Sommaire Sommaire Introduction ......................À propos du présent manuel ........................ 1.1.1 Abréviations ........................... 1.1.2 Symboles et formatages ......................1.1.3 Définitions ..........................1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité ..............1.1.3.2 Structures des remarques ................... 1.1.3.3 Définition de la charge maximale totale autorisée..........Symboles utilisés ..........................
Page 4
Sommaire Nettoyage et désinfection ..................24 Informations générales ......................... 4.1.1 Pas de préparation en machine ..................... 25 4.1.2 Matelas ..........................25 Détergents et désinfectants ........................4.2.1 Produits nettoyants utilisables ....................26 4.2.2 Désinfectants utilisables ......................26 4.2.3 Produits / substances ne devant pas être utilisés..............26 Préparation manuelle ...........................
Introduction À propos du présent manuel Introduction À propos du présent manuel Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisa- tion.
Introduction À propos du présent manuel 1.1.3 Définitions 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Avertissement Texte DANGER ! Caractérise un danger imminent pour les personnes pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSE- Caractérise un éventuel danger pour les personnes et MENT ! ...
Introduction Symboles utilisés Symboles utilisés Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages. Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales européennes correspondantes. Identification en conformité avec la norme ISO¬15223-1. Symbole pour «¬Numéro catalogue / Numéro de produit¬».
1.3.1 Produits usagés Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples in- formations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Introduction Exigences fondamentales Exigences fondamentales 1.4.1 Utilisation conforme Ce produit est un produit médical. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale. Accessoires Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation peuvent être utilisés.
Introduction Exigences fondamentales 1.4.5 Modèles Ce produit existe dans les modèles suivants : • 1180.54A0 Matelas PUR, rail porte-accessoires au format Europe • 1180.54B0 Matelas SFC, rail porte-accessoires au format Europe • 1180.54F0 Matelas PUR, rail porte-accessoires au format USA •...
Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne correctement. • Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. 1180.54X0 11 / 36 IFU 1180.54 FR 07...
Page 12
Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coince- ment et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jam- bières.
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit Consignes de sécurité pour le produit VE RTIS S EME N T Risque de blessure en cas de casse du matériel ! Le produit ne convient pas pour une charge proportionnelle supérieure au poids d'un patient de 380 kg.
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour les accessoires Consignes de sécurité pour les accessoires AN GE R Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Le fait d'utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures.
Page 15
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le matelas VE RTIS S EME N T Risques pour la santé ! Pour des raisons de sécurité, recouvrir les matelas de draps. TTEN TI ON Dégâts matériels ! Les matelas peuvent se déformer s'ils ne sont pas entreposés correctement ! Toujours entreposer les matelas à...
Manipulation et utilisation Généralités Manipulation et utilisation Généralités VE RTIS S EME N T Risque de blessures en cas de surcharge ! La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé à chaque fois. Le produit admettant la plus faible charge décide de la charge maximale en cas de combinaison avec d'autres accessoires.
Manipulation et utilisation Montage / démontage de la paire de plaques jambières Montage / démontage de la paire de plaques jambières Montage de la paire de plaques jambières 1. Fixer la plaque jambière en diagonale par le haut dans l'interface articulée 2. Appuyer sur la plaque jambière jusqu'à ce qu'elle soit correctement orientée horizon- talement.
Manipulation et utilisation Montage / démontage de la plaque jambière inférieure Montage / démontage de la plaque jambière inférieure Montage de la plaque jambière inférieure 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage et la maintenir enfoncée. 2. Amener le levier excentrique en posi- tion horizontale et le relâcher.
Manipulation et utilisation Écarter la plaque jambière inférieure Écarter la plaque jambière supérieure 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage et la maintenir enfoncée. 2. Ouvrir le levier excentrique 3. Au besoin, écarter la plaque jambière su- périeure 4. Fermer le levier excentrique. 5.
Manipulation et utilisation Rabattre / relever la plaque jambière inférieure Rabattre / relever la plaque jambière inférieure Rabattre / relever la plaque jambière infé- rieure 1. Maintenir la plaque jambière inférieure côté pied. 2. Appuyer sur la touche de déverrouillage et la maintenir enfoncée.
Manipulation et utilisation Rabattre la plaque jambière inférieure à la position à 90° Relever la plaque jambière inférieure 1. Maintenir la plaque jambière inférieure côté pied. 2. Appuyer sur la touche de déverrouillage et la maintenir enfoncée. 3. Régler le levier excentrique en position horizontale.
Manipulation et utilisation Montage / démontage du matelas 7. Fermer le levier excentrique. Ø La touche de déverrouillage s’en- clenche. Ø La plaque jambière inférieure est blo- quée. 8. Vérifier que la plaque jambière inférieure est bien fixée. 3.10 Montage / démontage du matelas Les matelas SFC sont amovibles et fixés sur le module avec des bandes adhésives.
Page 23
Manipulation et utilisation Montage / démontage du matelas Montage du matelas 1. Positionner le matelas en faisant corres- pondre les bandes velcro et les bandes adhésives. 2. Appuyer fortement sur le matelas. Ø Le matelas ne doit pas bouger. 3. Vérifier qu'il est bien fixé. Fig. 11 : Montage du matelas 1180.54X0...
Nettoyage et désinfection Informations générales Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exi- gences strictes.
Nettoyage et désinfection Informations générales VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les proprié- tés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit né- cessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les normes correspondantes, peuvent être compromises.
Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants Détergents et désinfectants 4.2.1 Produits nettoyants utilisables Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des al- cools ou des aldéhydes.
Nettoyage et désinfection Préparation manuelle • Eau ferrugineuse • Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique) • Solutions salines Préparation manuelle TTEN TI ON Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement ! Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices et ne pas utiliser de nettoyeur à...
2 Des pièces mécaniques sont □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. endommagées ? 2. Informer le service tech- nique autorisé par Getinge. Remarque¬: 3 Le produit présente-t-il des fis- □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. sures / des zones endomma- gées ?
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations sui- vantes à...
Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Caractéristiques techniques NFO RMA TION Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est appli- cable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. Conditions ambiantes Température: Transport / stockage -20 °C à...
Accessoires autorisés Accessoires pour rail porte-accessoires Accessoires autorisés AN GE R Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. VE RTIS S EME N T Risque de blessures en cas de surcharge ! La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé...