Page 3
Sommaire Sommaire Introduction ......................À propos du présent manuel ........................ 1.1.1 Abréviations ........................... 1.1.2 Symboles et formatages ......................1.1.3 Définitions ..........................10 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité ..............10 1.1.3.2 Remarques sur la construction ................10 1.1.3.3 Définition déclivité et inclinaison latérale............. 11 1.1.3.4 Définition du système de coordonnées à...
Page 4
Sommaire Consignes de sécurité table d'opération....................Consignes de sécurité pour le SAV ...................... Consignes de sécurité pour les accessoires ..................Consignes de sécurité pour le matelas ....................Consignes de sécurité EMW ........................ Mise en service......................37 Positionnement ............................. Conditions ambiantes ........................... Alimentation en énergie ........................
Page 5
Sommaire 4.5.11 Régler la date et l'heure ......................65 4.5.12 Affichage des informations du système ................. 65 4.5.13 Activer / désactiver le mode veille..................66 Manipulation et utilisation..................67 Informations de base sur les piliers ...................... 5.1.1 Réglages motorisés ....................... 67 5.1.2 Signaux acoustiques table d'opération ..................
Page 6
Sommaire Transfert du plateau du chariot de transport sur le pilier ..............Transfert du plateau du pilier sur le chariot de transport ..............Transporter le pilier mobile ........................Consignes écran ...................... 101 Structure des consignes à l'écran......................101 Consignes d’utilisation .......................... 101 Mises en garde / Messages d'état ......................
Page 7
Sommaire 10.2.2.3 Zone de réglage de la hauteur pilier mobile (1160.01C0) ........122 10.2.2.4 Pilier mobile autonome réglable en hauteur (1160.01D0)........122 10.3 Piliers de tables d'opération........................123 10.3.1 Caractéristiques techniques de tous les piliers..............123 10.3.2 Piliers fixes (1160.01A0/B0)....................123 10.3.2.1 Caractéristiques techniques des piliers fixes ............
Page 9
Introduction À propos du présent manuel Introduction À propos du présent manuel Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisa- tion.
Page 10
Introduction À propos du présent manuel Symbole Signification gras Menu / surface de commande [italique] Champ à remplir 1122.33XX Numéro de commande avec diverses variantes (XX) Tab. 1 : Symboles et formatages 1.1.3 Définitions 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Avertissement Texte DANGER ! ...
Page 11
Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.3 Définition déclivité et inclinaison latérale Fig. 1 : Définition déclivité et inclinaison latérale Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas) Inclinaison latérale Trendelenburg (tête vers le bas) Déclivité 1.1.3.4 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions Rapport Sens X Sens Y...
Page 12
Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.5 Définition de la charge maximale totale autorisée La charge totale maximale autorisée se calcule en additionnant le poids du patient, le poids des accessoires pour rails porte-accessoires et le poids des auxiliaires. La « charge maximale totale autorisée »...
Page 13
Introduction À propos du présent manuel Transport Lors de la procédure de transport, le pilier de la table d'opération ne peut être déplacée au sein de l’hôpital que sans patient : • La table d'opération mobile peut être transportée à l’aide du chariot de transport. Le chariot de transport doit être réglé...
Page 14
Introduction À propos du présent manuel Orientation du patient REVERSE, plateau avec point bleu La tête du patient se trouve en face du côté du plateau marqué par un point bleu Fig. 5 : Orientation du patient REVERSE Orientation du patient NORMALE, plateau sans point bleu Le buste du patient repose sur la plaque dor- sale Fig. 6 :...
Page 15
Introduction Symboles utilisés Symboles utilisés Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages. Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales européennes correspondantes. Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour «...
Page 16
Introduction Symboles utilisés Symboles Identification Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques). Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour appareils électriques usagés ». Identification des batteries. Symbole pour « Recyclable ».
Page 17
Introduction Symboles utilisés Symboles Identification Identification pour les composants pouvant être thermochimiquement prépa- rés en machine. Identification pour les composants pouvant être préparés en machine avec restrictions. Identification pour le nettoyage. Symbole pour « Interdiction de pulvériser de l'eau ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage.
Page 18
1.3.1 Produits usagés Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples in- formations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Pour éviter tout risque éventuel d'infec- tion, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Page 19
Introduction Aperçu système de table d'opération OTESUS Aperçu système de table d'opération OTESUS Le système de table d’opération OTESUS 1160 est constitué des composants suivants : pilier, plateau, chariot de transport et boîtier de commande. Chacun de ces composants est disponible en différents modèles et est décrit dans un manuel d'utilisation.
Page 20
Introduction Aperçu système de table d'opération OTESUS 1.4.2 Aperçu des piliers de table d'opération Fig. 9 : Aperçu des piliers Pilier fixe de table d'opération (1160.01A0) Levier de blocage (tourner le pilier) Pilier fixe de table d'opération (1160.01B0) Embase encastrée dans le plancher Pilier mobile de table d'opération (1160.01C0) 10 Embase de montage en saillie au sol Pilier mobile autonome de table d'opération...
Page 21
Introduction Aperçu système de table d'opération OTESUS 1.4.3 Aperçu plateau universel (1160.30X0) Fig. 10 : Aperçu plateau universel (1160.30X0) Paire de plaques jambières (1160.50AC/BC/FC/ Rail porte-accessoires GC), en option Raccordement externe de la commande externe Module de plaque de siège du plateau universel du plateau Module de plaque dorsale du plateau universel Dispositif de réception (interface pilier)
Page 22
Introduction Aperçu système de table d'opération OTESUS 1.4.4 Aperçu des boîtiers de commande Fig. 11 : Aperçu des boîtiers de commande Télécommande IR (1160.91A0) Boîtier de commande universel (1009.25A0) Boîtier de commande à câble (1160.90A0) Pédalier (1009.81H0/H1/H2) 1160.01X0 22 / 140 IFU 1160.01 FR 13...
Page 23
Introduction Aperçu système de table d'opération OTESUS 1.4.5 Aperçu chariot de transport (1160.60A0/1160.61A0/1160.62A0) Fig. 12 : Aperçu chariot de transport (1160.60A0/1160.61A0/1160.62A0) chariot de transport (1160.60A0) Pédale roulette directrice levée / baissée Chariot de transport (1160.61A0) 10 Bloquer / débloquer pédale double roulette pivo- avec réglage de l'inclinaison tante Chariot de transport (1160.62A0)
Page 24
Introduction Exigences fondamentales Exigences fondamentales 1.5.1 Utilisation conforme Ce produit est un produit médical. Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont autorisées à utiliser ce produit. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé...
Page 25
Introduction Exigences fondamentales 1.5.3 Système de table d’opération OTESUS 1160 1.5.3.1 Destination Le système de table d’opération OTESUS 1160 est constitué des éléments de base du pilier de table d'opération, d'un plateau et d'un chariot de transport. Il est conçu pour le placement et le positionnement du patient juste avant, pendant et après l'intervention chirurgicale ainsi que pour l'examen et le traitement.
Page 26
Introduction Exigences fondamentales Plateaux (1160.01A0) (1160.01B0) (1160.01C0) (1160.01D0) Plateau de chirurgie pédiatrique 135 kg 135 kg 135 kg 135 kg (1140.14D0/F0) à partir du numéro de série 0001 Plateau de transfert 245 kg 245 kg 245 kg 245 kg (1150.13B0/F0) à partir du numéro de série 0001 Plateau 380 kg...
Page 27
Introduction Exigences fondamentales Chariot de transport Charge totale maximale Chariot de transport (1146.60B0/61B0/62B0), à partir du numéro 380 kg de série SN 00001 Chariot de transport (1160.60A0/61A0/62A0), à partir du numéro 380 kg de série SN 00001 Chariot de transport (1160.66A0), à partir du numéro de série SN 380 kg 00001 Tab. 6 :...
Page 28
Introduction Exigences fondamentales 1.5.6 Caractéristiques du produit 1.5.6.1 Caractéristiques de performance importantes Caractéristiques de performance importantes du pilier fixe de table d'opération (1160.01A0/B0) Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des caractéristiques de performances importantes suivantes : •...
Page 29
Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales AN GE R Danger de mort ! Danger suite à des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. AN GE R Danger de mort ! Danger pour les fonctions vitales suite à...
Page 30
être signalée à un représentant Getinge. VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Les produits Getinge ne doivent être utilisés que s'ils ont été graissés. Graisser régulièrement les produits Getinge. VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement,...
Page 31
Consignes de sécurité Consignes de sécurité table d'opération Consignes de sécurité table d'opération VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Des éléments de fixation desserrés ou lâches risquent d'occasionner des blessures. Lors du montage et après chaque procédure de réglage, bien bloquer l'ensemble des éléments de fixation (vis à...
Page 32
Consignes de sécurité Consignes de sécurité table d'opération VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Pour le pilier mobile autonome, il existe un risque de glissement si de l'huile servant à lubrifier le système hydraulique tombe sur le sol. Si de l'huile hydraulique tombe sur le sol, le pilier mobile autonome est défectueux.
Page 33
Avant d'ouvrir le boîtier : couper l'alimentation électrique du produit. AN GE R Danger de mort ! Seul un technicien autorisé de Getinge est habilité à prendre en charge la mise en service de la table d'opération. AN GE R Danger de mort ! L'inspection de la table d'opération doit être réalisée exclusivement par un person-...
Page 34
TTEN TI ON Dégâts matériels ! L'utilisation de pièces autres que les pièces d'origine Getinge peut entraîner une augmentation de l'émission ou une réduction de la résistance aux perturbations de la table d'opération. Consignes de sécurité pour les accessoires AN GE R Danger de mort !
Page 35
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le matelas VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Risque de coincement et d'écrasement lors de l'installation des plaques jam- bières les unes au-dessus des autres. Avant de remettre les plaques jambières à l’horizontale, s’assurer qu’elles ne se superposent pas.
Page 36
Risque de blessure ! Si des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par GETINGE sont utilisés, cela peut entraîner une augmentation des interfé- rences électromagnétiques ou bien compromettre la résistance au brouillage électromagnétique du produit ou la sécurité du produit.
Page 37
Mise en service Positionnement Mise en service Positionnement • Les composants conditionnés de la table d'opération peuvent être stockés pendant 15 se- maines maximum dans les conditions environnementales indiquées ci-dessous [8 Page 120]. Passée cette période, il faut obligatoirement qu’un accumulateur soit toujours chargé...
Page 38
Mise en service Code IR Code IR 3.4.1 Regroupement des codes infrarouge selon les groupes de produits VE RTIS S EME N T Risque de blessure occasionné par un mouvement involontaire de la table d'opération ! Si, au sein d'un même groupe de produits, deux tables d'opération ont le même code IR, l'utilisation du boîtier de commande peut occasionner des mouvements involontaires de la seconde table d'opération.
