Hach TitraLab AT1000 Série Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour TitraLab AT1000 Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

DOC022.77.93074
®
TitraLab
AT1000 series workstations
Manuel de l'utilisateur
10/2021, Edition 8

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach TitraLab AT1000 Série

  • Page 1 DOC022.77.93074 ® TitraLab AT1000 series workstations Manuel de l'utilisateur 10/2021, Edition 8...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Section 1 Caractéristiques techniques ..................3 Section 2 Généralités ......................... 5 2.1 Consignes de sécurité........................5 2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation................5 2.1.2 Etiquettes de mise en garde....................5 2.1.3 Conformité et certification....................6 2.1.4 Restriction des substances dangereuses (RoHS)...............6 2.2 Présentation du produit........................
  • Page 4 Table des matières Section 8 Entretien ..........................41 8.1 Planification de l'entretien......................41 8.2 Nettoyage de l'instrument......................41 8.3 Nettoyage du capteur......................... 41 8.4 Remplacement des tubes......................42 8.5 Remplacez le contenu de la cartouche de déshydratant............42 8.6 Remplacement du bloc électrovanne de la seringue..............42 8.7 Menu entretien...........................
  • Page 5: Section 1 Caractéristiques Techniques

    Section 1 Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Caractéristique Détails Dimensions (l x P x H) 22 x 40 x 36 cm (8.7 x 15.7 x 14.2 po) Poids 4 kg (8,8 lb) Alimentation électrique 100–240 V CA, 50/60 Hz Fluctuation de tension d'alimentation électrique ±10 % de la tension nominale...
  • Page 6 Caractéristiques techniques...
  • Page 7: Section 2 Généralités

    Section 2 Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à...
  • Page 8: Conformité Et Certification

    Généralités Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens.
  • Page 9: Présentation Du Produit

    Généralités Ce document contient des informations qui sont uniquement requises pour l'exportation de cet instrument dans la République populaire de Chine. 本手册包含的必要信息只适用于出口到中华人民共和国的仪器。 Type : AT1xxx Nom : TitraLab AT1000 Tableau 1 有毒有害物质或元素 (Substance dangereuse) 部件名称 (Pièces) 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉...
  • Page 10 Généralités 1 Clavier 6 Bécher 11 Support de capteur 2 Affichage 7 Capot de protection de seringue 12 Entrée/sortie pompe 2 3 Tubes de stockage pour capteur 8 Entrée/sortie de seringue 13 Entrée/sortie pompe 1 4 Port USB 9 Attaches de tube 14 Capot d'accès à...
  • Page 11: Branchements De L'instrument

    Généralités 2.3 Branchements de l'instrument Utilisez le port USB sur le côté de l'instrument pour la clé USB des applications fournie avec l'instrument. Utilisez le port USB à l'arrière de l'instrument pour raccorder une imprimante, une souris, un clavier ou un concentrateur USB. 1 Alimentation externe 24 V port 4 Port pompe externe 7 Port USB...
  • Page 12 Généralités Figure 2 Contenu de la boîte d'application 1 Béchers (5 x 50 ml et 5 x 150 ml) 7 Bague de support de seringue (1 pour chaque seringue) 2 Tube avec embout anti-diffusion (si nécessaire pour 8 Seringue (reportez-vous à Tableau 2 à...
  • Page 13: Section 3 Installation

    Section 3 Installation A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. A V I S Ce produit appartient à la classe A. Il peut être difficile d'assurer la compatibilité électromagnétique dans d'autres environnements en raison des interférences conduites et émises.
  • Page 14: Installation De La Seringue

    Installation 1. Raccordez le cordon d'alimentation au bloc d'alimentation. 2. Raccordez l'alimentation à l'instrument (voir Branchements de l'instrument à la page 9). 3. Raccordez le cordon d'alimentation à une prise électrique. 3.3 Installation de la seringue Avant l'installation de la seringue, mettez l'instrument sous tension. Appuyez sur le bouton d'alimentation en façade de l'instrument.
  • Page 15: Installation Des Tubes De Stockage Du Capteur

    Installation 3.4 Installation des tubes de stockage du capteur Placez les trois tubes de stockage de capteur dans le support qui se trouve sur le côté de l'instrument (voirPrésentation du produit à la page 7). Conservez le capteur dans un tube de stockage lorsqu'il n'est pas utilisé.
  • Page 16: Branchement Des Tubes

