Page 1
DOC336.97.80677 AS950 AWRS, R600a 04/2025, Edition 3 Basic Installation and Maintenance Installation et maintenance de base Instalación y mantenimiento básicos 基本安装与维护 基本的な設置とメンテナンス...
Page 2
Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 27 Español .......................... 52 中文 ..........................76 日本語 ..........................97...
Page 3
Table of Contents 1 Online user manual on page 3 5 Installation on page 11 2 Product overview on page 3 6 Startup on page 19 3 Specifications on page 4 7 Maintenance on page 19 4 General information on page 7 8 Troubleshooting on page 25 Section 1 Online user manual...
Page 5
Specification AWRS Protection class Altitude 2000 m (6562 ft) maximum Temperature control 4 (±0.8) °C (39 (±1.5) °F) Enclosure IP24, low-density polyethylene with UV inhibitor Sample bottle capacity Single bottle: 10 L (2.5 gal) glass or polyethylene, or 21 L (5.5 gal) polyethylene Multiple bottles: two 10 L (2.5 gal) polyethylene and/or glass, four 10 L (2.5 gal) polyethylene and/or glass, eight 2.3 L (0.6 gal) polyethylene and/or...
Page 6
Specification Details Sample volume Programmable in 10-mL (0.34 oz) increments from 10 to 10,000 mL (3.38 oz to 2.6 gal) Sample volume repeatability ±5% of 200 mL sample volume with: 4.6 m (15 ft) vertical lift, 4.9 m (16 ft) of (typical) in.
Page 7
Figure 2 AWRS dimensions Section 4 General information In no event will the manufacturer be liable for damages resulting from any improper use of product or failure to comply with the instructions in the manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Page 8
N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. 4.1.2 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed.
Page 9
4.2 Icons used in illustrations Manufacturer supplied parts 4.3 EMC compliance C A U T I O N This equipment is not intended for use in residential environments and may not provide adequate protection to radio reception in such environments. CE (EU) The equipment meets the essential requirements of EMC Directive 2014/30/EU.
Page 10
4.4 Intended use The All Weather Refrigerated Sampler (AWRS) is intended for use by individuals who collect water samples in locations where temperature control is necessary for sample preservation. The AWRS does not treat or alter water. 4.5 Product components W A R N I N G Fire hazard.
Page 11
Section 5 Installation D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. 5.1 Site installation guidelines D A N G E R Explosion hazard. The instrument is not approved for installation in hazardous locations. W A R N I N G Fire hazard.
Page 12
5.2.2 Install a single bottle When a single bottle is used to collect one composite sample, do the steps that follow. When multiple bottles are used, refer to Install multiple bottles on page 12. When the bottle is full, the full bottle shut-off stops the sampling program. Install the sample bottle as shown in Figure Figure 5 Single bottle installation...
Page 13
Figure 6 Multiple bottle installation 1 Retainer for 24 1-L poly bottles 4 Bottle tray for 8 to 24 bottles 7 Removable tray 2 Retainer for 24 350-mL glass 5 Slot for bottle tray bottles 3 Bottle one indicator 6 Front of sampler 5.3 Plumb the sampler Install the intake tube in the middle of the sample stream (not near the surface or bottom) to make sure that a representative sample is collected.
Page 14
• Keep the intake tube at a maximum vertical slope so that the tube drains completely between samples. Note: If a vertical slope is not possible or if the tube is pressurized, disable the liquid detector. Calibrate the sample volume manually. •...
Page 15
Figure 9 Site installation 1 Strainer 2 Mounting surface 3 Vertical lift 5.4 Electrical installation 5.4.1 Connect the sampler to power D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
Page 16
2. Connect the other end of the cable to the AUX I/O port on the controller. 5.4.4 Connect a non-Hach flow meter To connect a non-Hach flow meter to the AUX I/O port, do the steps that follow. Items to collect: Multi-purpose auxiliary half cable, 7 pin 1.
Page 17
Figure 11 Auxiliary connector Table 1 Half cable wiring information Pin Signal Color Description Rating +12 VDC White Power supply positive output. Battery power to the I/O module: 12 VDC power Only use with pin 2. nominal; Power supply to the I/O module: 15 at output 1.0 A maximum.
Page 18
Table 1 Half cable wiring information (continued) Pin Signal Color Description Rating Liquid level Black Liquid level input—Start or Termination (pulled high): internal +5 V supply input or continue the sampling program. through an 11 kΩ resistance with a series 1 kΩ Auxiliary A simple float level switch can resistor and 7.5 V zener diode terminated to pin...
