体信息,请参阅 TM1000 软件的帮助版块。 请参阅 图 4 了解推荐的安装配置。 图 4 推荐的配置 维护 危 险 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 危 险 电击致命危险。执行维护或维修活动前,请断开仪器的电源连接。 警 告 多种危险。技术人员必须确保完成维护程序后,安全正确地操作设备。 注 意 请勿拆卸仪器进行维护。如果必须清洁或维修内部组件,请联系制造商。 中文 73...
  • Page 74 维护计划 表 2 显示建议的维护任务计划。请参阅 表 2 以确认维护项目。设施要求和工作条件可能会提高某些任 务的频率。 表 2 维护计划 3 个月 1 年 任务 按需要进行 清洁仪器 第 74 页 第 74 页 清洁溅出物 第 74 页 清洁探头 服务维护(联系技术支持部门) 清洁仪器 注 意 不得使用易燃或腐蚀性溶剂清洁仪器的任何部分。使用这些溶剂可能会降低设备的环境保护等级,并可能使保修失 效。 1. 确保探头座位于上层位置。请参阅 TM1000 软件。 2. 从支架上取下探头和管子。必要时,使用湿布擦拭支架。 3.
  • Page 75 问题 可能的原因 解决方案 烧杯不对齐。 托盘或其中一个模块未正 确保所有仪器组件已正确安装。 确安装。 传感器不在正确的位置。 采样器工作时发出过多噪音。 采样器不工作。 仪器和计算机之间发生通 检查仪器和仪器电缆是否损坏。确保电缆已正确连 讯故障。 接。重新启动仪器。如果发现损坏或者问题仍然存 在,请联系技术支持部门。 绿色 LED 指示灯熄灭。 没有电源输送到仪器。 确保有电源输送到仪器并将仪器设置为打开。如果有 电源但仪器不启动,请联系技术支持部门。 备件与附件 警 告 人身伤害危险。使用未经批准的部件可能造成人身伤害、仪器损坏或设备故障。本部分中的更换部件均 经过制造商的批准。 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参考公司网站上的联系信息。 说明 物品编号 LZE108 烧杯套件,50 mL (10x) LZE109 烧杯套件,150 mL (10x) 烧杯套件,50 mL (20x) LZE193 烧杯套件,90 mL (30x) LZE194...
  • Page 76 目次 76 ページ 88 ページ 仕様 メンテナンス 77 ページ 89 ページ 総合情報 トラブルシューティング 82 ページ 89 ページ 取り付け 交換パーツとアクセサリー 操作 87 ページ 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 仕様 詳細 395 x 300 x 535 mm 寸法 (W x H x D) 約 10 kg 重量概算...
  • Page 77 仕様 詳細 韓国認証 User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목 적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. 1 年...
  • Page 78 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これを怠ると、 人身傷害や装置の損 傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを 参照してください。 これは安全警報シンボルです。潜在的な障害を避けるためにこのシンボルのすべて安全メッセージに 従ってください。装置上では、作業または安全情報に関しては取り扱い説明書を参照してください。 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因となる恐れのあることを示していま す。 このシンボルは、指や皮膚を挟み込む可能性があることを示します。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス B: テスト記録はメーカーにあります。 このクラス B デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たします。 Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC PART 15、クラス「B」限度値...
  • Page 79 • 使用済み溶液は、地域または国の法規制に従って廃棄してください。 • 使用する危険物質の濃度および量に応じて、適切な防護器具を選択してください。 製品概要 TitraLab AS1000 シリーズは、TitraLab AT1000 シリーズアナライザーをご使用の分析ラボで一緒に 使用する自動サンプル チェンジャーです。サンプラーモデルには次の 3 種類があります: • AS1000.XX.20090: TitraLab AT1000 シリーズ用サンプラー、20 ビーカー、90 mL • AS1000.XX.30050: TitraLab AT1000 シリーズ用サンプラー、30 ビーカー、50 mL • AS1000.XX.12150: TitraLab AT1000 シリーズ用サンプラー、12 ビーカー、50/150 mL このサンプラーは TM1000 ソフトウェアを使用して、PC でコントロールします。装置には、サンプ 表 1 ルビーカーを保持するトレイがあります。装置構成については、...