    Installation 3.7 Branchement des tubes La flèche indique les ports d'entrée et de sortie pour les connexions de la seringue et de la pompe. La flèche vers le haut indique le port de sortie. La flèche vers le bas indique le port d'entrée.
  • Page 17: Définition Des Paramètres De L'adaptateur Existant

    Installation 1 Capteur de température 2 Capteur de référence 3 Capteur de mesure 3. L'assistant Legacy Adapter Commissioning (Mise en service d'un adaptateur existant s'affiche). Suivez les instructions qui s'affichent. Sélectionnez le paramètre en fonction du capteur connecté. Option Désignation Sélectionnez ce paramètre si le capteur connecté...
  • Page 18: Connexion Du Capteur

    Installation Option Désignation Input pHIso (Entrée de la valeur (Paramètre pH uniquement) Définit la valeur pH ISO (la pHIso) valeur par défaut est 7). Reset settings (Réinitialisation Définit les valeurs par défaut des paramètres de des paramètres) l'adaptateur existant. Démarre l'assistant Legacy Adapter Commissioning (Mise en service de l'adaptateur existant) 3.8.2 Connexion du capteur Utilisez un adaptateur conique pour tenir le capteur fermement dans le support pour...
  • Page 19: Installation De La Solution Titrée Et Du Réactif

    Installation 3.9 Installation de la solution titrée et du réactif A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
  • Page 20: Rangement De La Zone De Travail

    Installation 3.10 Rangement de la zone de travail Attachez les tubes à l'instrument à l'aide des attaches sur l'électrovanne et le support de capteur. Consultez les étapes illustrées ci-dessous.
  • Page 21: Section 4 Installation Des Accessoires

    Section 4 Installation des accessoires 4.1 Installation d'une pompe externe Tableau 3 Spécifications de la pompe externe (sujettes à modifications sans préavis) Spécification Détails Dimensions (L x P x H) 11,4 x 11,4 x 10 cm (4,49 x 4,49 x 3,94 po) Poids 280 g (0,62 lb) Alimentation...
  • Page 22 Installation des accessoires Pour installer la pompe, voir la procédure illustrée suivante. Après l'installation, assurez- vous que la pompe et les tubes sont installés correctement en sélectionnant Maintenance > Pump activation (Entretien > Activation de la pompe) dans l'écran d'accueil de l'instrument (voir Activation de la pompe à...
  • Page 23: Installation D'une Hélice Externe

    Installation des accessoires Pour régler la hauteur du tube dans l'échantillon, dévissez le haut du raccord et faites glisser le tube en métal vers le haut ou le bas pour obtenir la hauteur requise avant de resserrer. Voir Figure Figure 3 Réglage du tube 4.2 Installation d'une hélice externe Cet accessoire (article nº...
  • Page 24: Installation Du Logiciel

    Installation des accessoires • 8 bits de données • 1 bit d'arrêt 2. Connectez la balance sur le port série à l'arrière de l'instrument (voir Branchements de l'instrument à la page 9) au moyen d'un câble adapté. 3. Dans l'écran d'accueil, sélectionnez Settings > Options (Paramètres > Options), puis assurez-vous que l'option Balance est sélectionnée.
  • Page 25 Installation des accessoires 1. Placez un bécher vide sur la balance. Consultez les étapes illustrées ci-dessous. 2. Dans le cas du mode entièrement automatisé, connectez la balance à l'instrument. 3. Installez le support près de la balance. Placez l'adaptateur d'embout de pipette au- dessus du bécher sur la balance.
  • Page 26 Installation des accessoires...
  • Page 27: Section 5 Interface Utilisateur Et Navigation

    Section 5 Interface utilisateur et navigation 5.1 Clavier 1 Puissance 3 Touches de sélection 5 Initial USAGE MANUEL 2 Imprimante 4 Touches de navigation Touche Désignation Puissance Met l'instrument sous/hors tension. Appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour mettre l'instrument hors tension.
  • Page 28: Structure Du Menu

    Interface utilisateur et navigation Tableau 4 affiche les icônes d'informations qui peuvent être affichées dans la barre d'en- tête. Tableau 4 Icônes d'information Icône Désignation Une imprimante est raccordée à l'instrument Une clé USB est raccordée à l'instrument Un capteur est raccordé au port de capteur 1 Un capteur est raccordé...
  • Page 29 Interface utilisateur et navigation Tableau 6 Menu Settings (Paramètres) (suite) Option Description Réglage de la date et de l'heure Date & Time (Date et heure) Réglage de la luminosité de l'écran Brightness (Luminosité) Active ou coupe le son pour des opérations spécifiques Sounds (Sons) Permet de sélectionner la langue de l'interface Language (Langue)
  • Page 30 Interface utilisateur et navigation Tableau 7 Menu Maintenance (Entretien) (suite) Option Description Remplacement d'une seringue ou modification de son volume Syringe management (Gestion des seringues) Remplacement de la cassette de pompe pour les pompes Pump cassette replacement (Remplacement de la installées cassette de pompe) Utilisez cette option lors du remplacement des réactifs...
  • Page 31: Section 6 Mise En Marche