Page 39
Mise en service Code IR 3.4.2 Fixer / définir le code IR 1. Relever le code IR de la table d'opération (boîtier de commande à câble ou adhésif). 2. Relever le code IR de la table d'opération (boîtier de commande à câble ou adhésif). 3.
Page 40
Fonctions et boîtier de commande Boîtiers de commande Fonctions et boîtier de commande Boîtiers de commande Les boîtiers de commande suivants permettent de régler le pilier et les modules du plateau par système motorisé : • Boîtier de commande universel (1009.25A0) •...
Page 41
Fonctions et boîtier de commande Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires TTEN TI ON Dégâts matériels ! Une télécommande fixée au rail porte-accessoires peut glisser de ce rail lors du réglage du plateau ou entrer en collision avec la table d'opération ou bien d'autres accessoires.
Page 42
Fonctions et boîtier de commande Tableau de commande prioritaire Tableau de commande prioritaire En cas de dysfonctionnements ou si les appareils de commande sont défectueux, le système de table d'opération peut être commandé à partir du tableau de commande prioritaire. Le tableau de commande prioritaire se trouve sur le pilier.
Page 43
Fonctions et boîtier de commande Boîtiers de commande câblés Boîtiers de commande câblés 4.4.1 Raccorder / débrancher le boîtier de commande à câble TTEN TI ON Dégâts matériels ! Lors des processus de réglage, le câble risque d'être endommagé. S'assurer que le câble ne soit pas écrasé, coincé ou endommagé de quelque ma- nière que ce soit.
Page 44
Fonctions et boîtier de commande Boîtiers de commande câblés 4.4.2 Pédalier (1009.81H0/H1/H2) NFO RMA TION La pédale de commande ne permet pas d'inactiver les fonctionnalités du "Neuro- Lock". Le pédalier (1009.81H0/H1/H2) est raccordé au pilier [8 Page 43]. Les interrupteurs à bascule à...
Page 45
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) Boîtier de commande universel (1009.25A0) Dans ce qui suit, les fonctions de commande sont montrées en prenant l’exemple du boîtier de commande universel (1009.25A0) et du plateau universel (1160.30X0). Quels que soient le boîtier de commande, le plateau ou l’accessoire qui sont utilisés, différentes fonctions de commande sont proposées.
Page 46
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) Retirer le boîtier de commande 1. Saisir le boîtier de commande à la hauteur de l'écran tactile et le retirer du char- geur par en haut. Fig. 18 : Retirer la télécommande 4.5.1.2 Charger la télécommande à...
Page 47
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) 4.5.1.3 Charger la télécommande par câble NFO RMA TION Le boîtier de commande ne doit être chargé qu’au moyen d'un câble lorsqu’aucune opération n’est en cours. Le chargement s’interrompt dès qu’un mouvement de la table d'opération est détecté.
Page 48
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) 4.5.2 Affectation et fonctions des touches NFO RMA TION Les touches correspondant aux fonctions activées sont allumées. Touche [Vert monter] Touche [Bleu monter] Touche [Bleu abaisser] Touche [Vert abaisser] Touche multifonctions à gauche Touche [Déclive]* Touche [Monter plateau] Touche [Inclinaison à...
Page 49
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) 4.5.3 Configuration de l’affichage de départ de l'écran NFO RMA TION Le niveau de chargement des accumulateurs de la télécommande apparaît dans la barre d’état. Le niveau de charge de l’accumulateur de la table d’opération actuellement connectée est affiché...
Page 50
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) Symbole Signification Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 50 %. La capacité de charge de la batterie suffit pour une opération. Le statut de chargement de la batterie de la télécommande avoisine les 33 %. Un rechargement de la batterie doit être effectué...
Page 51
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) 4.5.6 Régler la luminosité de l’écran tactile NFO RMA TION La partie supérieure droite de l’écran tactile du boîtier de commande est équipée d'un capteur servant au réglage automatique de la luminosité. En fonction de la lu- minosité...
Page 52
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) Conditions préalables : OR01-14 • Le menu Vitesse de réglage est ouvert. ANNULER Augmenter la vitesse de réglage VITESSE DE RÉGLAGE 1. Déplacer le curseur du réglage désiré vers Définition de la vitesse de réglage la droite.
Page 53
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) 4.5.8.1 Positionnement du plateau à l'horizontale VE RTIS S EME N T Risque de blessures ! Lors du redressement de la plaque jambière, le patient peut être blessé, sur- tout si vous utilisez des porte-jambes. Contrôler le positionnement du patient lors du réglage de la plaque jambière et l'ajuster le cas échéant.
Page 54
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) Variante position zéro standard Conditions préalables : • La variante de position zéro souhaitée est indiquée sur l’écran tactile [8 Page 53]. 1. Appuyer sur la touche [Position zéro] et la maintenir enfoncée aussi longtemps que la fonc- tion doit être exécutée.
Page 55
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) Variante position zéro standard inversée Conditions préalables : • La variante de position zéro souhaitée est indiquée sur l’écran tactile [8 Page 53]. 1. Appuyer sur la touche [Position zéro] et la maintenir enfoncée aussi longtemps que la fonc- tion doit être exécutée.
