GETINGE Arjohuntleigh Alpha Active 3 Manuel D'utilisation

GETINGE Arjohuntleigh Alpha Active 3 Manuel D'utilisation

Prévention et prise en charge des escarres chez les patients jusqu'à 135 kg
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Alpha Active 3
Instructions for Use
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
648934ML_04 • 11/2017
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
...with people in mind
EN
ES
FR
IT
NL
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GETINGE Arjohuntleigh Alpha Active 3

  • Page 3 English Español Français Italiano Nederlands...
  • Page 5 English...
  • Page 35 Español...
  • Page 65 Français...
  • Page 67 Table des matières Consignes générales de sécurité ........iii Introduction .
  • Page 68 Symboles de nettoyage ......... . 19 Spécifications des housses .
  • Page 69: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Avant de brancher la pompe du dispositif sur une prise secteur, veuillez lire attentivement toutes les consignes d’installation figurant dans ce manuel. Le dispositif a été conçu pour assurer la conformité aux normes de sécurité réglementaires suivantes : •...
  • Page 70: Précautions D'emploi

    Précautions d’emploi Pour votre sécurité et celle de l’équipement, prenez systématiquement les précautions suivantes : • L’insertion de couches supplémentaires entre le patient et le matelas peut réduire potentiellement les bienfaits de ce dernier. Il convient donc de les éviter ou de les réduire autant que possible.
  • Page 71: Introduction

    1. Introduction À propos de ce Le présent manuel vous présente l’ Alpha Active 3 manuel Il est important que vous lisiez et compreniez parfaitement ce manuel avant d’utiliser le dispositif. Utilisez ce manuel pour configurer le système dans un premier temps et conservez-le par la suite comme référence pour les programmes quotidiens et comme guide pour la maintenance.
  • Page 72: Surmatelas Alpha Active 3

    Les commandes sont situées à l’avant de la pompe. Un système d’alarme fait la différence entre un mode de fonctionnement normal et de réels problèmes de fonctionnement. Si une situation d’urgence est détectée, un voyant s’allume à l’avant de la pompe et un signal d’avertissement retentit.
  • Page 73: Housse Inférieure Du Surmatelas

    Lorsque vous débranchez le faisceau de raccordement, placez le capuchon fourni sur l’extrémité du faisceau de raccordement afin de mettre le matelas en mode Transport. La housse inférieure du surmatelas est en nylon enduit de Housse inférieure du PVC (une version en PU est également disponible) sur la surmatelas face intérieure.
  • Page 74: Applications Cliniques

    2. Applications cliniques Indications Le dispositif est indiqué dans le cadre de la Alpha Active 3 prévention et/ou de la gestion de toutes les catégories d’escarres, conjointement à un protocole complet et individualisé de prévention des escarres : par exemple, repositionnement, support nutritionnel et soin de la peau.
  • Page 75: Installation

    3. Installation Préparation du Retirez le dispositif de son emballage. Il doit contenir les éléments suivants : dispositif à l’emploi • Pompe comprenant un câble Alpha Active 3 d’alimentation secteur et des crochets de suspension. • Surmatelas avec faisceau de Alpha Active 3 raccordement intégral.
  • Page 76: Fonctionnement Du Dispositif

    AVERTISSEMENT S’assurer que le câble d’alimentation secteur est placé de manière à éviter tout danger et qu’il ne se bloque pas dans les mécanismes du lit en mouvement ou dans d’autres zones possibles de coincement. La pompe doit être installée de la façon suivante : Installation de la pompe 1.
  • Page 77: Commandes, Alarmes Et Indicateurs

    4. Commandes, alarmes et indicateurs Commandes Une pression sur la touche active la pompe. Touche marche/arrêt marche/arrêt La pompe effectue alors un autotest au cours duquel tous les témoins s’allument et des bips sont émis. Si une alarme se déclenche, la sonnerie de l’alarme peut être Mode silence désactivée au moyen de cette touche.
  • Page 78: Alarmes Et Voyants

    Alarmes et voyants Le voyant s’allume lorsque la pompe Voyant de basse Basse pression détecte une pression insuffisante dans le surmatelas. Une pression alarme sonore retentit, à moins qu’elle ne soit interrompue par la touche Silence Le voyant s’éteint une fois que la pression normale est atteinte.
  • Page 79: Fonctionnement Du Matelas Et De La Pompe

    5. Fonctionnement du matelas et de la pompe Ces consignes concernent le fonctionnement quotidien du système. Les autres opérations, comme les tâches de maintenance et de réparation, sont réservées exclusivement au personnel dûment qualifié.  Cf. Page 7 « Commandes, alarmes et indicateurs » pour obtenir une description complète des commandes et indicateurs figurant sur la pompe.
  • Page 80: Changements De Position Du Patient

    6. Le talonnement du patient doit être vérifié sur les différentes zones anatomiques, et lorsque le patient adopte différentes positions. Changements de Lorsqu’un patient est en position allongée ou en décubitus dorsal, son poids est dispersé sur une vaste zone. Lorsqu’il position du patient est en position assise, son poids est concentré...
  • Page 81: Mode Transport

