Hach TitraLab AT1000 Série Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TitraLab AT1000 Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

DOC022.77.93082
®
TitraLab
AT1000 series workstations
Manuel de l'utilisateur
10/2021, Edition 10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach TitraLab AT1000 Série

  • Page 1 DOC022.77.93082 ® TitraLab AT1000 series workstations Manuel de l'utilisateur 10/2021, Edition 10...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Section 1 Caractéristiques techniques ..................3 Section 2 Généralités ......................... 5 2.1 Consignes de sécurité........................5 2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation................5 2.1.2 Etiquettes de mise en garde....................5 2.1.3 Conformité et certification....................6 2.1.4 Restriction des substances dangereuses (RoHS)...............6 2.2 Présentation du produit........................
  • Page 4 Table des matières 8.5 Régénération du tamis moléculaire.................... 44 8.6 Remplacement du bloc électrovanne de la seringue..............44 8.7 Menu entretien........................... 45 8.7.1 Activation de la seringue....................45 8.7.2 Activation de la pompe...................... 45 8.7.3 Syringe management (Gestion des seringues)..............46 8.7.4 Remplacement de la cassette de pompe................
  • Page 5: Section 1 Caractéristiques Techniques

    Section 1 Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Caractéristique Détails Dimensions (l x P x H) 22 x 40 x 36 cm (8.7 x 15.7 x 14.2 po) Poids 4 kg (8,8 lb) Alimentation électrique 100–240 V CA, 50/60 Hz Fluctuation de tension d'alimentation électrique ±10 % de la tension nominale...
  • Page 6 Caractéristiques techniques...
  • Page 7: Section 2 Généralités

    Section 2 Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à...
  • Page 8: Conformité Et Certification

    Généralités Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens.
  • Page 9: Présentation Du Produit

    Généralités Ce document contient des informations qui sont uniquement requises pour l'exportation de cet instrument dans la République populaire de Chine. 本手册包含的必要信息只适用于出口到中华人民共和国的仪器。 Type : KF1121 Nom : TitraLab KF1000 Tableau 1 有毒有害物质或元素 (Substance dangereuse) 部件名称 (Pièces) 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉...
  • Page 10: Branchements De L'instrument

    Généralités 1 Clavier 6 Capot de protection de seringue 11 Entrée/sortie pompe 2 (rejet) 2 Affichage 7 Entrée/sortie de seringue 12 Entrée/sortie pompe 1 (solvant) 3 Port USB 8 Attaches de tube 13 Capot d'accès à la pompe 4 Bouchon d'échantillon 9 Seringue 5 Bécher 10 Support de capteur...
  • Page 11: Composants Du Produit

    Généralités 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Consultez la nomenclature dans la boîte. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Figure 1 Contenu de la boîte d'instrument Remarque : Pour l'identification, le tube de sortie de la seringue est doté...
  • Page 12 Généralités...
  • Page 13: Section 3 Installation

    Section 3 Installation A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. A V I S Ce produit appartient à la classe A. Il peut être difficile d'assurer la compatibilité électromagnétique dans d'autres environnements en raison des interférences conduites et émises.
  • Page 14: Installation De La Seringue

    Installation 3.3 Installation de la seringue Avant l'installation de la seringue, mettez l'instrument sous tension. Appuyez sur le bouton d'alimentation en façade de l'instrument. Assurez-vous que l'écran affiche la séquence de démarrage. Le porte-seringue s'abaisse en position d'utilisation. Remarque : Ignorez tous les messages d'avertissement liés aux applications manquantes qui' s'affichent sur l'écran.
  • Page 15: Installation Des Accessoires Du Support De Capteur

    Installation 3.4 Installation des accessoires du support de capteur. Ajoutez l'agitateur au bécher, puis fixez le bécher sur le support de capteur. Installez la cartouche de déshydratant et le bouchon d'échantillon. Consultez les étapes illustrées ci- dessous. 3.5 Préparation des tubes Éliminez tous les coudes sur l'extrémité...
  • Page 16: Branchement Des Tubes

    Installation 3.6 Branchement des tubes La flèche indique les ports d'entrée et de sortie pour les connexions de la seringue et de la pompe. La flèche vers le haut indique le port de sortie. La flèche vers le bas indique le port d'entrée.
  • Page 17: Contrôle De L'installation Du Tube De Titrant Et Du Capteur