  • Page 80 9 電源スイッチ 置にあると点灯。) 5 緑色 LED (ON/OFF を示す LED) 10 背面パネル 表 1 装置の構成 最小サンプル量 (mL) モデル トレイの位置 ビーカー チューブ プローブ Pt-Pt/ISE 組み合わせ AS1000.XX.20090 90 mL AS1000.XX.30050 50 mL 50 mL Ⅱ AS1000.XX.12150 150 mL Ⅱ 製品の構成部品 すべての構成部品が正しく納品されていることを確認します。図 2 を参照してください。部品が不 足していたり損傷している場合は、直ちに製造元または販売代理店にお問い合わせください。...
  • Page 81 図 2 サンプラーのコンポーネント 1 持ち上げモジュール 9 RS-232 アダプターケーブル (USB/シリアルアダプ ター付き) 2 トレイネジキャップ 10 TM1000 ソフトウェア 3 チューブホルダー 11 トレイ 4 回転モジュール 12 サンプルビーカー 5 電源コード 13 マグネティックスターラー 6 電源 14 プローブホルダー 7 マグネティックスターラー付き台 15 50 mL ビーカー用リングアダプター 8 イーサネットケーブル 注 : トレイ、プローブホルダー、ビーカーの種類はモデルによって異なります。 日本語...
  • Page 82 装置の接続 電源、回転モジュール、マグネティックスターラー、および PC を装置の背面パネルに接続します。 装置の接続については、図 3 を参照してください。 図 3 装置の接続 1 マグネティックスターラーの接 3 外部電源接続 5 接続ラベル 続 2 回転モジュールの接続 4 PC の接続 取り付け 危 険 爆発の危険。この装置は、危険がある場所での設置は許可されていません。 危 険 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 警 告 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 日本語...
  • Page 83 本装置の定格高度は最大 2000 m です。2,000 m 以上高度で本機を使用しても、安全性に関して重大 な懸念が発生することはありませんが、心配がある場合は、技術サポートに連絡することをお勧めし ます。 取り付けのガイドライン • 装置は、室内でのみ使用することができます。 • 背面パネルの電源コネクタは、すぐに操作できるようにし、緊急時に素早く電源を切れるようにし ておく必要があります。 • 装置は、ヒーター、直射日光、および他の熱源に近づけないようにし、温度過昇を避けてくださ い。. • 装置は、通気性のよい安定した水平な場所に設置してください。. • 装置の上下左右には 15 cm(6 インチ)の隙間を作り、電気部品の過熱を防いでください。 • 埃っぽい、湿気の多い、または濡れた所で装置を操作したり保存したりしないでください。. • 装置の表面およびアクセサリすべては常に乾いた清潔な状態に保ってください。 装置の組み立て 下図に示した手順を参照してください。 日本語 83...
  • Page 84 AC 電源への接続 注 意 感電および火災の危険。供給されたコードと非ロック式プラグが、 該当する国の電気法規の要件を満た していることを確認してください。 警 告 火災の危険。本装置指定の外部電源のみを使用してください。 1. 電源コードを電源に接続します。 82 ページを参照) 。 電源を装置に接続します(装置の接続 3. 電源コードを電源コンセントに接続します。 日本語...
  • Page 85 プローブホルダーとチューブの取り付け 警 告 作業に際して、 機器に指や皮膚を挟み込む可能性があります。可動部品は挟み込みによる怪我の原因と なります。可動部品に触れないでください。 警 告 化学的な危険。試薬やサンプルの漏れを防止するため、 試薬チューブとすべてのサンプルビーカーがト レイの正しい位置にあることを確認します。装置を使用する前に、 チューブとビーカーが取り付けられ ていることを確認します。チューブまたはビーカーが取り付けられていない場合は、 装置を使用しない でください。 告 知 プローブは必ず、正しく取り付けてください。以下を確認します: • プローブのセンサ部分がサンプルに完全に入っている。 • ホルダーが下に移動しても、プローブがマグネティックスターラーにあたらない。 • ホルダーが上がっている場合、トレイが移動してもプローブがビーカーにあたらない。 • プローブアダプターが正しい位置にある。センサによって、プローブアダプターの位置は異なります。 必要条件: • 装置が TM1000 ソフトウェアのインストールされた PC に接続されていることを確認します。コ 87 ページ を参照してください。 ンピュータによる装置の操作 • 装置の電源をオンに設定します。棒が上がり、トレイが 1 の位置に移動します。青色の LED が点 滅して、トレイが...