    Pour débrancher le faisceau de raccordement, appuyez sur Pour débrancher le les boutons situés en haut et en bas du connecteur du faisceau faisceau de de raccordement et retirez le connecteur de la pompe. raccordement Pour dégonfler le matelas, se rapporter à la Page 11 « Pour dégonfler et ranger le matelas Alpha Active 3 ».
  • Page 82: Commande Cpr

    Commande CPR IMPORTANT EN CAS D’ARRÊT CARDIAQUE Si le patient subit un arrêt cardiaque et qu’une réanimation cardio-pulmonaire doit être administrée : Pour activer la Une sangle rouge portant l’étiquette CPR est située à la tête du surmatelas (du même côté que le faisceau de commande CPR raccordement).
  • Page 83: Décontamination

    6. Décontamination Les procédures suivantes sont recommandées, mais doivent être adaptées pour garantir la conformité avec les directives locales ou nationales (décontamination de dispositifs médicaux), éventuellement applicables au sein de l’établissement de soins ou dans le pays d’utilisation. En cas de doute, demandez l’avis du spécialiste chargé du contrôle des infections.
  • Page 84: Désinfection Thermique

    Si vous choisissez un autre désinfectant, parmi la grande variété de produits disponibles, nous vous conseillons de consulter le fournisseur du produit chimique pour être sûr qu’il convient avant utilisation. NE TORDEZ/N’ESSOREZ PAS LE MATELAS, NE LE NETTOYEZ PAS À LA VAPEUR ET N’UTILISEZ PAS DE SOLUTIONS À...
  • Page 85: Maintenance De Routine

    7. Maintenance de routine Dispositif Alpha Active 3 L’équipement a été conçu pour impliquer une maintenance Maintenance quasi nulle entre périodes d’entretien. pourra fournir des manuels d’entretien, des Entretien ArjoHuntleigh listes de pièces de composants et d’autres informations nécessaires à la réparation du dispositif, confiée au personnel formé...
  • Page 86: Dépannage Et Conditions D'alarme

    8. Dépannage et conditions d’alarme Le tableau suivant est proposé à titre de guide de dépannage et de conditions d’alarme en cas de disfonctionnement du dispositif . Ces alarmes n’entraînent aucun Alpha Active 3 retard ou interruption pendant le traitement. Voyant Cause possible Solution...
  • Page 87: Caractéristiques Techniques

    9. Caractéristiques techniques POMPE Modèle : Alpha Active 3 Références : 648305 EURO Tension d’alimentation : 230 V Fréquence d’alimentation : 50Hz Alimentation électrique : 0,1 A Taille : (L)280 mm x (l)205 mm x (E)112 mm Poids : 2,5 kg Matériau du boîtier : Plastique ABS Régime nominal du fusible de la...
  • Page 88: Symboles Figurant Sur La Pompe

    Symboles figurant sur la pompe L’opérateur doit lire ce document (mode Interrupteur Interrupteur d’emploi) avant utilisation. Déconnexion de Connexion à Remarque ce symbole est (arrêt) l’alimentation (marche) l’alimentation bleu sur l’étiquette secteur secteur du produit. En ce qui concerne les dangers de décharge électrique et d’incendie ainsi que les risques...
  • Page 89: Matelas

    MATELAS Description Matériau des cellules Matériau de la base ALPHA ACTIVE 3 SURMATELAS 90 Polyuréthane Enduit de nylon PVC ALPHA ACTIVE 3 SURMATELAS 85 Polyuréthane Enduit de nylon PVC ALPHA ACTIVE 3 SURMATELAS 85 PU Polyuréthane Enduit de nylon polyuréthane ALPHA ACTIVE 3 SURMATELAS 80 PU Polyuréthane Enduit de nylon polyuréthane...
  • Page 90: Spécifications Des Housses

    SPÉCIFICATIONS DES HOUSSES Caractéristiques Reliant IS Housse amovible Perméabilité à la vapeur d’eau Faible Faible friction Imperméabilité à l’eau/hydrophobie Le revêtement en polyuréthane comprend un agent antifongique permettant de contrôler la détérioration microbienne du tissu. BS 7175 : 0,1 & 5 Ignifuge Extensibilité...
  • Page 91: Recommandations Et Déclarations Du Fabricant - Émissions Électromagnétiques

    Recommandations et déclarations du fabricant – Émissions électromagnétiques La pompe est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la pompe doit s’assurer qu’elle est utilisée dans le genre d’environnement indiqué. Essai de contrôle des Conformité...
  • Page 92: Recommandations Et Déclarations Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique La pompe est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la pompe doit s’assurer qu’elle est utilisée dans le genre d’environnement indiqué. Essai Niveau d’essai Niveau de Environnement électromagnétique –...
  • Page 93 Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique La pompe est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la pompe doit s’assurer qu’elle est utilisée dans le genre d’environnement indiqué. Essai Niveau d’essai Niveau de Environnement d’immunité...
  • Page 95 Italiano...
  • Page 125 Nederlands...

Table des Matières