Page 19
5.4.5 Connect a sensor To connect a sensor (e.g., pH or flow sensor) to a sensor port, refer to Figure Figure 12 Connect a sensor Section 6 Startup 6.1 Set the instrument to on The refrigerator starts after a 5-minute delay when power is supplied to the sampler. The refrigerator continues to operate when the controller is set to off or the power is removed from the controller.
Page 20
W A R N I N G Biohazard exposure. Obey safe handling protocols during contact with sample bottles and sampler components. W A R N I N G Multiple hazards. The technician must make sure that the equipment operates safely and correctly after maintenance procedures.
Page 21
Figure 13 Desiccant cartridge 1 Plug 3 O-ring 2 Desiccant tube 4 Desiccant window 7.3 Pump maintenance C A U T I O N Pinch hazard. Remove power from the instrument before maintenance or service activities are done. 7.3.1 Replace the pump tubing N O T I C E Use of tubing other than that supplied by the manufacturer can cause excessive wear on mechanical parts and/or poor pump performance.
Page 22
Figure 14 Pump tubing preparation 1 To intake tubing 6 Length inside the pump 2 Alignment dots 7 Length for the AWRS 3 To fitting on sampler base 8 Length for AWRS and controller with standard liquid detector 4 Length for controller with standard liquid detector 9 Length for AWRS and controller with non-contacting liquid detector 5 Length for controller with optional non-contacting...
Page 24
7.3.2 Clean the rotor Clean the rotor, pump tube tracks and pump housing with a mild detergent. Refer to Replace the pump tubing on page 21 and the illustrated steps that follow. 7.4 Replace the distributor arm tube The distributor arm moves over each bottle during multiple bottle sampling. Replace the tube in the distributor arm when the tube is worn.
Page 25
Figure 15 Distributor assembly 1 Tube extension 4 Distributor arm lengths: 7 Distributor tube 152.4 mm (6.0 in.), 177.8 mm (7.0 in.) or 190.8 mm (7.51 in.) 2 Nozzle 5 Distributor motor 3 Distributor arm 6 Shaft 7.5 Disposal D A N G E R Child entrapment hazard.
Page 26
Table 2 Troubleshooting table (continued) Problem Possible cause Solution Sampler does not have Strainer is not completely Install the shallow depth strainer (2071 or sufficient lift. submerged. 4652). Intake tube has a leak. Replace the intake tube. Pump tube is worn. Replace the pump tubing on page 21.
Page 27
Table des matières 1 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 27 5 Installation à la page 35 2 Présentation du produit à la page 27 6 Mise en marche à la page 44 3 Caractéristiques techniques à la page 28 7 Entretien à...
Page 28
Figure 1 AWRS 1 Serrure du couvercle 5 Capteur de liquide sans contact 9 Verrou de porte 2 Réfrigéré extérieur (AWRS) 6 Capot du contrôleur 10 Contrôleur 3 Cache 7 Radiateur du compartiment en 11 Armoire réfrigérée option 4 Capteur de liquide 8 Pompe 12 Plateau à...
Page 29
Caractéristiques Réfrigéré extérieur (AWRS) Niveau de pollution Classe de protection Altitude 2 000 m (6 562 pieds) maximum Régulation de température 4 (±0,8) °C (39 (±1,5) °F) Enceinte IP24, polyéthylène faible densité avec inhibiteur UV Capacité des flacons Monoflacon : 10 l (2,5 gal) en verre ou polyéthylène, ou 21 l (5,5 gal) en polyéthylène Plusieurs flacons : deux de 10 L (2,5 gal) en polyéthylène et/ou en verre, 4 de 10 L (2,5 gal) en polyéthylène et/ou en verre, 8 de 2,3 L (0,6 gal) en...
Page 30
Caractéristiques Détails Durée de vie de la pompe 20 000 cycles d'échantillonnage avec : volume d'échantillonnage de 1 L (0,3 gal), 1 rinçage, intervalle de 6 minutes, tube d'aspiration de po pour une longueur de 4,9 m (16 pi), levée verticale de 4,6 m (15 pi), température d'échantillonnage de 21 °C (70 °F) Hauteur d'échantillonnage Tube d'aspiration en vinyle de...
Page 31
Caractéristiques Détails Relais Port AUX : aucun ; Module IO9000 en option : quatre relais contrôlés par alarme Certifications Figure 2 Dimensions du système AWRS Section 4 Généralités En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions du manuel.
Page 32
A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Page 33
Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec une mise à la terre sur un cordon, effectuez la mise à la terre de protection sur la borne de conducteur de protection. Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens.