    Installation 3.7.2 Contrôle de l'installation du tube de titrant et du capteur Le titrant doit être ajouté au point où les turbulences sont les plus importantes et le plus loin possible du capteur pour permettre au temps de réaction de réagir. Vérifiez que le tube de titrant et le capteur sont positionnés correctement.
  • Page 18: Installation De La Solution Titrée Et Du Réactif

    Installation Figure 3 Positions du tube de titrant et du capteur 1 Tube de titrant 2 Capteur 3 Barre de l'agitateur magnétique 3.8 Installation de la solution titrée et du réactif A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique.
  • Page 19: Rangement De La Zone De Travail

    Installation Figure 4 Identification de flacons 1 Solution titrée 3 Solvant 2 Déchets 3.9 Rangement de la zone de travail Attachez les tubes à l'instrument à l'aide des attaches sur l'électrovanne et le support de capteur. Consultez les étapes illustrées ci-dessous.
  • Page 20 Installation...
  • Page 21: Section 4 Installation Des Accessoires

    Section 4 Installation des accessoires 4.1 Installation d'une balance Cet accessoire permet de transmettre automatiquement des mesures de poids précises à l'instrument. La balance est une balance de laboratoire qui utilise le protocole de communication RS232 sans contrôle du flux. Lorsqu'une balance est connectée, la fenêtre qui s'affiche normalement à...
  • Page 22 Installation des accessoires Eléments à préparer : • Balance analytique avec résolution de 0,1 mg, répétabilité de 0,2 mg et incertitude de 0,2 mg • Capteur de température • Eau déionisée « qualité 3 » (ISO 3696) Préparez le kit de vérification de seringues comme suit : 1.
  • Page 23 Installation des accessoires...
  • Page 24 Installation des accessoires...
  • Page 25: Section 5 Interface Utilisateur Et Navigation

    Section 5 Interface utilisateur et navigation 5.1 Clavier 1 Puissance 3 Touches de sélection 5 Initial USAGE MANUEL 2 Imprimante 4 Touches de navigation Touche Désignation Puissance Met l'instrument sous/hors tension. Appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour mettre l'instrument hors tension.
  • Page 26: Structure Du Menu

    Interface utilisateur et navigation Tableau 3 affiche les icônes d'informations qui peuvent être affichées dans la barre d'en- tête. Tableau 3 Icônes d'information Icône Désignation Une imprimante est raccordée à l'instrument Une clé USB est raccordée à l'instrument Un capteur est raccordé au port de capteur 1 Un capteur est raccordé...
  • Page 27 Interface utilisateur et navigation Tableau 5 Menu Settings (Paramètres) Option Description Gestion des applications installées Applications Configuration et gestion des opérateurs de l'instrument Operators (Opérateurs) Réglage de la date et de l'heure Date & Time (Date et heure) Réglage de la luminosité de l'écran Brightness (Luminosité) Active ou coupe le son pour des opérations spécifiques Sounds (Sons)
  • Page 28 Interface utilisateur et navigation Tableau 6 Menu Maintenance (Entretien) (suite) Option Description Remplacement d'une seringue ou modification de son volume Syringe management (Gestion des seringues) Remplacement de la cassette de pompe pour les pompes Pump cassette replacement (Remplacement de la installées cassette de pompe) Utilisez cette option lors du remplacement des réactifs...
  • Page 29: Section 6 Mise En Marche

    Section 6 Mise en marche A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
  • Page 30: Veille Cellule

    Mise en marche Option Description Rétablir par Rétablit la configuration par défaut de l'instrument. Les paramètres défaut restaurés sont les suivants : • L'interface s'affiche en anglais • Toutes les sécurités de mot de passe sont supprimées • Le mot de passe redevient 0000 •...
  • Page 31: Installation Des Applications

    Mise en marche • La veille de cellule démarre automatiquement dès qu'une application est sélectionnée dans l'écran d'accueil • La vitesse d'agitation est la vitesse spécifiée pour l'application • Les informations de veille de cellule sont affichées au bas de l'écran de départ de l'application •...
  • Page 32 Mise en marche...
  • Page 33: Section 7 Opérations Standard

    Section 7 Opérations standard A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
  • Page 34 Opérations standard 8. Assurez-vous que l'icône au bas de l'écran est en surbrillance. Suivez les instructions qui s'affichent sur l'écran à côté de cette icône. Assurez-vous que les tubes et les capteurs sont correctement alignés. 9. Appuyez sur Start (Commencer) pour lancer l'étalonnage. Les données d'étalonnage s'affichent sur l'écran.
  • Page 35: Obtenir Une Mesure D'échantillon