Page 56
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) 4.5.8.2 Incliner le plateau VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Si le patient n'est pas attaché, il risque de tomber de manière incontrôlée du plateau ou bien ses bras / jambes peuvent pendre lors de son transport, du transfert du plateau, du réglage de la table d'opération, du plateau ou du cha- riot de transport ainsi que pendant le positionnement (notamment lors du ré- glage de la déclivité...
Page 57
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) 4.5.8.3 Inclinaison latérale du plateau VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Si le patient n'est pas attaché, il risque de tomber de manière incontrôlée du plateau ou bien ses bras / jambes peuvent pendre lors de son transport, du transfert du plateau, du réglage de la table d'opération, du plateau ou du cha- riot de transport ainsi que pendant le positionnement (notamment lors du ré- glage de la déclivité...
Page 58
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) 4.5.8.4 Translation longitudinale du plateau NFO RMA TION Pour des raisons de sécurité, la déclive n’est pas possible au-delà de 25° après le réglage de la translation longitudinale du plateau. Translation longitudinale du plateau 1.
Page 59
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) 4.5.8.6 Blocage des fonctions de réglage Verrouiller / déverrouiller les fonctions de réglage de la table d'opération ou du plateau NFO RMA TION Le menu Verrouillage des fonctions de réglage peut être ouvert via l’écran tac- tile ou en appuyant sur la touche [UNLOCK].
Page 60
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage Conditions préalables : • Les fonctions de réglage de la table d'opé- ration ou du tableau sont verrouillées [8 Page 59]. Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage 1.
Page 61
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) Régler la plaque dorsale supérieure 1. Appuyer sur la touche [Monter bleu] ou - sur la touche [Abaisser bleu] et la maintenir enfoncée. Ø La plaque dorsale supérieure est réglée vers le haut - ou - vers le bas.
Page 62
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) Régler la paire de plaques jambières simultanément Conditions préalables : OR01-14 • Une paire de plaques jambières est instal- POSITIONNE-MENTS MENU lée. Sélectionner la paire de plaques jambières 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche SÉLECTION jusqu’à...
Page 63
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) Réglage de la plaque jambière individuelle Conditions préalables : OR01-14 • Une paire de plaques jambières est instal- POSITIONNE-MENTS MENU lée. Sélectionner les plaques jambières séparé- ment 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche SÉLECTION jusqu’à...
Page 64
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) 4.5.9 Réinitialiser la télécommande Le fait de revenir aux réglages d'usine permet de supprimer toutes les données saisies par l’utili- sateur et de restaurer les réglages d’usine de l’appareil. Le raccordement avec la table d'opéra- tion est désactivé...
Page 65
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) 4.5.11 Régler la date et l'heure Prérequis: OR01-14 • Le menu Réglages télécommande est ANNULER ouvert. RÉGLAGES TÉLÉCOMMANDE 1. Appuyer sur la touche Date / Heure Luminosité Ø La fenêtre d'entrée de la date et de Langue Français l’heure s'affiche.
Page 66
Fonctions et boîtier de commande Boîtier de commande universel (1009.25A0) 4.5.13 Activer / désactiver le mode veille TTEN TI ON Dégâts matériels ! La durée de vie des accumulateurs peut être affectée par le fait que l’on fait passer directement le boîtier de commande en mode veille lorsqu’il est char- gé...
Page 67
Manipulation et utilisation Informations de base sur les piliers Manipulation et utilisation Informations de base sur les piliers Le système de table d'opération OTESUS (1160.01XX) dispose des modèles de pilier suivants : • Pilier fixe avec embase encastrée dans le sol (1160.01A0) [8 Page 70] •...
Page 68
Manipulation et utilisation Informations de base sur les piliers Tonalité intermittente, lente (2 signaux par seconde) La tonalité intermittente lente retentit dans les cas suivants : ▪ Une fonction de commande est sélection- née et une mise en garde s'affiche sur l'écran du boîtier de commande.
Page 69
Manipulation et utilisation Informations de base sur les piliers Le code IR permet d'attribuer une seule et unique télécommande IR à la table d'opéra- tion. Cela garantit que la table d'opération ne pourra être réglée qu'avec la télécommande IR qui lui est attitrée. Le codage de la commande infrarouge et de la table d'opération est réalisé...
Page 70
Manipulation et utilisation Piliers fixes (1160.01A0/B0) Piliers fixes (1160.01A0/B0) 5.2.1 Généralités Le pilier fixe est monté prêt à l'emploi et définitivement installé. Les modèles suivants sont disponibles : • (1160.01A0) avec embase encastrée dans le sol : Le pilier est intégré dans le sol. •...
Page 71
Manipulation et utilisation Pilier mobile (1160.01C0) / pilier mobile autonome (1160.01D0) Pilier mobile (1160.01C0) / pilier mobile autonome (1160.01D0) 5.3.1 Généralités Le pilier mobile (1160.01C0) est déplacé avec le chariot de transport. Le pilier mobile autonome (1160.01D0) est équipé de roulettes pivotantes intégrées pour le transport / positionnement. Elles sortent pour permettre le déplacement du pilier.
Page 72
Manipulation et utilisation Pilier mobile (1160.01C0) / pilier mobile autonome (1160.01D0) 5.3.3 Affichage de l'état raccordement secteur / du niveau de charge des accumulateurs Le pilier mobile / mobile autonome est muni d'un affichage d'état de la connexion réseau et du niveau de charge des accumulateurs Fig. 49 : Affichage d'état 5.3.3.1...