    Section 6 Mise en marche A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
  • Page 32: Installation Des Applications

    Mise en marche Option Description Rétablir par Rétablit la configuration par défaut de l'instrument. Les paramètres défaut restaurés sont les suivants : • L'interface s'affiche en anglais • Toutes les sécurités de mot de passe sont supprimées • Le mot de passe redevient 0000 •...
  • Page 33: Préparation De L'instrument Pour La Mesure

    Mise en marche 1. Appuyez sur Home (Accueil) pour passer au menu principal. 2. Connectez la clé USB au port USB sur le côté de l'instrument. Les applications sur la clé USB s'affichent sur l'écran. 3. Appuyez sur les touches fléchées pour mettre en surbrillance et sélectionner une application à...
  • Page 34 Mise en marche...
  • Page 35: Section 7 Opérations Standard

    Section 7 Opérations standard A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
  • Page 36: Étalonner La Solution Titrée

    Opérations standard 7. Sélectionner Stop à tout moment pour interrompre l'étalonnage. Les résultat sont ensuite calculés à partir des données disponibles avant la sélection de Stop. 8. Pour capteurs de pH uniquement : Option Désignation Continuer avec la solution tampon d'étalonnage suivante dans la séquence. Arrête l'étalonnage.
  • Page 37: Auto Leveling Calibration (Etalonnage Automatique Du Niveau)

    Opérations standard 11. Deux options sont disponibles durant la procédure : Option Désignation Arrêter Annule l'étalonnage et aucun résultat n'est calculé. En cas de sélection durant l'option Replicate Sample (Répliquer échantillon), toutes les données de la série sont perdues. Sauter Interrompt l'opération en cours et passe directement à l'étape suivante de la procédure.
  • Page 38: Préparation De L'échantillon

    Opérations standard 7. Réglez la position du tube de la pompe externe (voir Figure 3 à la page 21) de façon à ce qu'il touche la surface du liquide. Rajoutez ensuite de l'échantillon, jusqu'à ce que le tube soit immergé dans 5 à 10 mm de liquide. 8.
  • Page 39: Obtenir Une Mesure D'échantillon

    Opérations standard 1. Dans l'écran d'accueil, sélectionnez l'application de préparation d'échantillon, puis appuyez sur Select (Sélectionner). 2. Assurez-vous que le réactif utilisé pour préparer l'échantillon est associé à la pompe correcte. Remarque : Les paramètres d'application peuvent être modifiés en mode Basic ou Expert. Voir Modifier les paramètres de l'application à...
  • Page 40: Modifier Les Paramètres De L'application

    Opérations standard 10. Deux options sont disponibles durant la procédure : Option Désignation Arrêter Annule la mesure et aucun résultat n'est calculé. En cas de sélection durant l'option Replicate Sample (Répliquer échantillon), toutes les données de la série sont perdues. Sauter Interrompt l'opération en cours et passe directement à...
  • Page 41: Nom De L'échantillon

    Opérations standard 5. La touche Edit (Modifier) n'est disponible que lorsqu'un paramètre peut être modifié. Appuyez sur Edit (Modifier) pour modifier le paramètre. Saisissez les nouvelles informations ou effectuez la sélection dans la liste. Remarque : Une description du paramètre sélectionnée est affichée au bas de l'écran. 7.4.1 Nom de l'échantillon Les deux caractères génériques ? (point d'interrogation) et * (astérisque) peuvent être utilisés pour compléter automatiquement le nom de l'échantillon.
  • Page 42: Purge

    Opérations standard 3. Spécifiez les paramètres de sélection des données. Appuyez sur les touches fléchées gauche et droite pour effectuer une sélection. Appuyez sur les touches fléchées haut et bas pour sélectionner une option. Option Désignation Type de résultat Définit le type de résultat disponible. Application Définit les applications disponibles.
  • Page 43: Section 8 Entretien