  • Page 86 日本語...
  • Page 87 操作 危 険 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 コンピュータによる装置の操作 構成するには装置をコンピュータに接続する必要があります。詳しくは、TM1000 ソフトウェアのヘ ルプを参照してください。 推奨設置構成については、図 4 を参照してください。 図 4 推奨構成 日本語 87...
  • Page 88 メンテナンス 危 険 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 危 険 感電死の危険。メンテナンスまたはサービス活動を行う前に装置から電源を切り離します。 警 告 複合的な危険。メンテナンス作業後には、 機器が安全かつ正しく作動することを技術者が確認する必要 があります。 告 知 メンテナンスのために装置を分解しないでください。内部のコンポーネントを清掃するか、または修理する場合 は、メーカーにお問合せください。 メンテナンススケジュール 表 2 表 2 に、 メンテナンス作業の推奨スケジュールを示します。メンテナンス品目については、 を参 照してください。施設の要件や作動条件によっては、一部の作業の頻度が上がる可能性があります。 表 2 メンテナンススケジュール 3 か月 1 年 作業 随時 88 ページ 装置の清掃 89 ページ 流出液の洗浄...
  • Page 89 流出液の洗浄 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃棄 してください。 1. 流出液の扱いに関するすべての安全上の注意事項を遵守してください。 2. 廃棄物は該当する規定に従って廃棄します。 プローブの洗浄 プローブのメンテナンスについては、プローブの説明書を参照してください。 トラブルシューティング 問題 考えられる原因 対処方法 青色 LED インジケータが トレイが手動で移動され 装置を起動するか、ソフトウェアから命令を送信してく ました。 ださい。 消えている。 トレイが 1 の位置または他 ビーカーまたはトレイの 装置を再起動してください。棒が上位置に移動せず、ト 1 の位置が検知できませ レイが 1 の位置で停止する場合は、 技術サポートにお問 の指定した位置で停止しな い。 ん。 い合わせください。 センサホルダーが完全に上 内部が損傷しています。 技術サポートにお問い合わせください。 がらない/下がらない。...
  • Page 90 交換パーツとアクセサリー (続き) 解説 アイテム番号 50 mL のビーカー セット (20 個) LZE193 LZE194 90 mL のビーカー セット (30 個) LZE191 ホルダー、プローブ 1 個 LZE192 ホルダー、プローブ 2 個 PTFE コーティングマグネティックスターラー 6 x 20 mm (10 個) LZE136 PTFE コーティングマグネティックスターラー 12 x 4.5 mm (30 個) LZE217 LZE127 TM 1000 ソフトウェア、イーサネットケーブル付き...
  • Page 91 목차 사양 91 페이지 유지 보수 103 페이지 92 페이지 104 페이지 일반 정보 문제 해결 97 페이지 104 페이지 설치 교체 부품 및 부속품 102 페이지 작동 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부 사항 395 x 300 x 535 mm(15.55 x 11.81 x 21.06 in.) 치수(W x H x D) 약...
  • Page 92 사양 세부 사항 한국어 인증 User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하 며...
  • Page 93 주의 라벨 본 기기에 부착된 모든 라벨 및 태그를 참조하시기 바랍니다. 지침을 따르지 않을 경우 부상 또는 기기 손상이 발생할 수 있습니다. 기기에 있는 기호는 주의사항에 대한 설명과 함께 설명서에서 참조합니 다. 이는 안전 경고 심볼입니다. 잠재적인 부상 위험을 방지할 수 있도록 이 기호를 따라 모든 안전 메시지 를...
  • Page 94 • 사용 중인 위험 물질의 농도와 양에 적합한 보호 장비 유형을 선택하십시오. 제품 소개 TitraLab AS1000 시리즈는 TitraLab AT1000 시리즈 분석기가 있는 분석 실험실에서 사용하는 자동 샘 플 채취기입니다. 세 가지 샘플 채취기 모델이 있습니다. • AS1000.XX.20090: TitraLab AT1000 시리즈용 샘플 채취기, 비커 20 개, 90mL •...