Page 73
Manipulation et utilisation Pilier mobile (1160.01C0) / pilier mobile autonome (1160.01D0) 5.3.3.2 Aperçu de l'affichage d'état de chargement des accumulateurs L'affichage d'état se trouve sur le panneau de commande de secours . Sym- Signification Cou- État Statut bole leur de la LED Niveau de vert...
Page 74
échéant par un technicien de ser- vice autorisé. TTEN TI ON Dégâts matériels ! Les accumulateurs au lithium ne doivent être remplacés que par le service Getinge ou par un technicien de service autorisé. TTEN TI ON Dégâts matériels ! Lorsque l'accumulateur n'est pas chargé, la protection du raccordement sec-...
Page 75
Manipulation et utilisation Pilier mobile (1160.01C0) / pilier mobile autonome (1160.01D0) 5.3.4.1 Désactiver le mode veille NFO RMA TION Si les accumulateurs du pilier mobile / mobile autonome n'ont pas été rechargés durant env. 7 jours ou si le pilier n'a pas été utilisé pendant cette période, le mode stand-by est désactivé...
Page 76
Manipulation et utilisation Pilier mobile (1160.01C0) / pilier mobile autonome (1160.01D0) Créer une connexion au réseau 1. Ouvrir la protection du raccordement sec- teur du pilier mobile / mobile autonome. 2. Brancher le câble d'alimentation au pi- lier mobile / mobile autonome 3.
Page 77
Manipulation et utilisation Pilier mobile (1160.01C0) / pilier mobile autonome (1160.01D0) 5.3.5 Transporter le pilier mobile (1160.01C0) Le pilier mobile peut être déplacé avec le chariot de transport. Les étapes du transport du pilier mobile sont expliqués au chapitre [8 Page 98]. 5.3.6 Pilier mobile autonome VE RTIS S EME N T...
Page 78
Manipulation et utilisation Pilier mobile (1160.01C0) / pilier mobile autonome (1160.01D0) TTEN TI ON Dégâts matériels ! Un transport du pilier mobile autonome avec un chariot de transport n'est pas possible. Le pilier mobile autonome ne doit être déplacé qu'avec les roulettes pivotantes. NFO RMA TION Lorsque les roulettes pivotantes sont débloquées, la garde au sol du pilier mobile autonome est de max. 10 mm.
Page 79
Manipulation et utilisation Plateaux et accessoires Rentrer les roulettes pivotantes / installer le pilier mobile autonome 1. Pour abaisser à nouveau le pilier mobile autonome vers le sol, pousser la pompe à pédale vers le haut en maintenant la position pendant env. 5 secondes. Ø...
Page 80
Manipulation et utilisation Plateaux et accessoires 5.4.2 Dispositif anticollision NFO RMA TION Les plateaux suivants sont équipés d'une identification des accessoires qui pré- vient du risque de collision avec le pilier et le sol : • Plateau (1150.19BC/DC) • Plateau (1150.30A0) à partir du numéro de série 01072 •...
Page 81
Manipulation et utilisation Plateaux et accessoires Veuillez observer les points suivants : • Le système anticollision ne prend en compte que les accessoires codés installés directement à une interface munie du système d’identification des accessoires correspondant. • Les accessoires pour rails porte-accessoires et les accessoires qui sont reliés à l'interface par un autre accessoire ne sont pas pris en compte.
Page 82
Manipulation et utilisation Plateaux et accessoires 5.4.4 Montage / démontage / écartement de la paire de plaques jambières Le montage / démontage de la paire de plaques jambières est décrit en prenant comme exemple la paire de plaques jambières (1160.50AC). Montage de la paire de plaques jambières 1.
Page 83
Manipulation et utilisation Plateaux et accessoires Écartement de la paire de plaques jambières 1. Appuyer sur le levier excentrique vers le bas. Ø Le verrouillage est ouvert. 2. Orienter la plaque jambière dans la position désirée. 3. Tirer le levier excentrique en direction de la plaque jambière.
Page 84
Manipulation et utilisation Plateaux et accessoires 5.4.5 Montage / démontage de la rallonge de plaque de siège VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! La rallonge de plaque de siège a un poids propre élevé. Avant de démonter la rallonge de plaque de siège, enlever tous les accessoires éventuellement présents.
Page 85
Manipulation et utilisation Plateaux et accessoires 5.4.6 Positionner / retirer l'élargisseur de table d'opération VE RTIS S EME N T Risque de blessure en cas de casse du matériel ! Chacun des accessoires suivants peut être installé sur les élargisseurs de table d'opération (1001.75A0) et (1001.76A0) : •...
Page 86
Manipulation et utilisation Plateaux et accessoires 5.4.7 Monter la protection latérale (en option) NFO RMA TION Il est plus facile de monter / d'enlever la protection latérale lorsque le levier de blo- cage est déverrouillé et que le cadre est oblique. Si besoin est, il est possible d'installer une ou plusieurs protection(s) latérale(s) (1004.15A0/B0) sur un côté...
Page 87
Manipulation et utilisation Plateaux et accessoires 5.4.8.1 Montage / démontage du matelas SFC Les matelas SFC sont amovibles et fixés au plateau avec des bandes adhésives. Retirer le matelas. 1. Saisir le matelas sur les côtés avec les deux mains et le retirer. Montage du matelas 1.