    Section 8 Entretien A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. A V I S Ne pas démonter l'appareil pour entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contacter le fabricant.
  • Page 44: Remplacement Des Tubes

    Entretien 8.4 Remplacement des tubes Après avoir installé un nouveau tube, vérifiez son installation en faisant tourner ses connecteurs sur les ports d'entrée et sortie de la seringue ou de la pompe jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Voir aussi Branchement des tubes à...
  • Page 45: Menu Entretien

    Entretien 8.7 Menu entretien Sélectionnez Maintenance (Entretien) dans l'écran d'accueil. Voir aussi Tableau 7 à la page 27. 8.7.1 Activation de la seringue Effectuez un contrôle de la seringue. Assurez-vous que la seringue se remplit et se vide correctement. 1. Dans le menu Maintenance (Entretien), sélectionnez Syringe activation (Activation de la seringue).
  • Page 46: Syringe Management (Gestion Des Seringues)

    Entretien Si plusieurs pompes sont installées, l'option Toggle (Sélection) s'affiche. Appuyez sur Toggle (Sélection) pour activer la deuxième pompe, une pompe externe ou pour utiliser toutes les pompes. 8.7.3 Syringe management (Gestion des seringues) Utilisez cette option pour remplacer la seringue ou modifier son volume. 1.
  • Page 47: Remplacement De La Cassette De Pompe

    Entretien 7. Appuyez sur Démarrer pour lancer la procédure de vérification des seringues. Suivez la procédure fournie avec le kit de vérification de seringues. 8. Pour annuler le test de vérification des seringues et ne pas enregistrer les données dans le journal de données, appuyez sur Stop (Arrêter). 9.
  • Page 48: Autres Options D'entretien

    Entretien Pour remplacer la cassette de la pompe, reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous et suivez les instructions sur l'écran. 8.7.6 Autres options d'entretien 1. Sélectionnez une option, puis appuyez sur Select (Sélectionner). Option Désignation Activation de Effectuez un contrôle de l'agitateur magnétique. Appuyez sur les l'agitation touches fléchées haut et bas pour augmenter ou diminuer la vitesse d'agitation.
  • Page 49: Stockage Et Transport

    Entretien Option Désignation Mesure directe Cette option n'est pas disponible pour tous les capteurs. L'option affiche les données de mesure continue avec les capteurs raccordés pour vérifier rapidement les mesures. Les applications installées et les additions automatiques à l'échantillon sont désactivées. Les mesures continues ne sont pas compensées en température, aussi des différences de mesure peuvent se produire dans le même échantillon entre les mesures continues et les mesures qui utilisent les...
  • Page 50: Préparation De L'instrument Pour Le Stockage À Court Terme

    Entretien 8.8.2 Préparation de l'instrument pour le stockage à court terme A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
  • Page 51: Section 9 Recherche De Panne

    Section 9 Recherche de panne Reportez-vous aux tableaux suivants pour les causes et solutions possibles des différents messages indiquant un problème. Tableau 9 Mesure Erreur/Avertissement Description Solution possible Assurez-vous qu'il n'y a pas de bulles autour La mesure n'est pas stable La mesure du capteur n'est pas stable du capteur ou de sa jonction Réglez la préparation d'échantillon de façon...
  • Page 52 Recherche de panne Tableau 9 Mesure (suite) Erreur/Avertissement Description Solution possible Consultez la note d'application pour prendre connaissance des meilleures pratiques et recommencez le titrage Ce message se rapporte spécifiquement Too much excess titrant (Trop aux applications ampérométriques avec Vérifiez l'excessif de solution titrée défini d'excessif de solution titrée) rétro-titrage ;...
  • Page 53 Recherche de panne Tableau 9 Mesure (suite) Erreur/Avertissement Description Solution possible La solution titrée utilisée par une application a été modifiée et cette application est devenue Les données de l'application ont été Retirez l'application ou remplacez la solution incompatible avec les applications modifiées et l'application ne peut pas être titrée par une solution titrée qui est déjà...
  • Page 54 Recherche de panne Tableau 10 Etalonnage Erreur/Avertissement Description Solution possible La variation de température est trop forte Assurez-vous que la variation maximale Temperature variation too high pour l'ensemble des solutions de calibrage de température pour l'ensemble des (Variation de température trop lorsque plusieurs solutions sont solutions de calibrage ne dépasse pas importante)
  • Page 55 Recherche de panne Tableau 11 Périphérique de stockage USB Erreur/Avertissement Description Solution possible Assurez-vous que le périphérique de stockage USB est correctement installé et que l'icône USB est visible dans la barre Exporting {nom application} - access d'en-tête (voir Tableau 4 à...
  • Page 56 Recherche de panne Tableau 11 Périphérique de stockage USB (suite) Erreur/Avertissement Description Solution possible Instrument avec une seule seringue : Retirez toutes les applications installées, puis appuyez sur la touche Home (Accueil) pour revenir à l'écran d'accueil. Retirez le périphérique de stockage USB et assurez-vous que l'icône USB n'est plus visible dans la barre d'en-tête, puis installez à...
  • Page 57 Recherche de panne Tableau 11 Périphérique de stockage USB (suite) Erreur/Avertissement Description Solution possible Une erreur s'est produite pendant Error while saving application {nom la copie du contenu du application} (Erreur pendant l'enregistrement périphérique de stockage USB Contactez l'assistance technique de l'application {nom application}) dans la mémoire interne de l'instrument...
  • Page 58 Recherche de panne Tableau 12 Mises à jour des données Erreur/Avertissement Description Solution possible Edit user failed. Be sure that name {nom utilisateur} is La mise à jour du nom not already used (La modification d'utilisateur a Assurez-vous que le nom n'est d'opérateur ne peut pas être échoué.
  • Page 59 Recherche de panne Tableau 15 Vérification des seringues (suite) Erreur/Avertissement Description Solution possible L'instrument ne reçoit pas de No connection with balance (Pas de données de la balance (mode Assurez-vous que le câble de la balance est connexion avec la balance) entièrement automatisé...
  • Page 60 Recherche de panne...
  • Page 61: Section 10 Pièces De Rechange Et Accessoires