    Opérations standard 19. Deux options sont disponibles durant la procédure d'étalonnage : Option Désignation Arrêter Annule l'étalonnage et aucun résultat n'est calculé. En cas de sélection durant l'option Replicate Sample (Répliquer échantillon), toutes les données de la série sont perdues. Sauter Interrompt l'étalonnage et passe directement à...
  • Page 36 Opérations standard 7. L'opération de veille de cellule démarre. La vitesse d'agitation est celle qui est spécifiée pour l'application et ne peut pas être modifiée. La barre de stabilité et la valeur de dérive de cellule sont affichées au bas de l'écran. La barre de stabilité indique la stabilité...
  • Page 37 Opérations standard Message Désignation Excès de solution titrée La cellule de mesure contient trop de titrant. Aucun autre titrant n'est ajouté. Risque de débordement La cellule de mesure est pleine et il y a un risque de de cellule déversement de liquide. La procédure s'arrête. Remarque : La barre de stabilité...
  • Page 38: Mesure D'un Échantillon (Option De Veille De Cellule Sélectionnée)

    Opérations standard 24. Appuyez sur les touches fléchées pour voir les différents affichages de mesure ou appuyez sur Next (Suivant) pour les options ci-dessous : Option Désignation Répliquer Utilisez cette option pour démarrer le même titrage sur le même échantillon échantillon.
  • Page 39 Opérations standard 7. Les informations de l'application s'affichent également. Si nécessaire, sélectionnez une icône pour plus d'informations ou pour modifier certaines données. L'opération de veille de cellule se poursuit. Option Désignation Information Affiche davantage d'informations sur l'application. Opérateur Modifie l'ID opérateur. Sélectionner dans une liste des opérateurs applicables. Echantillon Nom d'échantillon : modifier le nom spécifié...
  • Page 40: Modifier Les Paramètres De L'application

    Opérations standard 18. Deux options sont disponibles durant la procédure de mesure : Option Désignation Arrêter Annule la mesure et aucun résultat n'est calculé. En cas de sélection durant l'option Replicate Sample (Répliquer échantillon), toutes les données de la série sont perdues.
  • Page 41: Nom De L'échantillon

    Opérations standard 4. Appuyez sur les touches fléchées gauche et droite pour passer au groupe de paramètres précédent ou suivant. Appuyez sur les touches fléchées haut ou bas pour parcourir les paramètres de l'application dans le groupe de paramètres. 5. La touche Edit (Modifier) n'est disponible que lorsqu'un paramètre peut être modifié. Appuyez sur Edit (Modifier) pour modifier le paramètre.
  • Page 42: Purge

    Opérations standard Option Désignation Exporter le journal des Exporte les données de mesures du système vers un appareil données externe. Afficher la sélection des données avant l'exportation. Assurez-vous qu'un appareil externe est raccordé à l'instrument (par ex. une clé USB, un disque dur externe, etc.). Supprimer le journal Supprime les données de mesure du système.
  • Page 43 Opérations standard Option Désignation Vidange de la cellule A T T E N T I O N (pompe 2) Risque d'exposition chimique. Avant de sélectionner cette option, examinez le niveau de liquide dans la bouteille de déchet. Assurez-vous que l'espace dans la bouteille est suffisante pour tout le liquide de la cellule de mesure.
  • Page 44 Opérations standard...
  • Page 45: Section 8 Entretien

    Section 8 Entretien A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. A V I S Ne pas démonter l'appareil pour entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contacter le fabricant.
  • Page 46: Nettoyage Du Capteur

    Entretien Nettoyez la surface extérieure avec un chiffon humide ou avec un mélange d'eau et de détergent doux. Essuyez avec un chiffon doux. 8.3 Nettoyage du capteur Appliquez les instructions de nettoyage données dans le document fourni avec le capteur, ainsi que les instructions correspondantes figurant dans la note d'application. 8.4 Remplacement des tubes Après avoir installé...
  • Page 47: Menu Entretien