Page 88
Manipulation et utilisation Plateaux et accessoires Montage du matelas 1. Positionner le matelas de manière à ce que les boulons d’arrêt correspondent aux mortaises du produit. 2. Appuyer fortement sur le coussin. Ø Les boulons d’arrêt s'insèrent dans les mor- taises du produit.
Page 89
Manipulation et utilisation Chariot de transport (1160.60A0) / (1160.61A0) / (1160.62A0) Chariot de transport (1160.60A0) / (1160.61A0) / (1160.62A0) Le chariot de transport peut être utilisé pour les types de transport suivants : • Le transport des patients sur le plateau (transfert du plateau) •...
Page 90
Manipulation et utilisation Chariot de transport (1160.60A0) / (1160.61A0) / (1160.62A0) 5.5.2 Déplacer le chariot de transport TTEN TI ON Dégâts matériels ! Pour transporter des patients très lourds, et notamment qui dépassent en lar- geur les dimensions du plateau, il y a un risque de collision avec les objets environnants.
Page 91
Manipulation et utilisation Chariot de transport (1160.60A0) / (1160.61A0) / (1160.62A0) 5.5.3 Remplacer les types de transport Pour passer des types de transport transfert du plateau à transfert du pilier et inversement, il faut régler le levier de commutation transfert. Transfert du plateau 1.
Page 92
Manipulation et utilisation Chariot de transport (1160.60A0) / (1160.61A0) / (1160.62A0) 5.5.4 Incliner le chariot de transport (1160.61A0) / (1160.62A0) VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Couple de renversement élevé. • Si le patient n'est pas positionné bien au milieu du plateau (par ex. lorsqu'on utilise une rallonge de la plaque de siège), en cas de réglage de la déclive, la barre de maintien est soumise à...
Page 93
Manipulation et utilisation Chariot de transport (1160.60A0) / (1160.61A0) / (1160.62A0) 5.5.5 Régler la hauteur du chariot de transport (1160.62A0) TTEN TI ON Dégâts matériels ! Si la charge n'est répartie que sur un seul côté, les vérins de réglage de la hauteur sortent ou rentrent de manière asymétrique.
Page 94
Manipulation et utilisation Chariot de transport (1160.60A0) / (1160.61A0) / (1160.62A0) Soulever le pilier Conditions préalables : • Le chariot de transport a été déplacé au- dessus du pilier jusqu'en butée. • Le plateau est positionné à l'horizontale. Déroulement : 1. Appuyer sur le pédalier du chariot de transport et le maintenir enfoncé.
Page 95
Transfert du plateau Généralités Transfert du plateau Généralités NFO RMA TION Avant le transfert de la table d'opération, régler celle-ci de telle sorte que le chariot de transport puisse être déplacé sous le plateau de la table d'opération. NFO RMA TION Pour pouvoir effectuer le transfert d'un plateau au moyen du boîtier de commande à...
Page 96
Transfert du plateau Transfert du plateau du chariot de transport sur le pilier Mesure à prendre après une procédure de transfert interrompue : 1. Soulever légèrement l'extrémité inclinée du plateau. Ø Le plateau est positionné à l'horizontale. Ø Le plateau s'enclenche dans les mortaises avec un bruit caractéristique. Ø...
Page 97
Transfert du plateau Transfert du plateau du pilier sur le chariot de transport 4. Régler la hauteur du pilier au maximum avec le pédalier du chariot de transport ou la touche [Monter patient] du boîtier de commande. Ø Le pilier s'élève. Ø...
Page 98
Transfert du plateau Transporter le pilier mobile 3. Déplacer le chariot de transport en-dessous du pilier jusqu'en butée. Ø Le support de plateau du pilier et l'interface du plateau du chariot de transport sont l'un au- dessus de l'autre. Ø Le chariot de transport est détecté par la table d'opération. Ø...
Page 99
Transfert du plateau Transporter le pilier mobile TTEN TI ON Dégâts matériels ! Durant le transfert du pilier, le plateau n'est pas verrouillé. Ne pas soulever le plateau durant le transfert du pilier. TTEN TI ON Dégâts matériels ! Câbles raccordés Avant de déplacer le pilier mobile / mobile autonome, s'assurer que les câbles (câble d'alimentation réseau, câble de liaison équipotentielle) ne sont pas bran- chés.
Page 100
Transfert du plateau Transporter le pilier mobile 6. Bloquer les roulettes du chariot de trans- port. Ø Le chariot de transport est bloqué avec les roulettes. 7. Régler la descente du pilier au maximum avec le pédalier du chariot de transport ou la touche [Abaisser patient] du boîtier de commande.
Page 101
Consignes écran Structure des consignes à l'écran Consignes écran Structure des consignes à l'écran Si une fonction est activée sur le boîtier de commande, une consigne s'affiche le cas échéant à l'écran. Les consignes à l'écran disparaissent 2 secondes après que la fonction choisie a été re- lâchée.
Page 102
La position enregistrée n'est pas valide Le positionnement appelé n'est pas défini. 1. Définir le positionnement. Erreur de lecture 1. Contacter le service de maintenance Getinge. La position de table est appelée Le positionnement est appelé. Plaque de transfert non verrouillée Avant de pouvoir exécuter une autre fonction de...
Page 103
Mise en garde / Message d'état Commentaire Actualiser le boîtier de commande Actualiser le logiciel du boîtier de commande. 1. Contacter le service de maintenance Getinge. Message de service plateau 1. Le boîtier de commande s'éteint automatiquement après 5 secondes.