Page 34
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des perturbations 2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent. 3.
Page 35
Figure 3 Composants del'échantillonneur 1 Echantillonneur réfrigéré tout temps (AWRS) 4 Tube d'aspiration en vinyle ou à revêtement PTFE 2 Composants pour un seul flacon 5 Crépine 3 Composants pour plusieurs flacons 6 Raccord de tuyauterie Section 5 Installation D A N G E R Dangers multiples.
Page 36
• Raccordez un tube de drainage au connecteur femelle de ½ po-14 NPT à la partie inférieure de l'échantillonneur. Figure 4 Emplacement des pattes d'ancrage AWRS avec dimensions de montage 1 Pattes d'ancrage en option 2 Pattes d'ancrage (2) 5.2 Préparation de l'échantillonneur 5.2.1 Nettoyez les flacons Nettoyez les bouchons et flacons avec une brosse, de l'eau et un détergent doux.
Page 37
Figure 5 Installation de flacon unique 5.2.3 Installation de plusieurs flacons Lorsque plusieurs flacons sont installés, un bras de distribution déplace le tuyau d'arrivée d'eau au- dessus de chaque flacon. Le prélèvement d'échantillons s'interrompt automatiquement lorsque le nombre spécifié d'échantillons est prélevé. 1.
Page 38
Figure 6 Installation de flacons multiples 1 Disque de retenue pour 4 Plateau pour 8 à 24 flacons 7 Plateau amovible 24 flacons polyéthylène de 1 l 2 Disque de retenue pour 5 Emplacement pour le plateau à 24 flacons en verre de 350 ml flacons 3 Indicateur du premier flacon 6 Avant de l'échantillonneur...
Page 39
• Placez le tuyau d'aspiration en pente descendante afin que le tube se vide entièrement entre les échantillons. Remarque : si une pente verticale est impossible ou si le tube est pressurisé, désactivez le capteur de liquide. Etalonnage manuel du volume de l'échantillon. •...
Page 40
Figure 9 Installation in situ 1 Crépine 2 Surface de montage 3 Relevage vertical 5.4 Installation électrique 5.4.1 Branchement de l'échantillonneur à l'alimentation D A N G E R Risque d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à...
Page 41
2. Connectez l'autre extrémité du câble sur le port AUX d'E/S du contrôleur. 5.4.4 Branchement d'un débitmètre qui n'est pas de marque Hach Pour connecter un débitmètre qui n'est pas de marque Hach sur le port AUX E/S, procédez de la façon suivante.
Page 42
Figure 11 Connecteur auxiliaire Tableau 1 Informations sur le câblage du demi-câble Broche Signal Couleur Description Valeur nominale +sortie Blanc Sortie positive d'alimentation. Module d'E/S alimenté par batterie : d'alimentation Utiliser uniquement avec la 12 V CC nominal ; Alimentation du 13 VCC broche 2.
Page 43
Tableau 1 Informations sur le câblage du demi-câble (suite) Broche Signal Couleur Description Valeur nominale Entrée de Noir Entrée de hauteur d'eau - Borne (tirée vers le haut) : alimentation hauteur d'eau démarre ou relance le +5 V interne au travers d'une résistance ou entrée de programme d'échantillonnage.
Page 44
Tableau 1 Informations sur le câblage du demi-câble (suite) Broche Signal Couleur Description Valeur nominale Sortie de fin de Vert Etat normal : circuit ouvert C'est une sortie ouverte avec la diode programme Cette sortie se commute à la zener de 18 V pour la protection de prise de terre pendant surtension.
Page 45
Pour mettre le réfrigérateur hors tension, appuyez sur la touche POWER (MARCHE/ARRET) du contrôleur. Ensuite, débranchez le cordon d'alimentation sur le système AWRS. 6.2 Préparation à l'utilisation Installez les flacons de l'analyseur et le barreau d'agitation. Pour la procédure de démarrage, reportez-vous au manuel d'instructions.
Page 46
• Réfrigérateur : nettoyez les bobines et les ailettes du condensateur avec une brosse ou un aspirateur. Remarque : Le contrôleur définit la température de l'évaporateur pour un fonctionnement sans givre. N'utilisez pas un équipement mécanique ou tout autre procédé pour augmenter la vitesse du cycle de dégivrage. •...
Page 47
1. Déconnectez l'alimentation du transmetteur. 2. Si une couronne de tuyau est utilisée, coupez-la et ajoutez des points d'alignement. Reportez- vous à Figure 3. Retirez la tuyauterie de la pompe tel qu'illustré dans les étapes suivantes. 4. Nettoyez les résidus de silicone à l'intérieur du corps de la pompe et sur les galets. 5.