    Section 10 Pièces de rechange et accessoires A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
  • Page 62 Pièces de rechange et accessoires Tableau 16 Pièces de rechange et accessoires (suite) Description Article n° Bouchon de bouteille GL25 LZE116 Bouchon de bouteille GL45 LZE117 Bouchon de bouteille S40 LZE118 Bouchon de flacon GL32 LZE186 Bouteille en verre, 1 l LZE119 Tube déshydratant vide avec coton LZE120...
  • Page 63 Pièces de rechange et accessoires Tableau 16 Pièces de rechange et accessoires (suite) Description Article n° Tige d'agitateur magnétique, PTFE, 20 x LZE136 6 mm (x5) Support de tube, 4 positions LZE141 Pompe de mise à niveau d'échantillon LZE142 Agitateur à hélice, axe de 70 mm LZE143 Alimentation (sans câble) LZE144...
  • Page 64 Pièces de rechange et accessoires Tableau 16 Pièces de rechange et accessoires (suite) Description Article n° Câble d'alimentation (USA) XLH055 Câble d'alimentation (GB) XLH057 Câble adaptateur RS-232 LZE145 Capot de protection de seringue LZE156 Bloc électrovanne et connecteur LZE165 Tubes de stockage pour capteur LZE185...
  • Page 65 Pièces de rechange et accessoires Tableau 16 Pièces de rechange et accessoires (suite) Description Article n° Câble RS232 pour le raccordement du LZE196 balance au TitraLab Imprimante USB thermique LQV161.99.10000 Kit de vérification du volume de LZE228 seringues AT1000/KF1000 Tableau 17 Electrodes et accessoires pour électrodes Description Article n°...
  • Page 66 Pièces de rechange et accessoires...
  • Page 67: Annexe A Modification Des Paramètres Des Applications