    Entretien 8.7 Menu entretien Sélectionnez Maintenance (Entretien) dans l'écran d'accueil. Voir aussi Tableau 6 à la page 25. 8.7.1 Activation de la seringue Effectuez un contrôle de la seringue. Assurez-vous que la seringue se remplit et se vide correctement. 1. Dans le menu Maintenance (Entretien), sélectionnez Syringe activation (Activation de la seringue).
  • Page 48: Syringe Management (Gestion Des Seringues)

    Entretien Appuyez sur Toggle (Sélection) pour activer la deuxième pompe ou pour utiliser toutes les pompes. 8.7.3 Syringe management (Gestion des seringues) Utilisez cette option pour remplacer la seringue ou modifier son volume. 1. Dans le menu Maintenance (Entretien), sélectionnez Syringe management (Gestion des seringues).
  • Page 49: Vérification Des Seringues

    Entretien Pour remplacer la cassette de la pompe, reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous et suivez les instructions sur l'écran. 8.7.5 Vérification des seringues Utilisez l'option de vérification des seringues pour vérifier la précision des seringues selon la norme ISO 8655. Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez la procédure indiquée dans la note d'application fournie avec le kit de vérification de seringues.
  • Page 50: Autres Options D'entretien

    Entretien 1. Sur l'écran d'accueil, sélectionnez Settings (Paramètres), puis appuyez sur Select (Sélectionner). 2. Sur l'écran des paramètres, sélectionnez Options, puis appuyez sur Select (Sélectionner). 3. Appuyez sur la flèche gauche ou droite pour sélectionner le mode expert, puis appuyez sur Done (Terminé). 4.
  • Page 51: Stockage Et Transport

    Entretien Option Désignation Planification de Voir la liste des tâches d'entretien. Appuyez sur Edit (Modifier) l'entretien pour modifier la valeur par défaut. Récapitulatif Voir le nombre de jours restants pour les tâches d'entretien. Après d'entretien la réalisation d'une tâche, appuyez sur Reset (Réinitialisation) pour régler le nombre de jours restants à...
  • Page 52: Préparation De L'instrument Pour L'expédition

    Entretien 3. Placez le capteur dans un tube de stockage contenant une solution de stockage. Voir la documentation du capteur pour les instructions de stockage. 4. Dans l'écran d'accueil, sélectionnez Maintenance > Syringe activation (Entretien > Activation de la seringue), puis videz le contenu de la seringue. 5.
  • Page 53: Section 9 Recherche De Panne

    Section 9 Recherche de panne Reportez-vous aux tableaux suivants pour les causes et solutions possibles des différents messages indiquant un problème. Tableau 8 Mesure Erreur/Avertissement Description Solution possible Assurez-vous qu'il n'y a pas de bulles autour La mesure n'est pas stable La mesure du capteur n'est pas stable du capteur ou de sa jonction Réglez la préparation d'échantillon de façon...
  • Page 54 Recherche de panne Tableau 8 Mesure (suite) Erreur/Avertissement Description Solution possible La solution titrée utilisée par une application a été modifiée et cette application est devenue Les données de l'application ont été Retirez l'application ou remplacez la solution incompatible avec les applications modifiées et l'application ne peut pas être titrée par une solution titrée qui est déjà...
  • Page 55 Recherche de panne Tableau 8 Mesure (suite) Erreur/Avertissement Description Solution possible Echec de distribution par La seringue ne peut pas dispenser de Contactez l'assistance technique l'éprouvette réactif La seringue ne peut pas être remplie de L'éprouvette ne se remplit pas Contactez l'assistance technique réactif L'éprouvette ne parvient pas à...
  • Page 56 Recherche de panne Tableau 10 Périphérique de stockage USB (suite) Erreur/Avertissement Description Solution possible Assurez-vous que le périphérique de stockage USB est correctement installé et que l'icône USB est visible dans la barre d'en-tête (voir Tableau 3 à la page 24) La clé...
  • Page 57 Recherche de panne Tableau 10 Périphérique de stockage USB (suite) Erreur/Avertissement Description Solution possible Cette sélection n'est pas Application {nom application} (too new model) autorisée, car le logiciel de (Application {nom application} - modèle trop l'instrument prend uniquement en Mettez à jour le logiciel de l'instrument récent) charge les fichiers d'applications plus anciennes...
  • Page 58 Recherche de panne Tableau 12 Batterie Erreur/Avertissement Description Solution possible La tension de la batterie est Battery voltage low (Batterie faible) inférieure à 2,2 V. La date et l'heure Contactez l'assistance technique ne sont plus disponibles Réglez à nouveau la date et l'heure. Si la date et l'heure ne sont pas disponibles lors Realtime clock has been lost (L'horloge La date et l'heure ne sont plus...
  • Page 59 Recherche de panne Tableau 14 Vérification des seringues (suite) Erreur/Avertissement Description Solution possible Retirez le périphérique de stockage USB et assurez-vous que l'icône USB n'est plus visible dans la barre d'en-tête, puis installez Une erreur s'est produite lors de Erreur de sérialisation à...
  • Page 60 Recherche de panne...
  • Page 61: Section 10 Pièces De Rechange Et Accessoires