Page 49
7.3.2 Nettoyage du rotor Nettoyez le rotor, les voies de tube de pompe et le boîtier de pompe avec un détergent doux. Voir Remplacement du tuyau de la pompe à la page 46 et les étapes illustrées ci-dessous. Français 49...
Page 50
7.4 Remplacement du tube du bras de distribution Le bras du distributeur se déplace au-dessus de chaque flacon lors d'échantillonnages multiflacons. Remplacez le tube dans le bras de distribution lorsque le tube est usé. Assurez-vous que le tube correct est utilisé pour le distributeur ainsi que le bras de distributeur adéquats. Remarque : Le tube du distributeur n'est pas le même que celui de la pompe.
Page 51
A T T E N T I O N Risque d'incendie et d'explosion. Ce produit contient un réfrigérant inflammable. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. Section 8 Dépannage 8.1 Dépannage général Tableau 2 présente les causes et actions correctives de divers problèmes courants.
Page 52
Tabla de contenidos 1 Manual del usuario en línea en la página 52 5 Instalación en la página 60 2 Descripción general del producto en la página 52 6 Puesta en marcha en la página 68 3 Especificaciones en la página 53 7 Mantenimiento en la página 68 4 Información general...
Page 53
Figura 1 AWRS 1 Pestillo de la cubierta 5 Detector de líquido sin contacto 9 Cerrojo de la puerta 2 AWRS 6 Cubierta del controlador 10 Controlador 3 Cubierta de acceso 7 Opción de calentador del 11 Armario refrigerado compartimento 4 Detector de líquido 8 Bomba 12 Bandeja portabotellas...
Page 54
Especificación AWRS Grado de contaminación Clase de protección Altitud 2000 m (6562 pies) máximo Control de temperatura 4 (±0,8) °C (39 (±1,5) °F) Carcasa IP24, polietileno de baja densidad con inhibidor de rayos UV Capacidad de las botellas para Una única botella: 10 l (2,5 galones) de cristal o polietileno, o 21 l muestras (5,5 galones) de polietileno Varias botellas: dos botellas de polietileno y/o vidrio de 10 L (2,5 gal),...
Page 55
Especificación Datos Vida de la tubería de la bomba 20 000 ciclos de muestras con: Volumen de muestra de 1 L (0,3 gal), 1 aclarado, intervalo de 6 minutos para cadenciado de caudal, tubo de entrada de 4,9 m (16 pies) y pulg., elevación vertical de 4,6 m (15 pies), temperatura de muestra de 21 °C (70 °F) Elevación de la muestra vertical...
Page 56
Especificación Datos Relés Puerto auxiliar: ninguno; módulo IO9000 opcional: cuatro relés controlados por eventos de alarma Certificaciones Figura 2 Dimensiones del AWRS Sección 4 Información general El fabricante no será responsable en ningún caso de los daños resultantes de un uso inadecuado del producto o del incumplimiento de las instrucciones del manual.
Page 57
P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
Page 58
4.2 Iconos usados en las ilustraciones Piezas suministradas por el fabricante 4.3 Compatibilidad electromagnética (CEM) P R E C A U C I Ó N Este equipo no está diseñado para su uso en entornos residenciales y puede que no brinde la protección adecuada para la recepción de radio en dichos entornos.
Page 59
4.4 Uso previsto El tomamuestras refrigerado intemperie (AWRS) está diseñado para personas que recogen muestras de agua en lugares donde es necesario controlar la temperatura para la conservación de las muestras. El AWRS no trata ni altera el agua. 4.5 Componentes del producto A D V E R T E N C I A Peligro de incendio.
Page 60
Sección 5 Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 5.1 Directrices de instalación en la planta P E L I G R O Peligro de explosión.
Page 61
5.2 Preparación del tomamuestras 5.2.1 Limpieza de las botellas para muestras Limpie las botellas para muestras y los tapones con un cepillo, agua y detergente suave. Enjuague los frascos de muestras con agua corriente y luego con agua destilada. 5.2.2 Instalación de una única botella Cuando se utilice una única botella para tomar una muestra compuesta, realice los pasos que siguen a continuación.
Page 62
Figura 6 Instalación para múltiples botellas 1 Accesorio de inserción para 4 Bandeja portabotellas con 7 Bandeja desmontable 24 botellas de poliuretano de capacidad de 8 a 24 1 L. 2 Accesorio de inserción para 5 Ranura para la bandeja 24 botellas de vidrio de 350 ml portabotellas 3 Indicador de primera botella...