Page 104
1. Appuyer à nouveau sur la touche. Ø Le réglage continue. Ø Un signal avertisseur retentit. Version logicielle incompatible 1. Contacter le service de maintenance Getinge. Accumulateur de la télécommande 1. Charger la télécommande IR dans la station de IR complètement déchargé...
Page 105
Uniquement mode urgence avec fonctionnalités limitées possible. Les réglages de la table d'opération se font très lentement. Message de service pied du pilier 1. Contacter le service de maintenance Getinge. Tab. 13 : Mises en garde / Messages d'état 1160.01X0 105 / 140...
Page 106
Nettoyage et désinfection Informations générales Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exi- gences strictes.
Page 107
Nettoyage et désinfection Informations générales VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les proprié- tés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit né- cessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les normes correspondantes, peuvent être compromises.
Page 108
Nettoyage et désinfection Informations générales 8.1.3 Piliers TTEN TI ON Dégâts matériels si le nettoyage et la désinfection ne sont pas effectués cor- rectement ! L'embase fonctionne parfaitement avec des produits nettoyants et désinfec- tants lorsque le levier de blocage du pilier fixe est desserré. Toujours verrouiller le levier de blocage avant d'entreprendre le nettoyage.
Page 109
Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants Détergents et désinfectants 8.2.1 Produits nettoyants utilisables Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des al- cools ou des aldéhydes.
Page 110
Nettoyage et désinfection Préparation manuelle Préparation manuelle TTEN TI ON Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement ! Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur ! TTEN TI ON Dégâts matériels dus à...
Page 111
Nettoyage et désinfection Préparation manuelle 8.3.2 Pré-nettoyage En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non fixateurs. Si nécessaire, prendre les mesures suivantes : 1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit net- toyant faiblement alcalin.
Page 112
2 Des pièces mécaniques sont □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. endommagées ? 2. Informer le service tech- nique autorisé par Getinge. Remarque¬: 3 Le produit présente-t-il des fis- □ □ 1. Ne plus utiliser le produit. sures / des zones endomma- gées ?
Page 113
? Remarque : 8 Le tableau de commande du □ □ 1. Informer le service tech- boîtier de commande est-il en- nique autorisé par Getinge. dommagé ? Remarque¬: 9 Les éléments en plastique pré- □ □ 1. Ne plus utiliser le produit.
Page 114
Seuls le service de maintenance Getinge ou les profession- nels autorisés par Getinge sont habilités à réaliser la maintenance. La maintenance doit être ef- fectuée tous les 2 ans et tous les ans à partir de la 5e année.
Page 115
Entretien Perturbations et remèdes 9.4.2 Table d'opération N° Symptôme / Contrôle Activité / Élimination / Mesure 1 L'affichage du niveau de charge des Recharger les accumulateurs de la table d'opéra- accumulateurs clignote en orange tion : sur le boîtier de commande priori- 1.
Page 116
Entretien Transformateurs Transformateurs 9.5.1 Remplacer le fusible du transformateur fixe (1150.80A0) AN GE R Danger de mort ! Décharge électrique ! Avant d'ouvrir le boîtier : couper l'alimentation électrique du produit. Fusibles Le transformateur fixe de la table d'opération est muni des fusibles suivants : 250 VAC, I.R. 15A H 10×38 mm, ainsi que de deux fusibles destinés à...
Page 117
Entretien chariot de transport (1160.60/61/62A0) chariot de transport (1160.60/61/62A0) 9.6.1 Remplacement de la batterie du chariot de transport (1160.60/61/62A0) Retirer la protection 1. Mettre les roulettes du chariot de transport en position de marche en déplaçant le chariot de transport. 2.
Page 118
Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique) • Année de fabrication (voir la plaque signalétique) Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144 L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com. Plaque signalétique Emplacement de la plaque signalétique le produit.
Page 119
Entretien Plaque signalétique Emplacement de la plaque signalétique le produit. Fig. 85 : Position de la plaque signalétique du chariot de transport Emplacement de la plaque signalétique le produit. Fig. 86 : Emplacement de la plaque signalétique du boîtier de commande universel Emplacement de la plaque signalétique le produit.
Page 120
Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Caractéristiques techniques N FO RMA T I ON Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est appli- cable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. 10.1 Conditions ambiantes Température: Transport / stockage...
Page 121
Caractéristiques techniques Table d'opération 10.2.2 Zone de réglage de la hauteur 10.2.2.1 Zone de réglage de la hauteur pilier fixe (1160.01A0) Fig. 89 : Zone de réglage de la hauteur pilier fixe (1160.01A0) Hauteur min. (sans matelas) 619 mm ± 10 mm Hauteur max. (sans matelas) 1159 mm ± 10 mm 10.2.2.2 Zone de réglage de la hauteur pilier fixe (1160.01B0)
Page 122
Caractéristiques techniques Table d'opération 10.2.2.3 Zone de réglage de la hauteur pilier mobile (1160.01C0) Fig. 91 : Zone de réglage de la hauteur pilier mobile (1160.01C0) Hauteur min. (sans matelas) 621 mm ± 10 mm Hauteur max. (sans matelas) 1161 mm ± 10 mm 10.2.2.4 Pilier mobile autonome réglable en hauteur (1160.01D0) Fig. 92 : Zone de réglage de la hauteur pilier mobile autonome (1160.01D0) Hauteur min.