    Annexe A Modification des paramètres des applications A V I S Les applications installées sur l'instrument ont été prédéfinies pour optimiser le processus de mesure. La modification de ces paramètres d'application par défaut aura un effet sur le processus de mesure et ses résultats. Seul le personnel qualifié peut modifier ces paramètres ou utiliser l'instrument en mode Expert.
  • Page 68 Modification des paramètres des applications Tableau 22 Electrode Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Type Type d'électrode de mesure Partie du nom Partie du nom utilisée pour identifier les électrodes correspondantes si l'électrode préférée n'est pas raccordée Recommended electrode (Electrode Electrode recommandée pour cette analyse recommandée) Fréquence d'étalonnage...
  • Page 69 Modification des paramètres des applications Tableau 22 Electrode (suite) Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Reference temp. (Température de Température de référence pour le mode linéaire de référence) compensation de la température Paramètres d'électrode PtPt Working mode (Mode de travail) Spécifiez si la sonde doit être utilisée avec une tension ou un courant imposé...
  • Page 70 Modification des paramètres des applications Tableau 23 Solution titrée (suite) Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Max. vol. stop point (Point d'arrêt Arrête le titrage lorsque ce volume est atteint pour volume maximal) Point d'arrêt ordonnée Arrête le titrage lorsque cette ordonnée est atteinte Arrêt sur dernier EQP Arrête le titrage au dernier point de détection équivalent Min.
  • Page 71 Modification des paramètres des applications Tableau 23 Solution titrée (suite) Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Filtre de courbe Contactez l'assistance technique avant de modifier cette valeur. Nombre de points utilisés pour créer la courbe de titrage Filtre de courbure Contactez l'assistance technique avant de modifier cette valeur.
  • Page 72 Modification des paramètres des applications Tableau 23 Solution titrée (suite) Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Max. amount (Quantité maximale) Quantité maximale de l'étalon Concentration Valeur de concentration du standard Unité Unité de la valeur de concentration de l'étalon Résolution Nombre de décimales de la valeur de concentration de l'étalon Équivalents standard...
  • Page 73 Modification des paramètres des applications Tableau 24 Méthodes (suite) Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Message Informations affichées pendant l'analyse Vitesse de rotation Vitesse de l'agitateur lorsque cette méthode s'applique Méthode Valeur d'entrée Actif Sélectionnez No (Non) pour ignorer cette méthode pendant l'analyse Message Informations affichées pendant l'analyse...
  • Page 74 Modification des paramètres des applications Tableau 24 Méthodes (suite) Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Méthode Titrage d'analyse Actif Sélectionnez No (Non) pour ignorer cette méthode pendant l'analyse Vitesse de rotation Vitesse de l'agitateur pendant le titrage Measured parameter (Paramètre Paramètre mesuré...
  • Page 75 Modification des paramètres des applications Tableau 24 Méthodes (suite) Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Back titration mode (Mode de rétro- Mode Ajout excessif titrage) Excess vol. (Volume en excès) Volume de solution titrée en excès Excess titrant name (Nom de Nom de la solution titrée en excès solution titrée en excès) Excess titrant conc.
  • Page 76 Modification des paramètres des applications Tableau 24 Méthodes (suite) Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Detection threshold (Seuil de Contactez l'assistance technique avant de modifier cette détection) valeur. La valeur minimale de courbure pour la détection d'équivalence Linearity threshold (Seuil de Contactez l'assistance technique avant de modifier cette linéarité) valeur.
  • Page 77 Modification des paramètres des applications Tableau 24 Méthodes (suite) Paramètre Désignation Mode de Mode expert base Rx titrant equivalents (Equivalents Nombre d'équivalents échangés de la solution titrée (H+; de solution titrée du résultat) e-; ...) Calcul de titrage utilisant une équation Result x (Rx) name (Résultat x nom Nom du résultat calculé...
  • Page 78 Modification des paramètres des applications...
  • Page 79: Annexe B Foire Aux Questions

    Annexe B Foire aux questions Tableau 25 Fichiers d'application Question Cause Procédure Placement incorrect des Assurez-vous que le chemin est correct sur le fichiers sur le périphérique périphérique de stockage USB de stockage USB Pourquoi est-il impossible de charger des applications ? Appuyez sur la touche Accueil pour vous assurer L'utilisateur n'est pas dans...
  • Page 80 Foire aux questions Tableau 27 Mécanique (suite) Question Cause Procédure Sélectionnez l'option Syringe activation (Activation de la seringue) sur l'instrument, ainsi La procédure ne se fait pas que l'option Toggle (Sélection) pour vous sur la bonne seringue assurer que la seringue correcte est utilisée pour l'application Sur mon instrument à...
  • Page 81: Section 13 Configuration De L'instrument

    Section 13 Configuration de l'instrument 1. Dans l'écran d'accueil, sélectionnez Settings (Paramètres). Voir aussi Structure du menu à la page 26. 2. Sélectionnez une option, puis appuyez sur Select (Sélectionner). Option Description Applications Modifie (voir Modifier les paramètres de l'application à...
  • Page 82 Configuration de l'instrument Option Description Options Définit les options suivantes : • Affiche les paramètres de l'application en mode Expert ou Basic • Lorsque l'instrument est mis hors tension, la seringue est vidée dans le flacon de solution titrée • Modifie l'unité...
  • Page 84 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2014–2016, 2018, 2019, 2021. Tous droits réservés.  ...

Ce manuel est également adapté pour:

Titralab at1102Titralab at1112Titralab at1122Titralab at1222

Table des Matières