    Section 10 Pièces de rechange et accessoires A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
  • Page 62 Pièces de rechange et accessoires Tableau 15 Pièces de rechange et accessoires (suite) Description Article n° Bouchon de bouteille GL45 LZE117 Bouteille en verre, 1 l LZE119 Tube déshydratant rempli avec tamis LZE121 moléculaire Adaptateur conique LZE183 Bouchon 20 mm, cellule KF LZE123 Raccord de tube (x2) LZE124...
  • Page 63 Pièces de rechange et accessoires Tableau 15 Pièces de rechange et accessoires (suite) Description Article n° Cassette de rechange pour pompe LZE126 Tige d'agitateur magnétique, PTFE, 20 x LZE136 6 mm (x5) Jeu d'accessoires, seringue 5 ml LZE140 Alimentation (sans câble) LZE144 Câble d'alimentation (EU) YAA080...
  • Page 64 Pièces de rechange et accessoires Tableau 15 Pièces de rechange et accessoires (suite) Description Article n° Câble d'alimentation (GB) XLH057 Câble adaptateur RS-232 LZE145 Capot de protection de seringue LZE156 Bloc électrovanne et connecteur LZE165 Câble RS232 pour le raccordement du LZE196 balance au TitraLab Imprimante USB thermique...
  • Page 65 Pièces de rechange et accessoires Tableau 16 Electrodes et accessoires pour électrodes Description Article n° MTC301, électrode combinée platine, câble de 1 m MTC30101 MTC306, électrode combinée argent, câble de 1 m MTC30601 MTC695, électrode Pt-Pt, câble de 1 m MTC69501 PHC705, sonde pH, tige rouge, verre, usage général, standard PHC70501...
  • Page 66 Pièces de rechange et accessoires...
  • Page 67: Annexe A Modification Des Paramètres Des Applications

    Annexe A Modification des paramètres des applications A V I S Les applications installées sur l'instrument ont été prédéfinies pour optimiser le processus de mesure. La modification de ces paramètres d'application par défaut aura un effet sur le processus de mesure et ses résultats. Seul le personnel qualifié peut modifier ces paramètres ou utiliser l'instrument en mode Expert.
  • Page 68 Modification des paramètres des applications Tableau 21 Electrode Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Type Type d'électrode de mesure Partie du nom Partie du nom utilisée pour identifier les électrodes correspondantes si l'électrode préférée n'est pas raccordée Recommended electrode Electrode recommandée pour cette analyse (Electrode recommandée) Mode de travail...
  • Page 69 Modification des paramètres des applications Tableau 22 Solution titrée (suite) Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Max. titr. duration (Durée maximale Définit la durée maximale de titrage de titrage) Calcul de titrage Résolution Nombre maximal de décimales à afficher pour la concentration réelle de solution titrée Titrant cal.
  • Page 70 Modification des paramètres des applications Tableau 23 Méthodes (suite) Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Calcul de titrage Result x (Rx) name (Résultat x nom Nom du résultat (Résultat)) Rx max. (Maximum résultat) resolution Nombre maximum de décimales à afficher pour le (Résolution maximale de résultat) résultat Rx hide (Masquer le résultat)
  • Page 71: Annexe B Foire Aux Questions

    Annexe B Foire aux questions Tableau 24 Fichiers d'application Question Cause Procédure Placement incorrect des Assurez-vous que le chemin est correct sur le fichiers sur le périphérique périphérique de stockage USB de stockage USB Pourquoi est-il impossible de charger des applications ? Appuyez sur la touche Accueil pour vous assurer L'utilisateur n'est pas dans...
  • Page 72 Foire aux questions...
  • Page 74 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2014–2016, 2019, 2021. Tous droits réservés. ...

Table des Matières