  • Page 95 표 1 기기 구성 모델 트레이 위치 비커 최소 샘플 용량(mL) 튜브 프로브 Pt-Pt/ISE 통합 AS1000.XX.20090 90mL AS1000.XX.30050 50mL 50mL AS1000.XX.12150 150mL 제품 구성품 그림 2 모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오. 를 참조하십시오. 품목이 누락되었거나 손상된 경우 에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하시기 바랍니다.
  • Page 96 그림 2 시료 채취기 구성 부품 1 리프팅 모듈 9 USB/직렬 어댑터가 있는 RS-232 어댑터 케이블 2 트레이 스크루 캡 10 TM1000 소프트웨어 3 튜브 홀더 11 트레이 4 회전 모듈 12 샘플 비커 5 전원 코드 13 자석 교반 막대 6 전원...
  • Page 97 기기 연결부 전원 공급 장치, 회전 모듈, 자석 교반 막대 및 PC 를 기기의 후면 패널에 연결합니다. 기기 연결부는 그림 3 을 참조하십시오. 그림 3 기기 연결부 1 좌석 교반 막대 연결 3 외부 전원 공급 장치 연결 5 연결 라벨 2 회전...
  • Page 98 본 기기의 규격은 최대 고도 2000 m(6562 ft)입니다. 2000 m 이상의 고도에서 이 장비를 사용하면 상 당한 안전 문제가 발생하지 않지만 안전을 염려하는 사용자는 기술 지원 부서에 문의하는 것이 좋습니 다. 설치 지침 • 이 기기는 실내에서만 사용해야 합니다. • 후면 패널의 전원공급장치 커넥터는 비상 시 신속하게 전원을 차단할 수 있도록 쉽게 접근할 수 있 어야...
  • Page 99 AC 전원에 연결 주 의 전기쇼크 및 화재 위험. 제공된 코드와 비잠금형 플러그가 해당 국가 법규정을 충족하는지 확인하십시 오. 경 고 화재 위험. 이 기기에 사용하도록 지정된 외부 전원 공급 장치만 사용하십시오. 1. 전원 공급 장치에 전원 코드를 연결합니다. 2. 전원 공급 장치를 기기에 97 페이지...
  • Page 100 프로브 홀더 및 튜브 설치 경 고 압착 위험. 움직이는 부품에 압착되어 상해를 입을 수 있습니다. 작동하고 있는 부품을 만지지 마십시오. 경 고 화학적 위험. 시약의 누출과 잠재적인 유출을 방지하려면 시약 튜브와 모든 샘플 비커가 트레이에서 올 바른 위치에 있는지 확인하십시오. 기기를 사용하기 전에 튜브와 비커가 설치되어 있는지 확인하십시오. 튜브...
  • Page 101 한글 101...
  • Page 102 작동 위 험 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 컴퓨터로 기기 조작 구성하려면 기기가 컴퓨터에 연결되어야 합니다. 자세한 내용은 TM1000 소프트웨어를 참조하십시오. 그림 4 권장 설치 구성은 를...
  • Page 103 유지 보수 위 험 여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다. 위 험 전기쇼크 위험 유지관리 또는 정비 작업을 수행하기 전에 기기의 전원을 차단하십시오. 경 고 여러 가지 위험이 존재합니다. 기술자는 유지관리 절차 후 장치가 안전하고 올바르게 작동하는지 확인해 야...
  • Page 104 유출물 청소 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 1. 시설 내 유출물 관리와 관련된 모든 안전 프로토콜을 따르십시오. 2. 해당 규정에 따라 폐기물을 처리하십시오. 프로브 세척 프로브 유지관리에 대한 자세한 내용은 프로브 설명서를 참조하십시오. 문제...
  • Page 105 교체 부품 및 부속품 (계속) 품목 번호 설명 90mL 비커 세트(30 개) LZE194 LZE191 홀더, 프로브 1 개 LZE192 홀더, 프로브 2 개 LZE136 자석 교반 막대, PTFE 코팅됨, 6 x 20mm(10 개) 자석 교반 막대, PTFE 코팅됨, 12 x 4.5mm(30 개) LZE217 이더넷...
  • Page 108 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015–2018. All rights reserved. Printed in Germany.

Table des Matières