Page 123
Caractéristiques techniques Piliers de tables d'opération 10.3 Piliers de tables d'opération 10.3.1 Caractéristiques techniques de tous les piliers Degré de protection contre les décharges élec- Type B (CEI 60601-1) triques Protection contre l'infiltration de liquides IP X4 (protection contre les projections d'eau) Mode de fonctionnement Service ininterrompu à...
Page 124
Caractéristiques techniques Piliers de tables d'opération Fig. 94 : Dimensions du pilier fixe (1160.01B0) 10.3.3 Pilier mobile (1160.01C0) 10.3.3.1 Caractéristiques techniques du pilier mobile Type de protection contre les décharges élec- Classe de protection I triques Protection antidéflagrante Classe AP (en cas de fonctionnement sur ac- cumulateurs) Branchement sur secteur AC 100–240 V...
Page 125
Caractéristiques techniques Piliers de tables d'opération 10.3.4 Pilier mobile autonome (1160.01D0) 10.3.4.1 Caractéristiques techniques du pilier mobile autonome Type de protection contre les décharges élec- Classe de protection I triques Protection antidéflagrante Classe AP (en cas de fonctionnement sur ac- cumulateurs) Branchement sur secteur AC 100–240 V...
Page 126
Caractéristiques techniques plateau universel (1160.30X0) 10.4 plateau universel (1160.30X0) 10.4.1 Dimensions 1025 Fig. 97 : Dimensions du plateau universel Longueur 1025 mm Largeur avec matelas 550 mm Largeur avec rails porte-accessoires 590 mm Hauteur 230 mm 10.4.2 Translation longitudinale Fig. 98 : Translation longitudinale du plateau universel Translation longitudinale côté...
Page 127
Caractéristiques techniques plateau universel (1160.30X0) 10.4.3 Amplitude des mouvements motorisés 10.4.3.1 Angle de réglage du module de plaque dorsale inférieur 90° 90° Fig. 99 : Monter / descendre l'angle de réglage du module de plaque dorsale Module de plaque dorsale inférieur, monter 90°...
Page 128
Caractéristiques techniques Transformateur fixe (1150.80A0) 10.4.3.3 Angle de réglage de l'interface REVERSE 90° 110° Fig. 101 : Angle de réglage de l'interface REVERSE monter / descendre Angle de réglage de l'interface REVERSE, monter 90° Angle de réglage de l'interface REVERSE, descendre 110°...
Page 129
Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Dimensions 350 x 395 x 160 mm (L / H / P) Distance des trous pour fixation : 250 x 357 mm, ø 8 mm Charge thermique (valeur moyenne) env. 10 W/h (en cas d'installation dans une armoire fermée, prévoir des rainures d'aération en haut et en bas) 10.6 Compatibilité...
Page 130
Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par Fré- Service radio Modulation Niveau les champs proches émis par les appa- quence de véri- reils de communication HF sans fil de test fication (MHz) (V/m) CEI 61000-4-3 (procédure provisoire)
Page 131
Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par 3 V les perturbations induites par les champs 0,15 MHz – 80 MHz haute fréquence – Réseau de courant al- 6 V pour les bandes ISM entre 0,15 MHz et 80 MHz ternatif 80 % AM pour 1 kHz CEI 61000-4-6...
Page 132
Accessoires autorisés Constitution du tableau Accessoires autorisés A N GE R Danger de mort ! Danger du patient suite à une mauvaise manipulation. Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire. VER T I SSEMEN T Risque de blessures en cas de surcharge ! La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé...
Page 133
Accessoires autorisés Chariot de transport 11.2.2 Plateaux avec une charge totale autorisée de 200 kg 1150.22D0 Plateau avec MAQUETMATIC II pour la chirurgie générale et mini-invasive, SFC, la- vable, rail porte-accessoires Europe Tab. 19 : Plateaux avec une charge totale autorisée de 200 kg 11.2.3 Plateaux avec une charge totale maximale de 245 kg.
Page 134
Accessoires autorisés Boîtiers de commande 1160.66A0 Chariot de transport motorisé Tab. 22 : Chariot de transport 11.4 Boîtiers de commande 1160.90A0 Boîtier de commande à câble 1160.91A0 Télécommande IR 1009.25A0 Boîtier de commande universel 1009.81H0 Interrupteur à pied 1009.81H1 Interrupteur à pied 1009.81H2 Interrupteur à...
Page 136
Index Éclairage 110 Maintenance 114 Éclairage des touches 110 Matelas 86 Élargisseur de table d'opération 85 87 Élimination Montage du matelas IPC 88 Accumulateur 18 Retirer le matelas IPC 87 Batteries 18 87 Emballages 18 Matelas SFC Matelas 18 montage / démontage 87 Nettoyage et désinfection 18...
Page 137
Index Position de positionnement 12 Position de transfert 95 Paire de plaques jambières 21 Position de transport 12 Patient Position zéro 53 positionnement à l’horizontale 53 positionnement à l’horizontale Pédale Patient 53 Double roulette pivotante du chariot de transport Pression atmosphérique 120 23 Produits désinfectants...
Page 138
Index Verrou de sûreté 21 Version du logiciel 65 vitesse de réglage maximiser 52 modifier 51 Zone à risque d'explosion zone AP-M 12 zone AP-M 12 Zone de réglage de la hauteur 121 1160.01X0 138 / 140 IFU 1160.01 FR 13...