Page 63
3. Coloque el tubo de admisión y el filtro en la corriente principal de la fuente de origen de la muestra, donde el agua es turbulenta y está bien mezclada. Consulte Figura • El tubo de admisión debe ser lo más corto posible. Consulte Especificaciones en la página 53 para conocer la longitud mínima del tubo de admisión.
Page 64
Figura 9 Lugar de instalación 1 Filtro 2 Superficie de montaje 3 Elevación vertical 5.4 Instalación eléctrica 5.4.1 Conexión del tomamuestras a la alimentación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por fallo a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Page 65
2. Conecte el otro extremo del cable al puerto auxiliar E/S del controlador. 5.4.4 Conexión de un caudalímetro que no sea de Hach Para conectar un caudalímetro que no sea de Hach en el puerto auxiliar E/S, siga los siguientes pasos.
Page 66
Figura 11 Conector auxiliar Tabla 1 Información sobre el cable con extremo abierto Pin Señal Color Descripción Régimen +Salida de Blanco Salida positiva de la fuente de Alimentación de batería al módulo I/O: alimentación alimentación. Usar solo con el 12 VCC nominal; Fuente de alimentación al de 12 V CC pin 2.
Page 67
Tabla 1 Información sobre el cable con extremo abierto (continúa) Pin Señal Color Descripción Régimen Entrada de Negro Entrada de nivel de líquido: Terminación (nivel alto): alimentación interna nivel de líquido iniciar el programa de muestreo de +5 V a través de una resistencia de 11 kΩ o entrada de o seguir trabajando con este.
Page 68
5.4.5 Conexión de un sensor Para conectar un sensor (por ejemplo, sensor de pH o de flujo) a un puerto de sensores, consulte la Figura Figura 12 Conexión de un sensor Sección 6 Puesta en marcha 6.1 Encendido del instrumento El refrigerador se inicia transcurridos 5 minutos al recibir el tomamuestras energía eléctrica.
Page 69
A D V E R T E N C I A Exposición a riesgo biológico. Siga protocolos de manipuleo seguros mientras esté en contacto con las botellas y los componentes del tomamuestras. A D V E R T E N C I A Peligros diversos.
Page 70
Figura 13 Cartucho desecante 1 Tapa 3 Junta tórica 2 Tubo con desecante 4 Ventana para observar el desecante 7.3 Mantenimiento de la bomba P R E C A U C I Ó N Riesgo de opresión. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación.
Page 71
Figura 14 Preparación de los tubos de la bomba 1 Hacia el tubo de admisión 6 Longitud en el interior de la bomba 2 Puntos de alineación 7 Longitud para AWRS 3 Hacia el accesorio de la base del tomamuestras 8 Longitud del controlador y del AWRS con detector de líquido estándar 4 Longitud del controlador con detector de líquido...
Page 73
7.3.2 Limpieza del rotor Limpie el rotor, los encauzadores del tubo de la bomba y el alojamiento de la bomba con un detergente suave. Consulte Sustitución de los tubos de la bomba en la página 70 y los siguientes pasos ilustrados. Español 73...
Page 74
7.4 Sustitución del tubo del brazo del distribuidor El brazo del distribuidor se desplaza por encima de cada botella durante el muestreo con múltiples botellas. Sustituya el tubo del brazo del distribuidor cuando el tubo esté desgastado. Asegúrese de usar el tubo correcto para el distribuidor y el brazo del distribuidor correctos. Nota: El tubo del distribuidor es diferente del tubo de la bomba.
Page 75
P R E C A U C I Ó N Peligro de incendio y explosión. Este producto contiene un refrigerante inflamable. Elimine los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. Sección 8 Solución de problemas 8.1 Resolución general de problemas Tabla 2 muestra las causas y las acciones correctoras para varios problemas comunes.
Page 103
4.2 イラストで使用されているアイコン メ-カ- 供給部品 4.3 電磁両立性(EMC)コンプライアンス 注 意 本機器は、住宅環境での使用を意図しておらず、そのような環境ではラジオの聴取に対する十分な保護が得られない可 能性があります。 CE (EU) 装置は EMC 指令 2014/30/EU の必須要件を満たしています。 UKCA (UK) 本装置は、Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (S.I. 2016/1091)の要件を満たしています。 カナダ電波妨害装置規則、ICES-003、クラス A: これを裏付けるテスト記録はメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置は、カナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たしています。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.